亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        語言文字之學(xué)與章太炎對中國政教的論述

        2016-06-21 01:14:07
        詩書畫 2016年2期
        關(guān)鍵詞:章太炎語言文字方言

        王 銳

        ?

        語言文字之學(xué)與章太炎對中國政教的論述

        王 銳

        在章太炎一生的學(xué)術(shù)活動中,致力最多的當屬語言文字之學(xué),①在章太炎的著作中,時?!靶W(xué)”、“語言文字之學(xué)”并用。正如論者指出,“實則二語在太炎處通?;煊?,等而為一,用‘小學(xué)’者更為常見,‘語言文字’一般在論述二者關(guān)系時使用?!眳⒁娡躏L(fēng)《章太炎語言文字論說體系中的歷史民族》,載《世運推移與文章興替—中國近代文學(xué)論集》,北京:北京大學(xué)出版社,2015年,第21頁。這一論斷甚有見地,本文所論章氏“語言文字之學(xué)”,即包含他對“小學(xué)”的看法,而非以后見之明刻意區(qū)分二者差異。他之所以被稱為“清學(xué)殿軍”,很大程度上也是因為其小學(xué)功底充分繼承了清代樸學(xué)之傳統(tǒng)。章氏晚年向弟子回憶自己的治學(xué)生涯,特別提及:

        《說文》之學(xué),稽古者不可不講。時至今日,尤須拓其境宇,舉中國語言文字之全,無一不應(yīng)究心。清末妄人,欲以羅馬字易漢字,謂為易從,不知文字亡而種性失,暴者乘之,舉族胥為奴虜而不復(fù)也。夫國于天地,必有與立,所不與他國同者,歷史也,語言文字也。二者國之特性,不可失墮者也。昔余講學(xué),未斤斤及此,今則外患孔亟,非專力于此不可。余意凡史皆《春秋》,凡許書所載及后世新添之字足表語言者皆小學(xué)。尊信國史,保全中國語言文字,此余之志也。②章太炎《自述治學(xué)之功夫及志向》,載《章太炎演講集》,章念馳編訂,上海:上海人民出版社,2011年,第363頁。版本下同。

        章太炎說這段話時,正值“九一八”事變之后,日本侵華之心日益暴露,國難當頭,他基于強烈的民族感情,強調(diào)語言文字與歷史在中國政教體系中的重要地位,希望后人能繼承他的志愿,將此發(fā)揚光大。因此敘述之中,不無抑揚之處,實則他昔日講學(xué),從未忽視這一點。一九○六年東渡日本,在東京留學(xué)生歡迎會上的演說中強調(diào)“用國粹激動種性”,而國粹之最主要載體乃是歷史,其中遂包含了語言文字。③章太炎《在東京留學(xué)生歡迎會上之演講》,載《章太炎演講集》,第3、6頁。他在進行革命工作同時設(shè)壇講學(xué),語言文字之學(xué)為主要講授內(nèi)容之一。周作人后來回憶當時場景:“先生(章太炎)坐在一面,學(xué)生圍著三面聽,用的書是《說文解字》,一個字一個字的講下去,有的沿用舊說,有的發(fā)揮新義,干燥的材料卻運用說來,很有趣味?!雹苤茏魅恕吨没叵脘洝?,北京:十月文藝出版社,2013年,上冊第277頁。

        然則章太炎的語言文字之學(xué),在近代中國長期被局限在語言學(xué)發(fā)展史的論述之中。特別是隨著時代思潮的急劇變化,以及學(xué)派之間的爭斗糾纏,章氏小學(xué)由于其古雅的表述形式,受到新派人物的猛烈詬病。最具代表性者,傅斯年指出一九二○年代學(xué)界一大弊病即為“坐看章炳麟君一流人尸學(xué)問上的大權(quán)威”。具體言之,“章氏在文字學(xué)以外是個文人,在文字學(xué)以內(nèi)做了一部《文始》,一步倒退過孫詒讓,再步倒退過吳大澂,三步倒退過阮元,不特自己不能用新材料,即是別人已經(jīng)開頭用了的新材料,他還抹殺著,至于那部《新方言》,東西南北的猜去,何嘗尋楊雄就一字因地變異作觀察?這么竟倒退過二千多年了?!雹莞邓鼓辍稓v史語言研究所工作之旨趣》,載《傅斯年全集》,歐陽哲生編,長沙:湖南教育出版社,2003年,第3卷第5頁。傅斯年在此專門點名批評章太炎,其實正是看重他的影響力,所以希望借此來擒賊先擒王,進而掃除太炎學(xué)派在學(xué)界的巨大勢力,現(xiàn)實用意非常明顯。參見桑兵《近代學(xué)術(shù)傳承:從國學(xué)到東方學(xué)—傅斯年〈歷史語言研究所工作之旨趣〉解析》,《歷史研究》2001年第3期,第32~33頁。他從學(xué)術(shù)進化論的角度出發(fā),基本上完全否定了章太炎的小學(xué)成就。而另一方面,即便有心為章太炎翻案者,也是從他著作中尋找在語言學(xué)史上能與新說契合的因素,以此認定他其實不那么“落后”?;蚴钦J為他的語言學(xué)觀點不無貢獻,只是表達方式太不符合“科學(xué)”。實則這樣依然落于趨新者流所設(shè)的話語窠之中。

        章太炎自言:“余以寡昧,屬茲衰亂,悼古義之淪喪,愍民言之未理,故作《文始》以明語原;次《小學(xué)答問》以見本字;述《新方言》以一萌俗?!雹拚绿住秶收摵狻ばW(xué)略說》,上海:上海古籍出版社,2011年,第10頁。他對中國語言文字的闡釋,由于出自樸學(xué)大家俞樾門下,青年時代在詁經(jīng)精舍鉆研經(jīng)史訓(xùn)詁,因此充分繼承了清代樸學(xué)的特色。在清代樸學(xué)的系統(tǒng)里,文字訓(xùn)詁被視為通經(jīng)明道的基礎(chǔ)。戴震指出:“六書也者,文字之綱領(lǐng),而治經(jīng)之津涉也。”①戴震《六書論序》,載《戴震集》,上海:上海古籍出版社,2009年,第77頁。版本下同?!敖?jīng)之至者,道也;所以明道者,其詞也;所以成詞者,未有能外小學(xué)文字者也。由文字以通乎語言,由語言以通乎古圣賢之心志,譬之適堂壇之必循其階,而不可以躐等?!雹诖髡稹豆沤?jīng)解鉤沈序》,載《戴震集》,第192頁。文字訓(xùn)詁的意義附屬于經(jīng)籍本身的重要性之中。而在章太炎那里,他面臨的是近代中國政教遭遇到了極大的危機與挑戰(zhàn),以中國語言文字為表達形式的中國學(xué)術(shù)與思想在世變面前日益受到西學(xué)的沖擊,中國文字存在的理由與價值不再是天經(jīng)地義,而是成為時人質(zhì)疑的對象之一。在這樣的時勢之下,以保存并光大國學(xué)為己任的章太炎,對于中國語言文字,已經(jīng)不可能照搬清人治學(xué)舊章。他受到近代西方學(xué)說的啟發(fā),從中國政教的整體性出發(fā),在對語言文字的定義、中國文字的特點等方面展開了新的詮釋?!叭绾问?jié)h語的發(fā)展規(guī)范化,使?jié)h語發(fā)展為近代化的、真正統(tǒng)一的民族語言,是章太炎學(xué)術(shù)研究中費時最多、用力最勤的一個課題,也是他所致力的近代民族文化建設(shè)中所最為關(guān)注的一個問題?!雹劢x華《章太炎思想研究》,上海:上海人民出版社,1985年,第453頁。因此他的語言文字之學(xué),絕非只局限于近代學(xué)科分類下的“語言學(xué)”范疇里展開討論,而是和他對中國歷史文化的流變與當前危機的認識及思考息息相關(guān)。所以他強調(diào):“若夫理財正辭,百官以治,萬民以察,莫大乎文字?!雹堋秶收摵狻ばW(xué)略說》,第7頁。從這一面向進行分析,方能明晰為何章太炎視語言文字為中國的“國之特性”,以及由此出發(fā),他如何闡釋中國文字的特點。⑤王風(fēng)先生曾討論章太炎如何在語言文字之學(xué)中呈現(xiàn)他對歷史與民族的思考,將章氏小學(xué)與其歷史民族觀合而觀之,呈現(xiàn)出章太炎在清末學(xué)術(shù)工作的特色。參見王風(fēng)《章太炎語言文字論說體系中的歷史民族》,載《世運推移與文章興替—中國近代文學(xué)論集》,第12~53頁。陜慶學(xué)姐在論述章太炎的文學(xué)觀時,分析了章太炎的語言文字之學(xué)與他對中國國性的看法之關(guān)系。參見陜慶《以“文”立“國性”:論章太炎的“文學(xué)”、“國學(xué)”觀及其時代性思想意義(1900-1910)》,華東師范大學(xué)中文系2013年博士論文,第56~74頁。這些研究,對筆者極具啟發(fā)。

        《國故論衡·小學(xué)略說》(廣陵古籍刊印社本)

        一、中國文字的近代危機

        錢玄同在“五四新文化運動”前后,主張廢除漢字,實行拼音文字。他回溯歷史,認為“距今二十年前(戊戌變法時代和它的前后),中國有人感覺到漢字的難識、難記、難寫,不是一種適用的工具。”⑥錢玄同《漢字革命》,載《錢玄同文集》,北京:中國人民大學(xué)出版社,1999年,第3卷第59頁。近代隨著西方勢力大舉進入中國,清政府一敗再敗,政治危機與文化危機紛至沓來,特別是當時的西方,堅船利炮背后是一整套與中國數(shù)千年歷史差異極大的政教觀念。在中國與西方(包括后來大舉模仿西方的日本)諸國國力的巨大差距之下,中國士人在思索振衰起微之道時,開始一面了解吸收西方文明,一面全盤反思中國政教的弊病。在這樣的背景之下,中國文字開始成為被質(zhì)疑的對象。

        在西方,中國政教曾經(jīng)是被仰慕與歆羨的對象。文藝復(fù)興以來的西方宮廷建筑、日用起居之物,時常能看到鮮明的“中國風(fēng)”。而在思想領(lǐng)域,中國傳統(tǒng)思想成為早期啟蒙哲人批判歐洲教會與政治制度的利器,中國文化被視為理性的代表,這一點在伏爾泰、萊布尼茲等人的論著當中有很明顯的體現(xiàn)。此外中國古代的經(jīng)世之道也頗受法國重農(nóng)學(xué)派之青睞。⑦朱謙之《中國哲學(xué)對歐洲的影響》,石家莊:河北人民出版社,1999年,第183~337頁。然在啟蒙運動前夕,思想界爆發(fā)了影響廣泛的“古今之爭”,崇今派主張屏棄古典知識,貶低古人思想,宣揚技術(shù)與理性的價值。在這樣的背景之下,希臘羅馬文明遭到猛烈抨擊,而中國更被視為學(xué)問上的童稚,中國形象漸漸以落后、專制、蒙昧出現(xiàn)于世人面前。①劉小楓《古今之爭的歷史僵局》,載《古典學(xué)與古今之爭》,北京:華夏出版社,2016年,第127~130頁。作為政教體系之主要表達方式的語言,也因此倍受西哲的奚落。

