楊劍
摘要:在語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中,語(yǔ)法的學(xué)習(xí)有著舉足輕重的地位,只有通過(guò)一定的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)才能把單詞、詞組連成句子,進(jìn)而形成段落和文章。然而,是否能夠連詞成句除了要遵循特定的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)外,還取決于詞匯本身的語(yǔ)義中抽象出來(lái)的語(yǔ)義范疇,而在外語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中,我們往往因過(guò)度重視語(yǔ)法,而忽略了詞匯本身的語(yǔ)義,因而出現(xiàn)一些生硬又奇怪的表述。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)法;詞匯論;語(yǔ)義;多い;若い
在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程中,我們遵循著字母、單詞、詞組、句子、段落、文章的學(xué)習(xí)順序。其中從單詞到詞組再到句子的組成過(guò)程,某種意義上來(lái)講也就是語(yǔ)法的運(yùn)用過(guò)程,可見(jiàn)語(yǔ)法對(duì)單詞的使用起著決定作用。例如,在不同的語(yǔ)言中動(dòng)詞所處的位置并不相同,漢語(yǔ)中的“我看了本有趣的書(shū)”,英語(yǔ)說(shuō)成“I read an interesting book”,日語(yǔ)中則說(shuō)成“わたしは面白い本を読んだ”。在漢語(yǔ)和英語(yǔ)中,動(dòng)詞都處于主語(yǔ)和賓語(yǔ)之間的位置,而在日語(yǔ)中動(dòng)詞卻用在了賓語(yǔ)之后。我們?cè)谌照Z(yǔ)的學(xué)習(xí)中,會(huì)側(cè)重于語(yǔ)法知識(shí)的掌握,也會(huì)強(qiáng)調(diào)在單詞的使用過(guò)程中注意其語(yǔ)法形態(tài)上的變化,卻忽視了在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)看似正確的情況下,單詞的語(yǔ)義內(nèi)涵會(huì)對(duì)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)產(chǎn)生影響。本文將從詞匯論的角度,通過(guò)對(duì)形容詞“多い”“若い”的分析來(lái)探究語(yǔ)義對(duì)語(yǔ)法的影響。
一、“多い”
日語(yǔ)中形容詞教學(xué)過(guò)程中,經(jīng)常會(huì)被提及的一個(gè)特殊的形容詞就是“多い”。在《新版標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中就有這樣的解釋?zhuān)盒稳菰~可以直接修飾名詞,但是“多い”不同于其他形容詞,不能單獨(dú)修飾名詞,如不能說(shuō)“多い本”。
因此,教師在教學(xué)過(guò)程中都會(huì)跟學(xué)生反復(fù)強(qiáng)調(diào)“多い”很特別,只能作為謂語(yǔ),但是不能作為定語(yǔ),學(xué)生也就很自然地記住了這一點(diǎn),但很少會(huì)有人去思考為什么“多い”不可以用來(lái)修飾名詞呢,這就涉及到特定情況下語(yǔ)義對(duì)語(yǔ)法的決定作用。
首先了解一下形容詞的定義,形容詞具有表示事物的狀態(tài)、性質(zhì)和屬性的功能,例如“熱いお茶”描述的是茶的狀態(tài),“面白い本”描述的是書(shū)的性質(zhì),“小さいリンゴ”描述的是蘋(píng)果的屬性,都是就事物本身特質(zhì)的描述。而當(dāng)我們修飾“人”的時(shí)候,可以用到“高、矮、胖、瘦”等修飾其外在的屬性,也可以用“善良、熱情”等修飾其內(nèi)在的性質(zhì),但都屬于對(duì)人本身特質(zhì)的描述,而“很多人”中的“多”卻并非對(duì)人本身的特質(zhì)的描述,而是對(duì)人的數(shù)量的描述,屬于對(duì)事物外延特征的描述,因而不適宜用“多い”這個(gè)形容詞來(lái)修飾“人”。
二、“若い”
首先,形容詞“若い”具有表示事物的狀態(tài)、性質(zhì)和屬性的功能。從語(yǔ)法角度來(lái)講“形容詞+名詞”所體現(xiàn)的外在結(jié)構(gòu)形態(tài)是正確的。這樣說(shuō)來(lái)“若い人”“若い女性”“若いお婆さん”“若い赤ちゃん”“若い木”“若い會(huì)社”等詞組似乎都是正確的。但是構(gòu)成語(yǔ)言的基本要素,除了語(yǔ)法外,還有詞匯,因此也必須從詞匯論的角度進(jìn)行分析。語(yǔ)言通過(guò)語(yǔ)義形成,必須考慮處于這些結(jié)構(gòu)中的詞之間的語(yǔ)義關(guān)系是否正確。語(yǔ)義雖然并不直接決定詞的搭配能力,但由語(yǔ)義中抽象出來(lái)的語(yǔ)義范疇卻決定著詞與詞是否能夠搭配。
其次,據(jù)「新明解國(guó)語(yǔ)辭典」形容詞“若い”有以下三種含義。
從①“子供の段階を過(guò)ぎて、中高年になる前の年代です”這一語(yǔ)義來(lái)看,它表示幼年期以后,還沒(méi)到中老年的那段時(shí)期。這個(gè)范疇語(yǔ)義決定了它所能修飾的人的年齡只能是大約介于18-45歲之間。也就是說(shuō)“若い”和“お婆さん”“赤ちゃん”表示著不同的語(yǔ)義范疇,在語(yǔ)義上它們正好相悖,因而無(wú)法構(gòu)成表示事物屬性的修飾與被修飾的關(guān)系。由此也可得知語(yǔ)義特征范疇決定了“形容詞+名詞”詞組結(jié)構(gòu)的合理與否。如果一定要用“若い”來(lái)修飾“お婆さん”的話,我們可以說(shuō)成“年の割に、若く見(jiàn)えます”。“若い木”采用了擬人化的手法,也就是表示這棵樹(shù)栽種后,還未長(zhǎng)成一棵蒼天大樹(shù)。②(比喩的に)成立して(発生して)からあまり多くの月日や年數(shù)を経てない様子だ。采用了比喻的手法從這個(gè)語(yǔ)義上來(lái)看,一般搭配機(jī)構(gòu)、組織等,可見(jiàn)“若い會(huì)社” “若い國(guó)”的搭配是恰當(dāng)?shù)?。③(一続きの數(shù)字?番號(hào)が)小さい方に屬する様子だ。顯然“若い番號(hào)”可用來(lái)表示比較小的數(shù)字。
通過(guò)對(duì)形容詞“多い”“若い”的簡(jiǎn)單分析,我們可以看出語(yǔ)法對(duì)詞匯的使用固然有著重要的決定作用,但我們也不能忽略了詞匯自身的語(yǔ)義對(duì)其正確使用也有限制作用。從語(yǔ)法角度來(lái)看沒(méi)有任何問(wèn)題的語(yǔ)句,卻可能存在著語(yǔ)義方面的問(wèn)題,因而在語(yǔ)法使用無(wú)誤的基礎(chǔ)上,要學(xué)會(huì)從詞匯學(xué)的角度分析語(yǔ)義是否正確,從而更加深刻地認(rèn)識(shí)到那些看似約定俗成的用法背后的意義。
(作者單位:南通科技職業(yè)學(xué)院)