        十八世紀,啟蒙運動的颶風(fēng)狂掃歐洲,一種放之四海皆準的“理性”與“科學(xué)”,成為啟蒙者們孜孜以求之物。面對這一情勢,赫爾德高唱“文化民族主義”以為抗拒。他強調(diào)一國之民,深受歷史與地理的影響,形成獨具特色的語言、文學(xué)與風(fēng)習(xí),在這些領(lǐng)域里,體現(xiàn)著一民族所特有的“民族風(fēng)格”,所以一國的歷史、語言與民俗研究,應(yīng)以挖掘“民族性”為旨歸。②艾凱《文化守成主義論—反現(xiàn)代化思潮的剖析》,臺北:時報文化出版公司,1986年,第34~38頁。但在他看來,“中國人為他們那個屬少數(shù)幾種古老象形文字之一的漢語發(fā)明了一個由八萬個字符組成的龐大體系,并且以六種或六種以上的字體令世界上其他各民族遜色,這是一種在大事上缺乏創(chuàng)造力,而卻精于雕蟲小技的表現(xiàn)?!被诖耍赋觯?/p>

        中國人的語言是一部道德詞典,即一部談?wù)摱Y貌和修養(yǎng)的詞典。不同的省市有不同的語言,甚至不同階層的人和種類不同的書籍使用的語言也各有差異。因而人們花費大部分精力刻苦地學(xué)習(xí)語言,僅只為了掌握一門工具,而絕不考慮用這種工具做什么。漢語中的一切盡是些千篇一律的雕蟲小技,說的內(nèi)容很多,而用的因素很少。書寫一個因素要用許多筆畫,描述一件事物需要許多本書,那種一筆一劃地書寫他們文字的做法是何等的勞而無功?、酆諣柕隆吨袊?,載《中國印象——世界名人論中國文化》,何兆武、柳卸林主編,桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2001年,上冊第166、170頁。版本下同。

        依他之見,中國文字不易掌握,讓人勞心費神,并且地域不同、階層各異,所用語言亦有差別,這與近代民族國家所向往的具備統(tǒng)一語言相距甚遠。而在民族性方面,“人們在書寫象形文字時必須全神貫注于字形筆畫,從而使得這個民族的整個思維方式流瀉出捉摸不定的、任意的特征”。④同上,第170頁。赫爾德極力鼓吹語言文字在民族文化中的重要性,而他對中國文字如是感觀,可見其對中國評價之劣。

        在黑格爾那里,人類歷史是理性精神的發(fā)展,他一方面受到啟蒙哲學(xué)的啟示,另一方面蘊含極強的民族主義立場,認為日耳曼世界將是人類歷史的高峰,在那里,“自由”精神得到了充分的體現(xiàn)。而在他的世界史敘述里,中國則被置于非常低下的層級。他如是評論中國文字:“這兒沒有一種自由的、理想的、精神的王國。能夠稱為科學(xué)的,僅僅屬于經(jīng)驗的性質(zhì),而且是絕對地以國家的‘實用’為主—專門適應(yīng)國家和個人的需要。他們的文字對于科學(xué)的發(fā)展,便是一個大障礙?;蛘撸喾吹?,因為中國人沒有一種真正的科學(xué)興趣,所以他們得不到較好的工具來表達和灌輸思想。”猶有進者,“我們第一只要考究這種文字方式對于語言的影響,我們便可以看出,中國因為語言和文字分了家,所以文字很不完善。因為我們‘口說的文字’之所以成熟到了明白清晰的地步,乃是由于每種單純的聲音都有尋出符號的必要,隨后閱讀了這種符號,我們便懂得清楚地發(fā)言。中國人在文字中缺少了這一種正字拼音的方法,不能使聲音的訂正成熟到可以用字母和音節(jié)來代表清晰的發(fā)言?!雹莺诟駹枴稓v史哲學(xué)》,王造時譯,上海:上海書店出版社,2006年,第125頁。出于對西方文字的認知,黑格爾認為中國文字無字母,因而不具備啟蒙運動以來西方文明所呈現(xiàn)的諸特色,于是遂成為中國衰敗落后的表征。

        近代中國士人接觸西學(xué),最初一個主要的媒介便是來華傳教士所辦的報刊。后者在向中國讀者介紹西學(xué)的同時,復(fù)以近代西方文明為標準,撰文評價中國的歷史與文化。而啟蒙運動前后西哲對于中國文字的論述,也通過來華傳教士之筆,在中國漸漸傳播開來。例如德籍傳教士花之安的《自西徂東》,為十九世紀后期傳教士的中文著作中的代表作,曾頗流行于中國士人圈。其中他指出:“西國字音皆以新結(jié)列之話作原本,其實字多變,活字更多變。”因此“考其言語、文字、格式可以識其源流支派。其中有合數(shù)字而音成一字者,間有知其音而不解其義,則推宗于新結(jié)列話便可考訂。又每字之原來如何用法,如何本旨,舉可考其纖悉。與凡詩賦之音韻,平仄之高下,莫不歷歷詳明,各有宗旨?!雹藁ㄖ病蹲晕麽迻|·同文要學(xué)》,載《萬國公報文選》,李天綱編校,上海:中西書局,2012年,第81頁。版本下同。相較之下,在字形音義方面,“中國又有紛繁錯雜之憾”。這表現(xiàn)在“凡一字即有一音,今之字典音韻紊繁,有同一字而有讀彼音,有讀此音者”,致使“一字羅列數(shù)十音,音則殊而意則一,令人無所適從”。此外,“中國之音多缺,字亦多缺。翻譯家每翻一字,有苦于華字無此意,不得已以他字代之,而頓失本意者。夫華字不過四萬馀耳,而本體、變體,本意、變意,本音、變音,既無以窮其源而尋其據(jù),則不無錯訛也?;蛴幸舳鵁o字足以達之,或有意而無字足以貼之,則不無缺略也。而欲持此以窮格致窮理之學(xué),必不能深入精微。”總之,“中國之字半多苦人之具而無用者也”。①花之安《自西徂東·同文要學(xué)》,載《萬國公報文選》,第80~81頁。

        花之安雖用中文著書,但對中文本身卻評價極差。他認為中文無法翻譯英文相關(guān)意涵,遂判定其本身深具缺陷,卻不去思考是否因中西觀念本身各具特色,故難彼此互譯,與語言優(yōu)劣無關(guān)。而他認為中文繁多龐雜無系統(tǒng),不言自明之處,便是視西方語法為衡量世間各種語言的標準。這與近代西方語言學(xué)家以假設(shè)的“印歐語系”為基準,將其他語言進行分類,按照其進化程度定其高下的做法如出一轍,看似“客觀”,實則皆為強烈的“西方中心論”之表現(xiàn)。②劉禾《帝國的話語政治:從近代中西沖突看現(xiàn)代世界秩序的形成》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2014年,第252~255頁。但在當時中國國勢衰微的情形下,這一論斷卻受到憂時之士的認可?!疤┪髡撜咧^五部洲中以中國文字為最古,學(xué)中國文字為最難,亦謂語言、文字之不相合也?!秉S遵憲對此觀點心有戚戚焉。他于是設(shè)想:

        中國自蟲魚云鳥,屢變其體,而后為隸書、為草書,余烏知夫他日者不又變一字體,為愈趨于簡、愈趨于便者乎?自凡將訓(xùn)纂逮夫《廣韻》、《集韻》,增益之字積世愈多,則文字出于后人創(chuàng)造者多矣,余又烏知夫他日者不有孳生之字,為古所未見、今所未聞?wù)吆??周秦以下文體屢變,逮夫近世章疏移檄,告諭批判,明白曉暢,務(wù)期達意,其文體絕為古人所無。若小說家言,更有直用方言以筆之于書者,則語言文字幾幾乎復(fù)合矣。余又烏知夫他日者不更變一文體,為適用于今、通行于俗者乎?嗟乎,欲令天下之農(nóng)工商賈,婦女幼稚,皆能通文字之用,其不得不于此求一簡易之法哉!③黃遵憲《日本國志》,天津:天津人民出版社,2005年,下冊第810~811頁。

        黃遵憲希望未來中國文字能簡易明白,創(chuàng)造更多符合時代需要的詞匯,并讓婦孺皆知,這背后顯現(xiàn)的是他不滿于中國當時廣為士人所使用的文言,此外視語言文字為可變異改革之物,只要有助于實用與普及,采取何等形式并不重要。④黃遵憲的這番認識,除了他自言的受到西人啟發(fā)之外,很可能與他作為清廷駐日官員,在日本觀察到的文字改革經(jīng)驗相關(guān)。而近代日本宣揚“國學(xué)”者,也試圖減弱中國文化對日本文化的影響,因此極力批判中文,以此凸顯日文的“優(yōu)勢”。見王小林《從漢才到和魂:日本國學(xué)思想的形成與發(fā)展》,臺北:聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)公司,2013年,第59~62頁。雖然黃遵憲只是在其論述日本古今歷史的著作里談及,但他的這一觀點,在清末卻有十分廣泛的認同度。出于向廣大民眾傳播新知,不少士人在各地創(chuàng)辦白話文報刊,以當?shù)厮煜さ目谡Z行文,如《安徽白話報》、《無錫白話報》等皆是。正如在溫州一代興辦各種新式事業(yè)的陳虬所言,“吾們中國在地球上面呢,當初也產(chǎn)過多少大圣賢、大豪杰,原算是頭等富強的國度呢!只因吃了文字守舊的虧,遂不覺走到貧弱一路上來?!倍谕茝V符合民眾口語風(fēng)格的文字之后,“數(shù)年之內(nèi),吾們黃種四百兆同胞沒有一個不識字,國家自然沒有不富強的。將來好在地球上仍做了第一等文明的國度,好不好么?”⑤陳虬《新字甌文學(xué)堂開學(xué)演說》,載《陳虬集》,胡珠生編,北京:中華書局,2015年,第413、415頁。

        黃遵憲在戊戌前后與梁啟超關(guān)系密切,時常向后者談及自己對時局的看法,并在立言行事上對初出茅廬就名滿天下的梁啟超規(guī)勸有加,二人往還通信有十萬言以上,是故梁氏頗受其影響。⑥《梁任公先生年譜長編》(初稿),丁文江、趙豐田編,北京:中華書局,2010年,第145頁。梁啟超在創(chuàng)辦《新民叢報》期間,撰文鼓吹“新民”之道,言論主張風(fēng)行一時。在這一思路下,他以近代西方,特別是英國社會文化為標準,探討中國長期無“進步”、無“群治”的原因。其中他從語言文字方面入手,認為:

        文字為發(fā)明道器第一要件,其繁簡難易,常與民族文明程度之高下為此例差。列國文字,皆起于衍形,及其進也,則變而衍聲。夫人類之語言,遞相差異,經(jīng)千數(shù)百年后,而必大遠于其朔者,勢使然也。故衍聲之國,言文常可以相合;衍形之國,言文必日以相離。社會之變遷日繁,其新現(xiàn)象、新名詞必日出,或從積累而得,或從交換而來。故數(shù)千年前一鄉(xiāng)一國之文字,必不能舉數(shù)千年后萬流匯沓群族紛拏時代之名物意境而盡載之描繪之。此無可如何者也。⑦梁啟超《新民說·論進步》,臺北:文景書局,2011年,第75頁。

        以此為標準,梁啟超認為中國文字有三個缺點,首先,因為文與言分,所以新語言出現(xiàn)之后無新名詞匹配,或者舊有名詞無法表達新觀念,導(dǎo)致新思想傳播受到阻礙;其次,中國文言分離,行文用古文,致使一般民眾難以掌握,非耗費許多精力不能掌握閱讀與寫作,這樣許多士人困于尋章摘句之學(xué),不去關(guān)注實用性學(xué)問;最后,形聲字只需掌握數(shù)十個字母,即可閱讀文字,中國文字為象形字,須多熟識數(shù)千個常用字,前者使平民大眾皆可閱報紙、操筆札,后者之遺毒讓中國士人苦學(xué)數(shù)十年而毫無裨益??傊?,“我國民既不得不疲精力以學(xué)難學(xué)之文字,學(xué)成者固不及什一,即成矣,而猶于當世應(yīng)用之新事物、新學(xué)理多所隔閡,此性靈之浚發(fā)所以不銳,而思想之傳播所以獨遲也。”①梁啟超《新民說·論進步》,第75~76頁。

        梁啟超所指責(zé)的中國文字之缺點,基本上是以西方文字為標準,特別是所謂“文言合一”與象形字、形聲字之區(qū)別,將當時中國識字率低下、新知傳播不力等現(xiàn)象皆歸罪于此。而在不少人看來,挽救之道,則需效仿代表著文明進步的西方文字。蔡元培希望未來的中國“造了一種新字,又可拼音,又可會意,一學(xué)就會;又用著言文一致的文體著書印報,記的是頂新的學(xué)理,頂美的風(fēng)俗,無論那一國的人都歡喜看,又貪著文字的容易學(xué),幾乎沒有一個人不學(xué)的。從文字上養(yǎng)成思想,又從思想上發(fā)到實事。”②蔡元培《新年夢》,載《蔡元培全集》,高叔平編,北京:中華書局,1984年,第1卷第241頁。他在日記中具體寫道:“名學(xué)者,語言文字之學(xué)也,凡人類之進化,系乎思想,而思想之進步,系乎語言?!彼裕罢Z言者,接續(xù)思想之記號也,猶不足以垂之久遠,于是有文字,則又語言之記號也。”關(guān)于中國文字,“秦漢以來,治文字不治語言,文字畫一而語言不畫一,于是語言與文學(xué)離,則識字之人少,無以促思想之進步矣,于是有志之士,為拼音新字,為白話報,為白話經(jīng)解,思有以溝通之。然百里異言,又勞象譯,所謂事倍而功半也。宜于初級學(xué)堂立官話一科,則拼音新字可行,而解經(jīng)譯報之屬,可通于全國矣?!雹邸恫淘嗳沼洝?,王世儒編,北京:北京大學(xué)出版社,2010年,上冊第159頁。在這里,他已經(jīng)設(shè)想舍棄漢語,另造新字。

        如果說蔡元培還是在日記里透露關(guān)于漢字改革的激進設(shè)想,精通經(jīng)史又向往“激烈”的劉師培則公開撰文鼓吹斯事。他指出中國文字點畫繁多、語義含混、流衍紛亂,究其原因:

        蓋言語與文字合,則識字者多;言語與文字離,則識字者少。西人之文字,有古文及本國文之分。古者希臘、拉丁文也,修古學(xué)者始習(xí)之,而本國之文,則無人不習(xí)。此識字者所由多也。若中國所習(xí)之文,以典雅為主,而世俗之語,直以淺陋斥之。④劉師培《中國文字流弊論》,載《劉師培辛亥前文選》,上海:中西書局,2012年,第156頁。依劉師培之見,中國的古文好似西方的希臘語及拉丁語,屬于“古”語。在這里他忽略了文藝復(fù)興以來各國民間語言的興起與民族國家建立的緊密關(guān)系,后者正是要從以拉丁語為一統(tǒng)象征的教會統(tǒng)治之下獨立,這與近代中國所面臨的情勢大相徑庭。但他未顧及此,而是主張欲革中國文字之弊,需“用俗語”、“造新字”。特別是第二點,“今者中外大通,泰西之物,多吾中國所本無,而中國乃以本有之字借名之。丐詞之生,從此始矣。此侯官嚴氏,所以謂中國名新物,無一不誤也。今欲矯此弊,莫若于中國文字之外,別創(chuàng)新字以名之。”⑤劉師培《中國文字流弊論》,載《劉師培辛亥前文選》,李妙根編,第157頁。劉師培不但坐而言,更起而行,在日本期間,他積極介紹十九世紀末期由波蘭人發(fā)明的世界語(Esperanto),創(chuàng)辦世界語講習(xí)班,希望向中國學(xué)子廣泛傳播。清季在日本留學(xué)的錢玄同,時常在日記中記下自己去該班聽課的情況。⑥《錢玄同日記》,楊天石主編,北京:北京大學(xué)出版社,2014年,上冊第123~125頁。在頗受無政府主義影響的劉師培看來,“有習(xí)慣之文字,有人為之文字。習(xí)慣之文字,猶法律家所謂不成文法典也;人為之文字,猶法律家所謂成文法典也?,F(xiàn)今世界諸邦,文字各殊,均由古代之時,交通未啟,人民不相往來。眾族之民,各本其習(xí)慣之語言,創(chuàng)為文字,故其用僅適于一族;及用之他族,則不復(fù)適宜。惟人為之文字,則適于各族人民之用。故欲期世界之統(tǒng)一,不得不統(tǒng)一言文。欲期言文之統(tǒng)一,又不得不創(chuàng)人為之文字。所謂人為之文字者,即Esperanto是也。”他堅信只要通過宣傳鼓吹,“嗣今而降,必為世界普行之語,則確然無疑”。⑦劉師培《Esperanto詞例通釋》,載《劉申叔遺書補遺》,萬仕國輯校,揚州:廣陵書社,2008年,下冊第1010、1011頁。

        目睹清末大量域外思想學(xué)說進入中國,王國維認為:“夫言語者,代表國民之思想者也。思想之精粗廣狹,視言語之精粗廣狹以為準,觀其言語,而其國民之思想可知矣?!币虼?,“新思想之輸入,即新言語輸入之意味也”。⑧王國維《論新學(xué)語之輸入》,載《王國維全集》,謝維揚、房鑫亮主編,杭州:浙江教育出版社,2010年,第1卷第126、127頁。而在當時思想主張激進的巴黎無政府主義者們看來,立新必先除舊,他們認為“凡中國極野蠻時代之名物,及不適當之動作詞等,皆可屏諸古物陳列院,僅供國粹家好嚼甘蔗滓者之抱殘守缺,以備異日作世界進化史者為材料之獵取?!雹帷毒幵熘袊抡Z凡例》,載《辛亥革命前十年間時論選集》,張枬、王忍之編,北京:三聯(lián)書店,1977年,第3卷第186頁。版本下同。堅持對中國政教采取決然的否定態(tài)度。既然中國文字為中國政教的表現(xiàn)形式,那么皮之不存,毛將焉附,前者已無繼續(xù)存在的價值。因此他們滿懷肯定地指出:“中國現(xiàn)有文字之不適于用,遲早必廢,稍有翻譯閱歷者,無不能言之矣。既廢現(xiàn)有文字,則必用最佳最易之萬國新語,亦有識者所具有同情矣。”①《編造中國新語凡例》,載《辛亥革命前十年間時論選集》,第3卷第183頁。如果說劉師培一度醉心于世界語,是因為向往無政府主義所刻畫的“天下大同”的遠景,那么在巴黎《新世紀》雜志的作者們看來,與近代西方文明相較,中國政教甚為低劣窳敗,以至于前者的思想與價值難以用陳舊蹩腳的中文呈現(xiàn)出來,所以廢除漢字,勢在必行。就算中國人資質(zhì)不佳,難以一步登天,掌握世界語,也應(yīng)編造“中國新語”,作為權(quán)宜之計,漸將漢字棄用。

        可見,近代中國文字所遭遇的危機,絕非僅是文字本身的良莠,而是體現(xiàn)了在西方勢力的逼迫之下,中國政教遭受到前所未有的挑戰(zhàn)。語言文字備受質(zhì)疑,乃是政教危機具體而微的表現(xiàn)。此乃章太炎展開語言文字之學(xué)論說的背景,他對斯學(xué)的闡釋,很大程度上便是從維護中國政教價值的角度著手。

        《社會學(xué)》(岸本能武太著、章太炎譯)

        二、語言文字與民族性

        語言文字為世人借以溝通表達自己觀念想法的媒介,寰宇各國林立,語言彼此不同。在章太炎看來,“凡在心在物之學(xué),體自周圓,無間方國,獨于言文歷史,其體則方,自以己國為典型,而不能取之域外,斯理易明。”②章太炎《自述學(xué)術(shù)次第》,載《菿漢三言》,虞云國整理,上海:上海書店出版社,2011年,第196頁。這一認識,與他當時對民族主義的宣揚息息相關(guān)。章太炎指出:“民族主義,自太古原人之世,其根性固已潛在,遠至今日,乃始發(fā)達,此生民之良知本能也?!雹壅绿住恶g康有為論革命書》,載《章太炎全集》,上海:上海人民出版社,2015年,第4冊第176頁。版本下同。而關(guān)于如何界定“民族”,他堅持“以歷史民族為界,不以天然民族為界”。④同上。第4冊第176頁。強調(diào)一個民族的形成,乃是隨著歷史的演進,居于一地之人通過彼此的交流與了解,有了共通的群體意識,創(chuàng)造出獨特的文化,因此形成民族,及至近代,遂以在延續(xù)共同體的基礎(chǔ)之上以建立民族國家為奮斗目標?!懊裰獓?,其亦夫有奮心,諦觀益習(xí),以趨一致。如是,則向之隔閡者,為之瓦解,猶決涇流之細水,而放之天池也。”⑤章太炎《〈社會通詮〉商兌》,載《章太炎全集》,第4冊第349頁。在此前提之下,“國所以立,在民族之自覺心,有是心,所以異于動物?!雹拚绿住队《热酥搰狻?,載《章太炎全集》,第4冊第383頁。本此見解,他視語言文字為中國政教的重要象征,在致力于“用國粹激動種性”之時,他強調(diào):“欲知國學(xué),則不得不先知語言文字?!雹哒绿住墩撜Z言文字之學(xué)》,載《章太炎演講集》,第9頁。

        關(guān)于作為“歷史”之一的語言文字,一九○六年章太炎在東京留學(xué)生歡迎會上說:

        更有一事,是從來小學(xué)家所未說的,因為造字時代先后不同,有古文大篆沒有的字,獨是隸書有的;有漢時隸書沒有的字,獨是《玉篇》、《廣韻》有的;有《玉篇》、《廣韻》沒有的字,獨是《集韻》、《類篇》有的。因造字的先后,就可以推見建置事物的先后。且如《說文》兄、弟兩字,都是轉(zhuǎn)注,并非本義,就可見古人造字的時代,還沒有兄弟的名稱。又如君字,古人只作尹字,與那父字,都是從手執(zhí)杖,就可見古人造字的時代,專是家族政體,父權(quán)君權(quán),并無差別。其馀此類,一時不能盡說。發(fā)明這種學(xué)問,也是社會學(xué)的一部。若不是略知小學(xué),史書所記,斷斷不能盡的。①章太炎《在東京留學(xué)生歡迎會上之演講》,載《章太炎演講集》,第6頁。

        章太炎在清末對社會學(xué)極為關(guān)注,與人合譯《斯賓塞爾文集》、又翻譯日人岸本能武太所著的《社會學(xué)》,在重訂本《訄書》中,他征引或轉(zhuǎn)述過的社會學(xué)理論甚夥,并一度非常仰慕積極引介社會學(xué)的嚴復(fù),自認堪比“嵇康之遇孫登”。②章太炎《與夏曾佑》,載《章太炎書信集》,馬勇編,石家莊:河北人民出版社2003年,第49頁。在這里,他認為文字與社會演進關(guān)系緊密,通過考察每一個漢字形體的變遷,可以明晰當時的社會狀況,“推見事物建置的先后”。他在《官制索隱》一文里,通過考釋相關(guān)文字的本義與衍生義,論述上古時代天子宮殿位于山中,便是在借分析文字推測古史。③章太炎《官制索隱》,載《章太炎全集》,第4冊第第82~86頁。

        值得注意的是,與章太炎相似,劉師培在清末也頗熱衷于通過文字演變證明“社會原理”。在《小學(xué)發(fā)微》一文里,他以文字繁簡,窺測進化深淺,章太炎稱贊此文“可謂妙達神指,研精覃思之作矣”,并視劉氏為討論斯學(xué)的同志。④章太炎《與劉光漢書》,載《章太炎全集》,第4冊第149頁。不過在劉師培看來,產(chǎn)生于近代歐洲的社會學(xué),“凡治化進退之由來,民體合離之端委,均執(zhí)一以驗百,援始以驗終,使治其學(xué)者,克推記古今遷變,窮會通之理,以證宇宙所同然”。因此,“欲社會學(xué)之昌明,必以中土之文為左驗”。具體言之,“察文字所從之形,一也;窮文字得訓(xùn)之始,二也;一字數(shù)義,求其引伸之故,三也。三例既明,而中土文字,古誼畢呈,用以證明社會學(xué),則言皆有物,迥異蹈虛。此則中土學(xué)術(shù)之有益于世者也?!雹輲熍啵▌熍啵墩撝型廖淖钟幸嬗谑馈?,載《辛亥革命前十年間時論選集》,第3卷第33、35頁。質(zhì)言之,中國文字的價值,乃是附屬于社會學(xué)之中,考論前者流變之跡,是為了證明后者具有普世性,而非通過研究中國文字本身,能呈現(xiàn)出中國政教獨特的價值。反觀章太炎,他在一九○六年之后,開始反思西學(xué)是否具有普世性,認識到人文萬象不同于自然,不能根據(jù)某地學(xué)說來評價、定義四海之內(nèi)的歷史與文化,否則不但削足適履,甚至造成媚外心理。⑥章太炎《〈社會通詮〉商兌》,載《章太炎全集》,第4冊第337頁。因此他雖然依舊借語言文字考證中國上古史事,但其出發(fā)點是證明中國政教獨特的發(fā)展道路,總結(jié)中國歷史的經(jīng)驗教訓(xùn)。⑦這一思路下的典型代表作,便是《檢論》中的《易論》。這在治學(xué)出發(fā)點上,已與昔日的革命同志劉師培截然不同。

        在精通西學(xué)的嚴復(fù)看來,“夫?qū)⑴d之國,誠必取其國語文字而厘正修明之,于此之時,其于外國之語言,且有相資之益焉”。是故“居今日而言教育,使西學(xué)不足治,西史不足讀,則亦已矣。使西學(xué)而不可不治,西史而不可不讀,則術(shù)之最簡而徑者,固莫若先通其語言文學(xué),而為之始基”。更有甚者,“夫公理者,人類之所同也。至于其時,所謂學(xué)者,但有邪正真妄之分耳,中西新舊之名,將皆無有”。⑧嚴復(fù)《〈英文漢詁〉巵言》,載《嚴復(fù)集》,王栻主編,北京:中華書局,1986年,第1冊第155、156頁。在急于獲取新知的狀態(tài)下,他勸當時的有識之士應(yīng)主動學(xué)習(xí)外語,所謂“公理”,置諸在清末的語境里,基本上也多指西方的思想學(xué)術(shù)。相形之下,中國語言文字的地位每下愈況。高鳳謙指出,中國文字多為“美術(shù)之文字”,實用價值有限,長期浸淫其中,導(dǎo)致中國“人材消歇,百業(yè)不舉”,欲救此弊,須扭轉(zhuǎn)觀念,提倡“應(yīng)用之文字”,擺脫中國文字造成的“重文之風(fēng)”。⑨高鳳謙《論偏重文字之害》,載《辛亥革命前十年間時論選集》,第3卷第11~13頁。

        針對這一風(fēng)氣,章太炎強調(diào),中國語言文字展現(xiàn)本國民眾獨具的思想與情感,這一點任何他邦文字皆不能替代:

        文辭的根本,全在文字,唐代以前,文人都通小學(xué),所以文章優(yōu)美,能動感情。兩宋以后,小學(xué)漸衰,一切名詞術(shù)語,都是亂攪亂用,也沒有絲毫可以動人之處。究竟甚么國土的人,必看甚么國土的文,方覺有趣。像他們希臘、梨俱的詩,不知較我家的屈原、杜工部優(yōu)劣如何?但由我們看去,自然本種的文辭,方為優(yōu)美??上W(xué)日衰,文辭也不成個樣子。⑩章太炎《在東京留學(xué)生歡迎會上之演講》,《章太炎演講集》,第6~7頁。

        閱讀本國文字書寫的文學(xué)作品,與閱讀域外之作,在章太炎看來內(nèi)心感覺并不相同。這是因為本國文字表達了本國特有的情感,乃民族性之呈現(xiàn),借助綿延不絕的文字代代相傳,能夠引起后世之人的強烈共鳴。在討論中國古代詩歌之時,章太炎認為上古詩歌“由其發(fā)揚意氣,故感慨之士擅焉”。他強調(diào)只要發(fā)于至誠,為真情實感的流露,那么中國文字能表達廣大民眾的心聲:

        夫致命遂志,與金鼓之節(jié)相依。是故史傳所記,文辭陵厲,精爽不沬者,若荊軻、項羽、李陵、魏武、劉琨之倫,非奇材劍客,則命世之將帥也。由商、周以訖六代,其民自貴,感物以形于聲,余怒未渫,雖文儒弱婦,皆能自致。至于哀窈窕,思賢材,言辭溫厚,而蹈厲之氣存焉。①《國故論衡·辨詩》,第88頁。在章氏看來,上古時代中國猶有尚武之風(fēng),民多慷慨激昂之氣,言為心聲,因而詩歌多蹈厲奮發(fā)之氣,這一點并無階層之別,中國文字作為一種抒發(fā)民眾情感的民族語言,在這里體現(xiàn)得至為明顯。后代文辭衰微,一方面由于文字遠離民眾性情,辭氣流于虛偽;另一方面由于小學(xué)窳劣,文字使用凌亂雜蕪,這樣才以一種毫無生氣的狀態(tài)呈現(xiàn)在世人面前。

        在與《新世紀》雜志諸人辯論中國不能使用萬國新語時,章太炎對中文作為一種民族性語言進行更為深入的闡釋。在鼓吹萬國新語者看來,中國文字以象形字,較之西洋文字以字母為主,已屬落伍,加之域外思想日新月異,中文沾染中國政教保守、落后的特點,難以跟上時代步伐,不能傳遞新思想。既然先進國家都已漸漸開始推廣萬國新語,那么作為文明后進的中國,更不能自外于此。針對這些論調(diào),章太炎撰寫《駁中國用萬國新語說》一文回應(yīng)。他指出,萬國新語本以歐洲文字為標準,代表歐洲文明諸特征,而世界上猶有其他文明存焉,并非前者至高獨尊。正所謂“風(fēng)律不同,視五土之宜,以分其剛?cè)岢迶俊J枪蚀等f不同,使其自已,前者唱喁,后者唱于,雖大巧莫能齊也”。各國文字反應(yīng)各國獨特的歷史與文化,不能強制性的以某一地域的文字為標準來取消差異,整齊劃一。至于識字率的高低,主要在于該國是否實行強迫教育,而非和語言文字本身的良莠有關(guān),所以對待這一問題,不可如此魯莽滅裂。②《駁中國用萬國新語說》,載《章太炎全集》,第4冊第353~354頁。

        具體到中國的語言文字,章太炎強調(diào)它的形成與流變,古今一脈相承,其間的轉(zhuǎn)折變化,皆在具體的歷史脈絡(luò)中進行,漢字的代代相傳,象征著中國政教的延續(xù)與發(fā)展。因此他指出:

        今世語言,本由古言轉(zhuǎn)蛻,音聲流衍,或有小殊,而詞氣皆如舊貫。今人讀周、秦、兩漢之書,惟通小學(xué)者,為能得其旨趣。此由古今語異,聲氣漸差,故非式古訓(xùn)者,莫能理董,其詞氣固非有異也。魏、晉以降,略曉文學(xué)者,能讀之矣。里言小說,但識俗字者,能讀之矣。自宋以降,略識助字者,能讀之矣。是無他,詞氣本同,故通曉為易耳。今若恣情變亂,以譯萬國新語則易,以讀舊有之典籍則難。凡諸史傳文辭,向日視而能了者,今乃增其隔閡。語言之用,以譯他國語為急耶?抑以解吾固有之書為急耶?彼將曰:“史傳者,蒿里死人之遺事;文辭者,無益民用之浮言。雖悉棄捐可也。”不悟人類所以異鳥獸者,正以其有過去、未來之念耳。若謂過去之念,當令掃除,是則未來之念,亦可遏絕,人生亦知此瞬間已耳,何為懷千歲之憂,而當營營于改良社會哉?縱令先民典記,非資生之急務(wù),契券簿錄,為今人所必用者,亦可瞀然不解乎?方今家人婦孺之間,縱未涉學(xué),但略識千許字,則里言小說,猶可資以為樂。一從轉(zhuǎn)變,將《水滸傳》、《儒林外史》諸書,且難卒讀,而歡愉自此喪,憤郁自此生矣!彼本意以漢文難了,故欲量為革更,及革更之,令讀書者轉(zhuǎn)難于昔,甚矣其果于崇拜歐洲,而不察吾民之性情士用也?、弁?,第367~368頁。

        章太炎堅持,語言文字的首要任務(wù),在于能借助它來了解本國的歷史與現(xiàn)狀。中國具有浩瀚豐富的典籍,此乃中國政教的結(jié)晶,正因為中文古今一脈相承,因而只要習(xí)小學(xué)、明訓(xùn)詁,即能閱讀古書,將其中所表達的思想與情感一代一代相傳下去。只有在充分繼承過去歷史積淀的基礎(chǔ)上,才能開新創(chuàng)造。漢語不只為文人學(xué)士所獨擅,而是傳遞并呈現(xiàn)了廣大中國民眾的喜怒哀樂,為日常生活中處處不可缺少之物。提倡萬國新語者由于歆羨近代西方文明,遂東施效顰,急于在語言文字上模仿后者,而不顧中國文化共同體本身的傳承與發(fā)展,甚至抱以鄙夷的態(tài)度,此乃本末倒置。

        猶有進者,鼓吹萬國新語者認為中國文字可以用前者翻譯,且意涵清晰明確,在廣泛推廣之后,溝通與交流并無障礙。但在章太炎看來,中國特定的思想觀念產(chǎn)生于中國歷史上的社會實踐之中,必須用中文方能清楚表達,難以與其他語言互譯。對此,他說道:“杜爾斯兌氏言:中國‘道’字,他方任用何文,皆不能譯。夫不能譯者,非絕無擬議之詞也。要之,封域大小,意趣淺深,必不能以密切。猥用彼語以相比況,將何以宣達職志,條鬯性情?此蓋悲一‘道’字而已,其用于屈伸取舍者,某宣教師亦為余言:漢語有獨秀者,如持者,通名也。高而舉之曰抗,俯而引之曰提,束而曳之曰捽,擁之在前曰抱,曳之自后曰拕,兩手合持曰奉,肩手任持曰儋,并力同舉曰臺,獨力引重曰扛,如是別名,則他國所無也。今自廢其分明者,而取他之掍合者,言以足志,宜何取焉?”①《駁中國用萬國新語說》,載《章太炎全集》,第4冊第356~357頁。本來中文具有復(fù)雜的詞匯,代表不同的意涵,如若以萬國新語替代,那么許多觀念與行為將難以表達,反而會造成詞匯的枯竭。不特此也,文學(xué)作品為民族情感的流露,中文的音韻特點,使得中國文學(xué)作品具有獨特的“節(jié)奏句度”,以此感人至深,引起共鳴。如果不顧及此,以其他語言翻譯,則“本為諧韻,轉(zhuǎn)之則無韻;本為雙聲,轉(zhuǎn)之則異聲;本以數(shù)音成語,轉(zhuǎn)之則音節(jié)冗長,失其同律”,造成“杜絕文學(xué),歸于樸僿”的境地。②同上。第358頁。

        《駁中國用萬國新語說》(光緒三十四年《民報》第21號)

        在這里,章太炎通過反駁鼓吹萬國新語者的理由來闡釋中國語言文字體現(xiàn)了中國的民族性。不過他的這些主張,并不能說服醉心于萬國新語者。吳稚暉堅持認為“語言文字,止為理道之筌蹄,象數(shù)之符號”,作為一種溝通工具,其并無民族性存焉。萬國新語“根希臘、拉丁之雅,故詳審參酌,始每字能刪各國之不同,以定其精當之一”。正因為它象征著普世性的“公理”,消除世界各地的差異性,“潮流”所趨,中國人學(xué)習(xí)萬國新語,“無往不得其交通之便利”,“一若今之珍視英德法語”。反之,“中國人守其中國文,尤格格與世界不相入”。因為中國語言文字乃是“古世椎輪大輅、缺失甚多之死文,及野蠻無統(tǒng)之古音”,所以章太炎強調(diào)的中文所代表的中國獨特的觀念與實踐,在這里將顯得無足輕重。如章氏所舉的“道”字,在吳稚暉看來,“其意義為野蠻無意識之混合,絕無存立之價值,故亦無需為之密求其意味”。③吳稚暉《書駁中國用萬國新語說后》,載《吳稚暉先生全集》,羅家倫、黃季陸主編,臺北:中央文物供應(yīng)社,1969年,卷5第39~43頁。

        面對這番論調(diào),章太炎復(fù)撰文申論。他警告鼓吹萬國新語會導(dǎo)致“民無感懷邦族之心”,因為“民族區(qū)分,舍語言則無以自見”。④章太炎《規(guī)〈新世紀〉》,《民報》,第24號。語言文字絕非僅為交流與溝通的工具,而是帶有強烈的民族性。具體言之,

        創(chuàng)造文字,復(fù)與科學(xué)異撰。萬物之受人宰制者,縱為科學(xué)所能齊。至于文字者,語言之符,語言者,心思之幟。雖天然言語,亦非宇宙間素有此物,其發(fā)端尚在人為,故大體以人事為準。人事有不齊,故言語文字亦不可齊……社會者自人而作,以自人而作,故其語言各含國性以成名,故約定俗成則不易。①《規(guī)〈新世紀〉》,《民報》,第24號。

        在章太炎眼中,近代中國最主要的任務(wù)為最大程度上的團結(jié)全體國民,“今外有強敵以乘吾隙,思同德協(xié)力以格拒之,推其本原,則曰以四百兆人為一族,而無問其氏姓世系”,②《〈社會通詮〉商兌》,載《章太炎全集》,第4冊第348頁。以此抵御外辱,建立獨立自主的民族國家,挽救清末以來中國政教的危機。在此基礎(chǔ)上,語言文字乃是維系全民情感與認同的重要紐帶,它首先是為本國人所用,而非以外人是否感覺便利為前提。與他國交流的基礎(chǔ)是先熟識本國語言文字,語言差異性不存在,也就取消了語言的主體,因為語言是主體自身的表達方式。③汪暉《聲之善惡:魯迅〈破惡聲論〉〈吶喊·自序〉講稿》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2013年,第51~52頁。所以他強調(diào):“一國之有語言,固以自為,非為他人”,語言文字“所以旃表國民之性情節(jié)族”。中國典籍用中文書寫,代表中國數(shù)千年政教體系的精華,假若中文一旦被棄若糞土,“以冠帶之民,撥棄雅素,舉文史學(xué)術(shù)之章章者,悉委而從他族,皮之不存,毛將焉附”,那么中國政教也將灰飛煙滅,“漢土人心故渙散”,甚至最終導(dǎo)致“臣妾于歐洲”。④《規(guī)〈新世紀〉》,《民報》,第24號。

        章太炎在當時與吳稚暉關(guān)系極為不恰,他的鑿鑿之言,自然不能讓后者信服。吳氏依然聲稱:“語文非一種,則吾人但擇其有用而易能者用之斯可矣。奚必問其創(chuàng)自何人,行自何國,而軒輊之,徒為倉頡史籀作忠狗哉?!雹輩侵蓵煛吨嚤佟?,載《吳稚暉先生全集》,卷5第71頁。而關(guān)于中國文字與民族國家建立之間的關(guān)系,章太炎在其他論著里進一步強調(diào):

        若其常行之字,中土不可一用并音,亦誠有以。蓋自軒轅以來,經(jīng)略萬里,其音不得不有楚夏,并音之用,只局一方。若令地望相越,音讀雖明,語則難曉。今以六書為貫,字各歸部,雖北極漁陽,南暨儋耳,吐言難諭,而按字可知,此其所以便也。⑥《國故論衡·小學(xué)略說》,第8頁。

        近代中國的民族國家建設(shè),一方面需要維持秦漢以來的大一統(tǒng)國家政權(quán),特別是清代形成的領(lǐng)土版圖,另一方面需要妥善繼承擁有數(shù)千年歷史之久的中華政教。因此語言文字的重要性遂凸顯出來。由于具有統(tǒng)一的書寫形式,中國各地民眾能夠有效地相互往來交流,這對維系國家統(tǒng)一助益極大。而文字中所表現(xiàn)的觀念,更是絕大多數(shù)中國民眾的共通之物,如此雖身處胡越,但宛若一家,避免了因言語不通而導(dǎo)致溝通隔閡,更有甚者,分裂之念于是焉出。章太炎苦心焦慮地闡釋語言文字與中國政教緊密相連,其現(xiàn)實關(guān)懷即在于此。

        三、語言文字緣起、轉(zhuǎn)注與假借的意義

        章太炎在自定年譜中回憶清末的治學(xué)經(jīng)歷:

        余學(xué)雖有師友講習(xí),然得于憂患者多。自三十九歲亡命日本,提獎光復(fù),未嘗廢學(xué)。東國佛藏易致,購得讀之,其思益深。始治小學(xué)音韻,遍覽清世大師著撰,猶謂未至。久乃專讀大徐原本,日繙數(shù)頁,至十馀周。以《說解》正文比校,疑義冰釋。先后成《小學(xué)答問》、《新方言》、《文始》三書,又為《國故論衡》、《齊物論釋》,《訄書》亦多所修治矣。⑦章太炎《太炎先生自訂年譜》,臺北:文海出版社,1981年,第14頁。

        前文談到,章太炎對中國語言文字的闡釋,是從中國政教的整體角度展開的。那么,中國語言文字重要性的確立,就必須將其建立在一套較為完整的、言之成理的自身淵源流變原理基礎(chǔ)之上。這是他目睹近代中國世變而產(chǎn)生的“憂患”之學(xué),他所以感到清代樸學(xué)論著猶有未盡之處的原因也在于此。如此這般,方能更為系統(tǒng)性地凸顯它作為民族性語言的獨特性,回應(yīng)近代以來源于西方對中文的種種不實的扭曲之論,真正做到“庶使夏聲不墮”。⑧章太炎《國故論衡·正言論》,第44頁。

        在東京國學(xué)講習(xí)會的講稿中,章太炎論語言文字之學(xué)時,專門探討語言的緣起,后來這一部分經(jīng)過他修改之后,以《語言緣起說》為名,收入《國故論衡》一書之中。他指出:“語言者,不馮虛起。呼馬而馬,呼牛而牛,此必非恣意妄稱也,諸言語皆有根。先征之有形之物,則可睹矣?!雹帷秶收摵狻ふZ言緣起說》,第31頁。語言的產(chǎn)生,是在接觸到具體的實物之后,可見語言與社會實踐有著密不可分的關(guān)系。在感受到具體的形象之后,隨著人們思維方式的發(fā)展,隨后便能用詞語形容世間萬物的屬性。所以“太古草昧之世,其言語惟以表實,而德業(yè)之名為后起”,⑩同上。進一步而言,“物之得名,大都由于觸受。觸受之噩異者,動蕩視聽,?;鬅善牵瑒t必與之特異之名”。①《國故論衡·語言緣起說》,第32頁。人們對于事物的命名,與對后者的感觀有關(guān)。若為非同尋常之物,因稀于一見,故備受關(guān)注,冠之以“特異之名”。反之,若“形體相似,耦俱無猜,目無異視,耳無異聽,心無異感,則不能與之特異之名,故以發(fā)聲命之則止”。②同上。章氏以古人對周邊民族的命名為例,對于異種殊族,生活習(xí)慣與中原地區(qū)不同,故因彼此隔閡而冠以惡名,后來借之泛稱新的民族,名詞的演變,見證了古代華夷交匯沖突的歷史。職是之故,“語言之分,由觸受順違而起也”。③同上,第33頁。

        在《國故論衡》的《原名》篇里,章太炎復(fù)從哲學(xué)的角度,進一步分析語言中名詞的起源。他借助荀子所說的“散名”,④荀子在晚周諸子當中,對“名”的緣起與變化進行了詳盡的分析,觸及語言發(fā)展過程中固定性與穩(wěn)定性的統(tǒng)一(參見胡奇光《中國小學(xué)史》,上海:上海人民出版社,1987年,第35頁)。章太炎之“尊荀”,在從哲學(xué)角度討論名詞問題上,顯現(xiàn)得尤為明顯。指出名詞“約定俗成則不易,可以期命萬物者,惟散名為要,其他乃與法制推移”。在此前提之下,“名之成,始于受,中于想,終于思。領(lǐng)納之謂受,受非愛憎不箸;取像之謂想,想非呼召不征;造作之謂思,思非動變不形。”⑤《國故論衡·原名》,第118頁??梢娫谒磥?,作為主體實踐的“受”,即感覺,是名詞產(chǎn)生的第一步,然后再經(jīng)由抽象思維的總結(jié)歸納,最終成為確定的概念。在這一系列過程里,“想隨于受,名役于想”。⑥同上。而名詞的意義在于保存人們經(jīng)由各種活動總結(jié)出來的經(jīng)驗與思想,“曩令所受者逝,其想亦逝,即無所仰于名矣。此名之所以存也”。⑦同上,第119頁總之,依章太炎之見,“名”的產(chǎn)生與傳承,和在具體空間內(nèi)活動的人之實踐與思考緊密相連。此外,在《檢論》當中,收錄了一篇《造字緣起說》,章太炎指出,世人相傳的倉頡造字,實則在他之前,“民亦畫地成形,自為徽契”,因此“一二三諸文,橫之縱之,本無定也”。倉頡的功績在于“始整齊劃一,下筆不容增損,由是率爾箸形之符號,始為約定俗成之書契”。而倉頡之后,又經(jīng)歷許多次改良字體,隨著大一統(tǒng)國家的建立,“李斯又以秦文同之”,經(jīng)過如是沿革,文字最終定型,于是“萬民易察,百官得治”。⑧章太炎《檢論·造字緣起說》,載《章太炎全集》,第3冊第395頁。文字的產(chǎn)生,與中國作為文化共同體的形成相伴,是不同時代人們共同智慧的結(jié)晶。

        根據(jù)章太炎對語言文字緣起的論述,中國語言文字產(chǎn)生在中國這一特定的空間之下,⑨當然,這一空間的范圍在不同時代大小不同,但主體并未經(jīng)過大范圍的變動遷徙。人們經(jīng)過長期的實踐,認識自然、認識社會,通過思考,形成一套具有自身特色的用以描述周遭環(huán)境的符號系統(tǒng),隨著歷史變遷,它記錄并傳承作為人們社會經(jīng)驗之結(jié)晶的思想觀念,久經(jīng)積累,形成獨特的政教體系。中國文字的寶貴,即在于起到了文化載體的作用,若無此,則“所受者逝,其想亦逝”,中國政教體系宛如筑于沙上之塔,難以經(jīng)受歲月的風(fēng)霜。在中國古代,關(guān)于語言文字的起源,多將其歸功于古圣先賢的制作,雖然也涉及后者作為實踐主體在制作文字過程中“見鳥獸蹄迒之跡,知分理之可相別異也”,⑩許慎撰,段玉裁注《說文解字注》,上海:上海古籍出版社,1981年,第753頁。但由于古今異世,前人并未將其理論化,也沒有與整個文化的產(chǎn)生與傳承相結(jié)合。在近代中國政教遭受巨大危機的時刻,章太炎的這番闡釋,提出一套較為完整的語言文字演生理論,論證了中國語言文字的重要性。

        除了語言文字的起源方面,章太炎還試圖總結(jié)文字的發(fā)展變化規(guī)律。在回顧自己治學(xué)心路時,他說道:“在東閑暇,嘗取二徐原本,讀十馀過,乃知戴、段而言轉(zhuǎn)注,猶有泛濫,繇專取同訓(xùn),不顧聲音之異。于是類其音訓(xùn),凡說解大同,而又同韻或雙聲得轉(zhuǎn)者,則歸之于轉(zhuǎn)注。假借亦非同音通用,正小徐所謂引伸之義也。轉(zhuǎn)復(fù)審念,古字至少,而后代孳乳為九千,唐宋以來,字至二三萬矣,自非域外之語,字雖轉(zhuǎn)緐,其語必有所根本,蓋義相引伸者,由其近似之聲,轉(zhuǎn)成一語,轉(zhuǎn)造一字,此語言文字自然之則也。”?《自述學(xué)術(shù)次第》,載《菿漢三言》,第196頁。在這里,他談及自己在充分吸收前人觀點的基礎(chǔ)上,對古代“六書”當中的“轉(zhuǎn)注”與“假借”,進行了新的闡釋。

        之所以如此,依筆者之見,與章太炎對文字繁簡與世運興衰的思考有關(guān)。他在戊戌年間與人合譯《斯賓塞爾文集》,其中言及“辭氣既備,人始得以言道意。大抵語言文字之變愈繁,其教化亦愈文明,英國所以表四海者,其以此夫”。?曾廣銓采譯、章太炎筆述《斯賓塞爾文集》,載《章太炎全集·譯文集》,上海:上海人民出版社,2015年,第10頁。章氏受此啟發(fā),特撰《訂文》,收錄于《訄書》當中。他指出:“名實惑眩,將為之別異,而假蹄迒以為文字。然則自大上以至今日,解垢益甚,則文以益繁,亦勢自然也?!被诖?,“國有政者,其倫脊必析,綱紀必秩,官事民志,日以孟晉,雖欲文之不孟晉,不可得也。國無政者,其出話不然,其為猶不遠,官事民志,日以啙偷,雖欲文之不啙偷,不可得也”。①章太炎《訄書·訂文》,載《章太炎全集》,第3冊第44頁。以此為標準,章太炎考察中國歷史上文字增減之變化。他認為上古之時,文字繁多,北宋以降,由于中國國勢愈衰,文字數(shù)量大為減少,除去常用的數(shù)千字,其他上古所遺的文字“則視以為腐木敗革也已矣”。因此,“以神州之廣,庶事之博,而以佐治者廑是,其庸得不澶漫掍殽,使政令逡巡以日廢也?”章太炎呼吁:“孟晉之后王,必修述文字。其形色志念,故有其名,今不能舉者,循而摭之。故無其名,今匱于用者,則自我作之?!雹谕?。

        隨著章太炎進一步研究中國小學(xué),他開始嘗試從中國語言文字內(nèi)部規(guī)律中尋找文字創(chuàng)造與衍生的法則,這樣可以間接解答自己先前對文字多少與世運興衰的關(guān)系之思考。在東京國學(xué)講習(xí)會講授語言文字之學(xué)時,章太炎認為“轉(zhuǎn)注”與“假借”皆為“用字之法”。③章太炎《論語言文字之學(xué)》,第6頁。后來大概覺得所論未確,在《國故論衡》一書里,他又收錄了《轉(zhuǎn)注假借說》一文,專門討論二者與文字繁衍的關(guān)系。在《說文解字敘》里,許慎認為:“轉(zhuǎn)注者,建首一類,同意相受,考老是也。”“假借者,本無其字,依聲讬事,令長是也?!焙笫缹Χ叩年U釋,形成了許多不同觀點,彼此之間差異極大,甚至遠離《說文》的本意。④裘錫圭《文字學(xué)概要》,北京:商務(wù)印書館,2013年,第105~108頁。而章太炎的解釋則是:

        余以轉(zhuǎn)注、假借,悉為造字之則。泛稱同訓(xùn)者,后人亦得名轉(zhuǎn)注,非六書之轉(zhuǎn)注也。同聲通用者,后人雖通號假借,非六書之假借也。蓋字者,孳乳而浸多。字之未造,語言先之矣;以文字代語言,各循其聲。方語有殊,名義一也,其音或雙聲相轉(zhuǎn),疊韻相迤,則為更制一字,此所謂轉(zhuǎn)注也。孳乳日繁,即又為之節(jié)制,故有意相引申,音相切合者,義雖少變,則不為更制一字,此所謂假借也。⑤《國故論衡·轉(zhuǎn)注假借說》,第36頁。

        《國故論衡·轉(zhuǎn)注假借說》(廣陵古籍刊印社本)

        在他看來,轉(zhuǎn)注與假借為文字產(chǎn)生之后,用以駕馭文字增減的兩項原則。前者在同一詞根上派生若干新詞以表達新義,后者借用舊有的字或詞來賦予新的意涵,不須再造新字。如此一來,“轉(zhuǎn)注者,繁而不殺,恣文字之孳乳者也;假借者,志而如晦,節(jié)文字之孳乳者也。二者消息相殊,正負相待,造字者以為繁省大例”。⑥同上,第39頁。與之相似,章太炎的《文始》一書,也正是以聲韻分類,著眼于文字的孳乳,探尋漢字的演變規(guī)律。對于章氏轉(zhuǎn)注假借理論的意義,他的再傳弟子陸宗達曾言:

        轉(zhuǎn)注和假借,是又對立又統(tǒng)一的兩個方面,漢字按照這個規(guī)律發(fā)展變化著,以適應(yīng)社會發(fā)展的需要,二者不可缺一。只有假借而無轉(zhuǎn)注,則一字多義、字同詞異的現(xiàn)象就會大量存在,影響文字的使用、思想的交流;只有轉(zhuǎn)注而無假借,則字數(shù)繁衍,毫無節(jié)制,又增加辨識、書寫的困難。只有二者并行,此消彼長,才能使?jié)h字字數(shù)長久保持相對的平衡。①陸宗達《說文解字通論》,北京:中華書局,2015年,第63頁。

        如此一來,關(guān)于文字多少與世運興衰之間就不是如此簡單的正比例關(guān)系。中國文字有一套控制文字增減的法則,只有在此基礎(chǔ)之上,才能充分認識文字的發(fā)展與流變。

        關(guān)于轉(zhuǎn)注與假借的意義,章太炎晚年在蘇州章氏國學(xué)會講學(xué)時進一步展開說明。他指出:“轉(zhuǎn)注云者,當兼聲講,不僅以形義言。所謂‘同意相受’者,義相近也。所謂‘建類一首’者,同一語原之謂也……造字之初,本各地同時并舉,太史采集異文,各地兼收,欲通四方之語,故立轉(zhuǎn)注一項。是可知轉(zhuǎn)注之義,實與方言有關(guān)?!闭蛴写撕x,是故“音雖不同,而有通轉(zhuǎn)之理。《周禮·大行人》:‘屬瞽史諭書名,聽聲音’,瞽不能書,審音則準。史者史官,職主記載?!I書名’者,汙、潢彼此不同,諭以通彼此之意也?!犅曇簟撸犉洚惗渫?。汪、汙、潢、湖,聲雖不同,而有轉(zhuǎn)變之理,說明其理,在先解聲音耳。如此,則四方之語可曉。否則,逾一地、越一國,非徒音不相同,字亦不能識矣。六書之有轉(zhuǎn)注,義即在此?!笨傊稗D(zhuǎn)注在文字中乃重要之關(guān)鍵。使全國語言,彼此相喻,不統(tǒng)一而自統(tǒng)一,轉(zhuǎn)注之功也”。②章太炎《小學(xué)略說(上)》,載《章太炎演講集》,第464、466頁。關(guān)于假借,章太炎認為“:假借之與轉(zhuǎn)注,正如算術(shù)中之正負數(shù)。有轉(zhuǎn)注,文字乃多;有假借,文字乃少?!痹诖嘶A(chǔ)之上,“假借之例有三:一,引申;二,符號;三,重言、雙聲、疊韻之形容,皆‘本無其字,依聲讬事’也?!逼湟饬x在于“有此三者,文字不必盡造,此文字之所以簡而其用普也。要之《說文》只九千字,《倉頡篇》殆不過三千字,周、秦間文化已啟,何以三千字已足?蓋雖字僅三千,其用則不止三千,一字包多義,斯不啻增加三四倍矣?!雹弁?,第466~468頁。

        前文談到,章太炎極力堅持中國語言文字作為一種民族性語言,起到維系廣土眾民的大一統(tǒng)國家之穩(wěn)定的作用。在這里,他對轉(zhuǎn)注的闡釋,便進一步論證了這一點。有了轉(zhuǎn)注,那么各地讀音相似的字可以互相表達,使各地民眾有了彼此溝通交流的前提。而假借的意義在于執(zhí)簡馭繁,能讓有限的漢字表達更多的意涵,這樣有助于文化的普及。在這里,章太炎已不再執(zhí)著于文字愈多,世道愈進,而是通過探索中國文字的衍生規(guī)律,展現(xiàn)中國歷史自身的發(fā)展特點。正如論者所言,章太炎試圖借助語言文字之學(xué)展開應(yīng)對時代危機的路徑,傳統(tǒng)小學(xué)在他這里獲得了方法論的意義,堪稱以復(fù)古為創(chuàng)新。④陜慶《以“文”立“國性”:論章太炎的“文學(xué)”、“國學(xué)”觀及其時代性思想意義(1900—1910)》,第59頁。順帶一提的是,在章太炎曾經(jīng)的革命同志與論學(xué)契友劉師培那里,轉(zhuǎn)注與假借被視作造成中國文字“流弊”的禍首之一。前者致使中文意涵混淆重復(fù),后者引申過度,本意盡失。在他看來,“西人之釋文字者,皆用界說。界說者,所以限一字所涵之義也?!毕啾戎拢形挠捎跊]有類乎“西人”的“界說”,因此高下立判。⑤劉師培《中國文字流弊論》,載《劉師培辛亥前文選》,第155~156頁。很明顯,他是在用近代西方語言學(xué)去衡量中國文字的造字規(guī)律,遇到方枘圓鑿之處,便視作中文本身的缺點,這種思考方式雖與章太炎大相徑庭,但反而更能凸顯后者學(xué)說的特色與意義。

        四、整齊方言之道

        康有為在早年所撰的經(jīng)世之作《教學(xué)通義》當中,曾探討語言問題:“凡以言語為用,必有定名,天下同一,而后可行??鬃诱?,刑名從商,爵名從周,散名從諸夏之成俗曲期。后儒傳學(xué),名歸于一,故知方言之書,非治國所宜有也。治者所以治不齊者,而使之齊也。具言達名,施行聽受,使天下一齊,則周行九州莫不通曉。譬如今所謂正音,官話也。天下皆依于正音之名,而絕其方言,則莫不通矣。”⑥康有為《教學(xué)通義·言語》,載《康有為全集》,姜義華、張榮華編校,北京:中國人民大學(xué)出版社,2007年,第1集第54頁。版本下同。他稱贊雍正年間在福建、廣東一帶設(shè)立正音館以教授官話之舉,堪稱“王者整齊民風(fēng)之政也”。⑦同上,第56頁。后來康有為因戊戌之變出亡,周游世界各國,寫下很多關(guān)于所到之處的歷史與現(xiàn)狀的論著。其中他指出十九世紀以來奧地利之所以國力不及普魯士,由于后者語言統(tǒng)一,“全德只有四種言語,今亦人人漸皆通普魯士語矣”。他于是反思:“全地中,國至大、人至多而語言文字一致,歷史、風(fēng)俗、教化一致者,惟我中國為最矣。蓋數(shù)千年大一統(tǒng)之效也。閩、廣少異,不過音轉(zhuǎn)。將來鐵路通,學(xué)校皆教正音,不二十年更無少歧矣。”①《日耳曼沿革考》,《康有為全集》,第8集第257頁。在康氏看來,整齊各地方言是國家走向統(tǒng)一富強的重要標志。

        自從立志于排滿革命之后,章太炎在政治立場與經(jīng)學(xué)主張上與康有為宛若冰炭。但在方言問題上,康、章二人卻有相似的看法。在重訂本《訄書》當中,章太炎收錄了《方言》一文,他討論中國各地方言的變遷,認為“南音獨進化完具”,因此“齊州之音,以夏、楚為正,與河衛(wèi)絕殊”。在文字相同的基礎(chǔ)上,“欲通其口語,當正以秦、蜀、楚、漢之聲。然勢不舍徑而趣回曲,觀于水地,異時夏口之鐵道,南走廣州,北走盧溝橋,東西本其中道也,即四鄉(xiāng)皆午貫于是”。②《訄書·方言》(重訂本),載《章太炎全集》,第3冊第204~207頁。在這里,他強調(diào)荊楚一代口音為“正音”,與他對來自北方的清廷的強烈反感,以及視武昌為未來新政府的理想首都有關(guān)。

        之后隨著對中國語言更為深入的研究,以及借鑒文藝復(fù)興以來西方國家研究方言、統(tǒng)一國語的歷史經(jīng)驗,章太炎不再簡單地以某一地區(qū)語言作為標準,借此別良莠,摒棄其他地域方言。一九○六年他致信劉師培談及語言問題:

        仆所志獨在中國本部,鄉(xiāng)土異語,足以見古字古言者不少。若山東人自稱侉子,侉從夸聲,本即華字。此可見古語相傳,以國名為種名也。廬州鄙人謂都市居民為奤子,奤從大聲,《說文》云:“大者,人也?!币喙耪Z之流傳也,比類知原,其事非一,若能精如楊子,輯為一書,上通故訓(xùn),下諧時俗,亦可以發(fā)思古之幽情矣!③章太炎《丙午與劉光漢書》,載《章太炎全集》,第4冊第158頁。

        在章太炎看來,中國的“鄉(xiāng)土異言”,其中包含了極多“古字古音”,整齊方言,統(tǒng)一語言,應(yīng)充分考求方言,在此基礎(chǔ)之上,方能“上通故訓(xùn),下諧時俗”。他的這一看法,與時人對待方言的態(tài)度極不相同。前文談到,近代中國語言文字面臨極大危機。憂時之士認為由于中國方言的存在,“文字遞演而愈艱深,即語言遞演而愈歧異。古與今之俗諺不同,南與北之方音迥異。言學(xué)術(shù)者,治文字之不給,何暇復(fù)治語言。是故啁哳支離,聽其自至。若閩之漳泉,粵之惠潮,浙之溫處,皖之徽寧,口耳之治,難于諳悉。是以百方俗語,依聲定字,足使名稱乖亂,倫物混淆。此又因語言之失治,而災(zāi)及于文字。而文字之于四方,遂不可以律例施矣?!雹軓堹Q齡《文弊篇》,載《晚清文選》,鄭振鐸編,北京:中國人民大學(xué)出版社,2012年,第504頁。而解決之道,或是像康有為那樣鼓吹借助官方力量推廣“正音”讓方言消亡,或是一些地方士人根據(jù)地方方言發(fā)音嘗試設(shè)計的新字新詞,以此來向當?shù)孛癖娖占爸R。如章太炎的好友宋恕,就以溫州一帶方言為基礎(chǔ),制作“宋平子新字”。⑤宋恕《宋平子新字》,載《宋恕集》,胡珠生編,北京:中華書局,1993年,上冊第437~445頁。

        在晚清的民族主義語境里,時人認為“凡可以為國民之資格者,則必其思想同,風(fēng)俗同,語言文字同,患難共其同也。根之于歷史,胎之于風(fēng)俗,因之于地理,必有一種特別的固結(jié)不可解之精神?!雹抻嘁弧睹褡逯髁x論》,載《辛亥革命前十年間時論選集》,載張枬、王忍之編,第1卷下冊第487頁。既如此,則語言文字必須根植于廣大民眾的歷史記憶與傳承之中。而所謂“正音”,正如古代的“雅言”一樣,皆為統(tǒng)治者所居之地的語言,“諷誦《詩》、《書》,臚傳典禮,則其言必一出于雅正”,⑦章太炎《論語言文字之學(xué)》,載《章太炎演講集》,第11頁。此乃權(quán)力的象征,以此來推行于全國,將會使地方上的語言日漸消亡,在這一整合語言的過程中,民眾將無任何發(fā)言權(quán),任由政治權(quán)力的宰制。另一方面,以各地方言為標準造字造詞,這固然有助于本地的啟蒙教育,但行之日久,會進一步加深不同方言區(qū)之間的隔閡,本來就為人所詬病的方言,將愈發(fā)成為凝聚國民心理,構(gòu)建具有統(tǒng)一語言的民族國家的障礙。

        關(guān)于小學(xué)的研究方法,章太炎認為局限于字形與字義,不足以洞察語言文字之本。在他看來,“凡治小學(xué),非專辨章形體,要于推尋故言,得其經(jīng)脈,不明音韻,不知一字數(shù)義所由生”。⑧《國故論衡·小學(xué)略說》,第9頁。這一從音韻入手研究語言文字的觀點,在他考索各地方言之時體現(xiàn)得至為明顯。他的《新方言》一書,便是以精深的音韻學(xué)基礎(chǔ),揭示中國各地古今方言的流變。他總結(jié)相關(guān)文字在傳世經(jīng)傳中與在不同地域里讀音的異同,將中國各地方言變化的原因總結(jié)為六條規(guī)律:“一字二音,莫知其正”、“一語二字,聲近相亂”、“就聲為訓(xùn),皮傅失根”、“馀音重語,迷誤語根”、“音訓(xùn)互異,凌雜難曉”、“總別不同,假借相貿(mào)”。強調(diào)“明斯六例,經(jīng)以音變,諸州國殊言詰詘者,雖未盡憭,儻得模略,足以聰聽知原”。①《新方言序》,載《章太炎全集》,第7冊第4~5頁。關(guān)于撰寫此書的意義,章太炎指出:

        考方言者,在求其難通之語,筆札常文所不能悉,因以察其聲音條貫,上稽《爾雅》、《方言》、《說文》諸書,敫然如析符之復(fù)合,斯為貴也。乃若儒先常語,如不中用、不了了諸文,雖亡古籍,其文義自可直解,抑安用博引為……不知其術(shù),雖家人簟席間造次談?wù)?,且弗能自證其故。方今國聞日陵夷,士大夫厭古學(xué)弗講,獨語言猶不違其雅素,殊言絕代之語尚有存者。世人學(xué)歐羅巴語,多尋其語根,溯之希臘、羅甸;今于國語顧不欲推見本始,此尚不足齒于冠帶之倫,何有于問學(xué)乎?②《新方言序》,載《章太炎全集》,第7冊第4~5頁。

        依章氏之見,考索方言不在于去糾纏以為大多數(shù)人所常用的俗語,而應(yīng)通過古籍與各地現(xiàn)存的方言互證,探尋存于各地方言之中的古語。他自言:“余少窺揚、許之學(xué),好尚論古文,于方言未遑暇也。中更憂慮,悲文獻之衰微,諸夏昆族之不寧壹,略紬殊語,征之古音,稍稍得其鰓理。”他呼吁讀者:“讀吾書者,雖身在隴畝,與夫市井販夫,當知今之殊言,不違姬漢。既陟升于皇之赫戲,案以臨瞻故國,其惻愴可知也?!雹邸缎路窖孕颉?,載《章太炎全集》,第7冊第4~5頁。在與鐘正楙談及董理方言的心路時,章太炎說此舉乃是“令民葆愛舊貫,無忘故常,國雖苓落,必有與立。蓋聞意大利之興也,在習(xí)羅馬古文,七八百歲而后建國,然則光復(fù)舊物,豈旦莫事哉!在使國性不醨,后人收其效耳?!雹苷绿住杜c鐘正楙》,載《章太炎書信集》,第250頁。章氏門生黃侃也稱贊乃師此書“博諏代語,曲明聲類,令古文隱義,悉得符驗。于茲閭巷猥佌、文士不道之言,本之皆合于《說文》、《爾雅》。已陳之語,絕而復(fù)蘇;難諭之詞,視而可識。將以同古今之臭味,濟文辭之衰變,正書名之謬誤,成天下之亹亹?!雹蔹S侃《后序二》,載《章太炎全集》,第7冊第150頁。

        章太炎的方言理論所凸顯的一個重點即是,中國各地的方言,雖然發(fā)音歧異,但都留存了古代經(jīng)籍中的字音,展現(xiàn)中國作為一個地域遼闊、風(fēng)俗多樣的共同體長期延續(xù)、統(tǒng)一的歷史事實在語言文字上所刻下的印記。⑥陜慶《以“文”立“國性”:論章太炎的“文學(xué)”、“國學(xué)”觀及其時代性思想意義(1900-1910)》,第72頁。此外,若將方言視為地方民間文化的代表,如此緊密關(guān)系,也就證明了中國文明是上層與下層共同所塑造?!把叛浴迸c“方言”絕非水火不容,而是水乳交融。與之相似,正如論者所言,在文學(xué)史的論述上,章太炎將“夏音”與各地之音協(xié)調(diào)并兼,充分重視地方的文學(xué)資源,以不齊為齊,包羅于中國文化的譜系之內(nèi)。⑦吉田薰《章太炎與“夏音”》,《魯迅研究月刊》2015年第9期,第62頁。因此,既然各地方言含有如此豐厚的“古層”,那么作為民族國家重要任務(wù)之一的整齊各地方言就不只是官方高高在上發(fā)號施令,作為中國文化一部分的殊方之語亦融入其中,使用各自方言的民眾,他們也是未來中國產(chǎn)生統(tǒng)一語言的貢獻者,這是一項全民參與的事業(yè)。不但使未來的統(tǒng)一語言更符合中國作為共同體長期延續(xù)、多元發(fā)展的歷史基礎(chǔ),也能團結(jié)凝聚大多數(shù)使用這一語言的億兆國民,“使國性不醨”。雖然按照當時的教育普及程度,“身在隴畝”者未必真讀得懂行文古奧的《新方言》,且當時嚴峻的革命形勢,讓章太炎看不到近期能實踐這一理論的可能性,但他立論之時,始終著眼于發(fā)掘民間語言因素。

        章太炎方言理論的另一著眼點,便是回應(yīng)近代以來呼聲日盛的“文言合一”。當時日本人創(chuàng)建“漢字統(tǒng)一會”,張之洞、端方等人亦起而附和。章太炎批評:“俗士有恒言,以言文一致為準,所定文法,率近小說、演義之流。其或純?yōu)榘自?,而以蘊藉溫厚之詞間之,所用成語,徒唐、宋文人所造,何若一返方言,本無言文歧異之征,而又深契古義,視唐、宋儒言為典則耶?”⑧章太炎《論漢字統(tǒng)一會》,載《章太炎全集》,第4冊第333頁。同時他發(fā)布告白,向海內(nèi)征求方言:

        中國方言,傳承自古,其間古文古義,含蘊甚多,而世人不知雙聲相轉(zhuǎn)、疊韻互變之法,至有其語而不能舉其字,通行文字,形體不過二千,其伏在殊言絕語中者,自昔無人過問。近世有文言一致之說,實乃遏絕方言,以就陋儒之筆札,因訛就簡,而妄人之漢字統(tǒng)一會作矣。果欲文言合一,當先博考方言,尋其語根,得其本字,然后編為典語,旁行通國,斯為得之。⑨章太炎《博征海內(nèi)方言告白》,轉(zhuǎn)引自《章太炎年譜長編(增訂本)》,湯志鈞編,北京:中華書局,2013年,上冊第154頁。

        在近代抨擊中國語言文字的人士那里,“文”與“言”相分離乃是中國文字的重要弊病。他們認為民眾日常所說的話語與士大夫筆之于書者差異極大,這樣造成文字難以普及,嚴重阻礙知識向民間傳播。所謂“文言合一”,在許多人眼里即力圖使書面語言與日常口語相吻合,而在更為激進者如《新世紀》作者群看來,真正的“文言合一”,應(yīng)是跟隨“時代潮流”,廢除漢字,代以拼音文字,最終讓全體中國人接受萬國新語。

        反觀章太炎,他并不反對在未來條件成熟的情況下施行“文言合一”,只是“此事固未可猝行,藉令行之不得其道,徒令文學(xué)日窳”。①《國故論衡·正言論》,第44頁。在他看來,“文”與“言”的關(guān)系,絕非如是簡單,許多經(jīng)籍所言之故訓(xùn),以變相的形式保留在各地方言之中,各地方言雖然發(fā)音不盡一致,但彼此語根并無差別。在這樣的論述里,既尊重各地方言自身的特色,又維系了經(jīng)籍與民間語言之間、不同地域方言之間的平等與統(tǒng)一,將以方言為代表的地方文化整合到一個更大的共同體之中,這與章太炎齊物哲學(xué)中的“不齊而齊”之理想若合符契。因此他強調(diào):

        故訓(xùn)衰微,留者可寶,此在南北,亦皆互有短長……若知斯類,北人不當以南紀之言為磔格,南人不當以中州之語為冤句,有能調(diào)均殊語,以為一家,則名言其有則矣。②《駁中國用萬國新語說》,載《章太炎全集》,第4冊第356頁。

        在這里,“調(diào)均殊語,以為一家”,其意義已不僅僅是整齊方言本身,更堪稱傳承歷史文化,構(gòu)建統(tǒng)一的民族國家重要助益。

        《新方言》(廣陵古籍刊印社本)

        結(jié)語

        正如姜義華老師所言,“中華文明是一個客觀的存在,他至少已經(jīng)延續(xù)了三四千年,是世界五大原生的第一代文明中唯一一個沒有中斷,至今仍然具有旺盛生命力的文明”。然而“近代以來,中國、中華民族、中華文明所面臨的是來自西方資本主義的空前嚴峻的挑戰(zhàn)。這一嚴峻的外部挑戰(zhàn)又常常和內(nèi)部日益激化的矛盾沖突互相交織在一起,中國、中華民族、中華文明,到了幾千年來所從未遭遇過的最危險的關(guān)頭”。③姜義華《中華文明的根柢》,上海:上海人民出版社,2012年,第2、8頁。在這樣的時代氛圍里,中國的語言文字也遭受到了極大的危機,近代西方思想家對之極為卑視,其論調(diào)通過來華傳教士的渲染,影響到許多思考中國衰敗之由的中國士人。一時間,各種批評中國語言文字,甚至主張廢除漢字的言論甚囂塵上,它儼然成為致使時局敗壞的根源之一。

        面對如斯情形,以保存并光大國學(xué)為己任的章太炎產(chǎn)生了極強的危機意識,他將語言文字視為維系中國政教體系的重要一環(huán),語言文字之學(xué)已非如清代那樣只是經(jīng)學(xué)的附屬,而是一切中國學(xué)問的基礎(chǔ)。①木山英雄《“文學(xué)復(fù)古”與“文學(xué)革命”》,載《文學(xué)復(fù)古與文學(xué)革命—木山英雄中國現(xiàn)代文學(xué)思想論集》,趙京華編譯,北京:北京大學(xué)出版社,2004年版,第222頁。他強調(diào)語言文字與民族性息息相關(guān),閱讀本國作品,之所以能感人至深,正是由于用本國文字來書寫。在與《新世紀》諸人辯論萬國新語問題時,章氏進一步闡釋這一觀點,主張“民族區(qū)分,舍語言則無以自見”,語言文字乃是維系全民情感與認同的重要紐帶,它首先是為本國人所用,而非以外人是否感覺便利為前提。近代中國的民族國家建設(shè),一方面需要維持秦漢以來的大一統(tǒng)國家政權(quán),特別是清代形成的領(lǐng)土版圖,另一方面需要妥善繼承擁有數(shù)千年歷史之久的中華政教體系。因此,語言文字的重要性遂凸顯出來。由于具有統(tǒng)一的書寫形式,中國各地民眾能夠有效的相互往來交流,這對維系國家統(tǒng)一助益極大。而文字中所表現(xiàn)的觀念,更是絕大多數(shù)中國民眾的共通之物,如此雖身處胡越,但宛若一家,避免了因言語不通而導(dǎo)致溝通隔閡。

        此外,章太炎進一步探索中國語言文字形成與演變的特點,通過對語言文字緣起的論述,中國語言文字產(chǎn)生于中國這一特定的空間之下,人們經(jīng)過長期的實踐,認識自然、認識社會,通過思考,形成一套具有自身特色的用以描述周遭環(huán)境的符號系統(tǒng),隨著歷史變遷,它記錄并傳承作為人們社會經(jīng)驗之結(jié)晶的觀念,久經(jīng)積累,形成獨特的政教體系。中國文字的寶貴,即在于起到了文化載體的作用,若無此,則“所受者逝,其想亦逝”,中國政教體系宛如筑于沙上之塔,難以經(jīng)受歲月的風(fēng)霜。而對于“六書”當中的“轉(zhuǎn)注”與“假借”,他認為此乃漢字特有的造字之法,可駕馭文字的繁簡,有了轉(zhuǎn)注,那么各地讀音相似的字可以互相表達,使各地民眾有了彼此溝通交流的前提。而假借的意義在于執(zhí)簡馭繁,能讓有限的漢字表達更多的意涵,這樣有助于文化的普及。章氏先前曾堅信近代西方社會學(xué)所主張的文字多少關(guān)乎世運興衰,但借助對轉(zhuǎn)注與假借的闡釋,章太炎已不再執(zhí)著于文字愈多,世道愈進,而是通過探索中國文字的衍生規(guī)律,展現(xiàn)中國政教體系自身的發(fā)展特點。

        在近代中國,不少有識之士都認識到整齊方言、創(chuàng)造統(tǒng)一的民族語言的重要性。章太炎的方言理論所凸顯的一個重點即是,中國各地的方言,雖然發(fā)音歧異,但都留存了古代經(jīng)籍中的字音,展現(xiàn)中國作為一個地域遼闊、風(fēng)俗多樣的共同體長期延續(xù)、統(tǒng)一的歷史事實在語言文字上所刻下的印記。此外,若將方言視為地方民間文化的代表,那么如此緊密關(guān)系,也就證明了中國歷史是上層與下層共同所塑造?!把叛浴迸c“方言”絕非水火不容,而是水乳交融。對于“文言合一”,章太炎并不反對,但堅持必須在充分考察各地方言的基礎(chǔ)之上才可踐行。因為許多經(jīng)籍所言之故訓(xùn),以變相的形式保留在各地方言之中,各地方言雖然發(fā)音不盡一致,但彼此語根并無差別。在這樣的論述里,既尊重各地方言自身的特色,又維系了經(jīng)籍與民間語言之間、不同地域方言之間的平等與統(tǒng)一,將以方言為代表的地方文化整合到一個更大的共同體之中,“文”與“言”的關(guān)系,絕非簡單的對立,而是互有交融。

        章太炎的語言文字之學(xué),著眼于中國政教的傳承與發(fā)展,既非步武前人的饾饤之學(xué),亦非同當時各種激烈主張亦步亦趨。他強調(diào):“國于天地,必有與立,非獨政教飭治而已,所以衛(wèi)國性、類種族者,惟語言歷史為亟?!雹谡绿住吨乜垂彭崢藴省敌颉罚d《章太炎全集》,第4冊第209頁。近百年來,中國人在追求“政教飭治”的道路中上下求索,但中國文字的命運,自清末始便遭受非議與攻擊,到了新文化運動之后,更是形成一股聲勢不小的廢除漢字,替以拼音文字的思潮,而參與其事者,竟是曾時常與章太炎一起討論小學(xué)的錢玄同。章氏關(guān)于假借的理論,在他那里成為漢字走向拼音化的佐證,宣稱“自從假借方法發(fā)生,固有的文字早已作為表音的記號”。③錢玄同《漢字革命》,載《錢玄同文集》,第3卷第72頁。這基本是對章太炎的小學(xué)理論截取一義,不顧其馀。及至一九三○年代,以改良社會自任的自由主義者,同樣視中國文字“沒有字母,沒有拼音,沒有文法”為導(dǎo)致中國落后“不進步”的原因之一。④王造時《中國問題的社會背景》,載《中國問題的分析·荒謬集》,章清編,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2015年,第38~39頁。時至今日,類似于清末民初對中國文字的抨擊之語,依然能從時流口中聞見一二,在教育觀念上重英語、輕中文的現(xiàn)象更是愈發(fā)嚴重。由此可見,雖然經(jīng)過百馀年,但章太炎“發(fā)展近代統(tǒng)一的民族語言”⑤姜義華《章炳麟評傳》,南京:南京大學(xué)出版社,2002年,第429頁。之理想仍舊值得今人繼續(xù)努力。

        約稿 馮慶 責(zé)編 周松林

        猜你喜歡
        章太炎語言文字方言
        方嚴的方言
        東方少年(2022年28期)2022-11-23 07:09:46
        章太炎
        章太炎詩中的憂國憂民情懷
        文史春秋(2022年4期)2022-06-16 07:13:10
        語言文字運用題的變與不變
        方言
        小題精練(四) 語言文字運用
        小題精練(三) 語言文字運用
        說說方言
        留住方言
        章太炎著醫(yī)論 首推《傷寒》
        扒开美女内裤舔出白水| 精品国产91天堂嫩模在线观看| 亚洲国产成人精品91久久久| 国产美女三级视频网站| 中文字幕亚洲高清精品一区在线| 日本一区二区三区人妻| 又粗又大又硬毛片免费看| 久久伊人色av天堂九九| 亚洲深夜福利| 蜜桃色av一区二区三区麻豆| 日本精品一区二区三区在线观看| 丁香婷婷激情综合俺也去| 中文成人无码精品久久久不卡| 亚洲永久精品ww47永久入口| 国产精品三级av一区二区 | aaaaa级少妇高潮大片免费看| 国产成社区在线视频观看| 亚洲综合伊人久久综合| 一区二区三区国产免费视频| 国产又色又爽又黄刺激在线视频| 久久久无码一区二区三区| 久久精品国产亚洲片| 宅男视频一区二区三区在线观看| 国产性自爱拍偷在在线播放| 一本一道av无码中文字幕﹣百度| 欧美成人a在线网站| 亚洲一区二区av偷偷| 在线观看国产白浆一区三区| 含紧一点h边做边走动免费视频| 久久男人av资源网站无码| 国产免费无码9191精品| 能看不卡视频网站在线| 尤物yw午夜国产精品视频| 日韩成人无码| 免费看欧美日韩一区二区三区| 麻豆av在线免费观看精品| 中文字幕一区二区三区的| 久久久久成人精品无码| 亚洲国产午夜精品乱码| 中文少妇一区二区三区| 白浆国产精品一区二区|