曹晴
摘 要 內(nèi)容與語(yǔ)言融匯式學(xué)習(xí)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)CLIL教學(xué)法)是歐盟提出的用外語(yǔ)來(lái)教授非語(yǔ)言類(lèi)學(xué)科知識(shí)、同時(shí)兼顧外語(yǔ)學(xué)習(xí)的教學(xué)模式,“整合”是其定義性特征。本文分析CLIL教學(xué)法在商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)國(guó)際商法教學(xué)的應(yīng)用,并提出CLIL教學(xué)法在解決學(xué)習(xí)者個(gè)體差異、提高學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力,增強(qiáng)學(xué)習(xí)者信心、發(fā)展多樣化技能、提高跨文化和全球意識(shí)等方面具有優(yōu)勢(shì),為相關(guān)教學(xué)提供新的視角。
關(guān)鍵詞 內(nèi)容與語(yǔ)言融匯式學(xué)習(xí) 商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè) 國(guó)際商法 4C原則
中圖分類(lèi)號(hào):G424 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:ADOI:10.16400/j.cnki.kjdks.2016.01.055
Application of CLIL in Teaching of International
Business Law for Business English Majors
CAO Qing
(School of Foreign Languages and Literature, Hunan Institute of Science and Technology, Yueyang, Hu'nan 414006)
Abstract Content and Language Integrated Learning (CLIL), specialized in integrated learning, is a model used to teach a subject that is non language as well as foreign language education. This thesis analyses the application of CLIL in teaching of International Business Law for Business English majors, providing new angels of relative teaching courses in dealing with individual differences, enhancing language proficiency, encouraging students, diversified skills development, promoting cross-culture and global sense etc.
Key words Content and Language Integrated Learning; Business English Majors; International Business Law; 4C Principle
0 引言
伴隨著國(guó)家經(jīng)濟(jì)社會(huì)的發(fā)展、軟實(shí)力增強(qiáng)和對(duì)外開(kāi)放的不斷擴(kuò)大,英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)由單一的英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)拓展為現(xiàn)在的包括英語(yǔ)、商務(wù)英語(yǔ)、翻譯在內(nèi)的英語(yǔ)類(lèi)專(zhuān)業(yè)。其中,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)在于為社會(huì)輸送既懂英語(yǔ)又懂商務(wù)的人才,但現(xiàn)階段商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的培養(yǎng)模式仍是英語(yǔ)+商務(wù)專(zhuān)業(yè)課的拼盤(pán)模式。如何平衡英語(yǔ)和商務(wù)知識(shí)之間的關(guān)系并實(shí)現(xiàn)培養(yǎng)目標(biāo)是困擾教師們的核心問(wèn)題。商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生應(yīng)當(dāng)具備有扎實(shí)的英語(yǔ)基本功(聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯)和豐富且有一定深度的商務(wù)知識(shí)(金融、外貿(mào)、法律、營(yíng)銷(xiāo)等),能夠在國(guó)際商務(wù)實(shí)務(wù)中靈活擔(dān)當(dāng)多種角色,包括但不限于翻譯、談判、接洽、爭(zhēng)端解決等等。多年來(lái)內(nèi)容教學(xué)法(Content-based instruction)、合作學(xué)習(xí)法(cooperative learning)、認(rèn)知學(xué)術(shù)語(yǔ)言水平指導(dǎo)(CALP Instruction)等等被相繼提出,雖各有長(zhǎng)處,但為了達(dá)到培養(yǎng)扎實(shí)的英語(yǔ)基本功和有深度理解的商務(wù)知識(shí),融匯式教學(xué)法(Content and Language Integrated Learning)更為合適。本文將在介紹CLIL教學(xué)理念的和商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)國(guó)際商法課程定位及教學(xué)分析的基礎(chǔ)上,以李浚帆、梁雁編著的《新編國(guó)際商法英文教材》為例介紹CLIL教學(xué)法在商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)中的適用。
1 CLIL教學(xué)理念
Content and Language Integrated Learning(以下簡(jiǎn)稱(chēng) CLIL模式)即“內(nèi)容與語(yǔ)言結(jié)合學(xué)習(xí)”或“內(nèi)容與語(yǔ)言融匯式學(xué)習(xí)”是基于Hymes的“交際能力”理論和Halliday的“功能語(yǔ)言學(xué)”理論而提出的,是“一種專(zhuān)門(mén)集中某一專(zhuān)業(yè)學(xué)科的語(yǔ)言教學(xué)途徑”。①但該定義已于今年被修改為:CLIL是使用一種外語(yǔ)學(xué)習(xí)某學(xué)科知識(shí)的雙向關(guān)注教學(xué)法,目的是針對(duì)已設(shè)定的學(xué)科內(nèi)容的學(xué)習(xí)來(lái)提高語(yǔ)言和學(xué)科內(nèi)容的掌握。②
關(guān)于CLIL教學(xué)法的理念研究,國(guó)外學(xué)者首先做了較為廣泛的研究,角度包括如何選擇教材、課堂話語(yǔ)分析、語(yǔ)言輸入類(lèi)型等等。歐盟基于一體化目標(biāo),順應(yīng)全球化浪潮而推廣的CLIL教學(xué)法,提倡從小學(xué)階段就開(kāi)設(shè)使用非母語(yǔ)教授學(xué)科知識(shí)課程。即教學(xué)過(guò)程中使用外語(yǔ)介紹引入新概念,通過(guò)多種課堂活動(dòng)增加學(xué)生說(shuō)話時(shí)間(STT:Student Talking Time)和減少教師講授時(shí)間(TTT: Teacher Talking Time),以期在無(wú)語(yǔ)境情況下通過(guò)教學(xué)、閱讀、課堂游戲等等方式達(dá)到最大化的語(yǔ)言與文化的融和。國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)CLIL模式的研究始于2006年,駱巧麗在《CLIL教學(xué)模式及其對(duì)中國(guó)公共外語(yǔ)教學(xué)的啟示》。而后,她有撰寫(xiě)了多篇文章分析討論CLIL教學(xué)模式的可操作性。2009年嚴(yán)明編寫(xiě)了《高校雙語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐研究——外語(yǔ)教育視角》一書(shū),在書(shū)中,他特別使用了一章的內(nèi)容分析CLIL教學(xué)法的理念的內(nèi)涵,是國(guó)內(nèi)為數(shù)不多的對(duì)CLIL的理念有詳細(xì)分析的著作。2013年國(guó)內(nèi)CLIL相關(guān)論文發(fā)表達(dá)到高點(diǎn)共有42篇,包含了小學(xué)、職業(yè)院校、專(zhuān)業(yè)院校等不同層次的學(xué)校CLIL教學(xué)法的應(yīng)用研究。一改以往CLIL教學(xué)法研究對(duì)中國(guó)的本地化問(wèn)題涉及甚少的局面。
使用CLIL教學(xué)時(shí),語(yǔ)言和學(xué)科知識(shí)擔(dān)任同等重要的角色,學(xué)生需要掌握詞匯、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和功能語(yǔ)言(Functional Language)學(xué)習(xí)且應(yīng)當(dāng)具備理解學(xué)科知識(shí)進(jìn)而溝通的能力。語(yǔ)言方面的教學(xué)側(cè)重:詞匯、樣本句子、分析錯(cuò)誤。難點(diǎn)是詞序、專(zhuān)業(yè)詞匯、語(yǔ)法(時(shí)態(tài)、動(dòng)詞搭配、情態(tài)動(dòng)詞)、正式英語(yǔ)的使用。學(xué)科方面的教學(xué)側(cè)重:概念、理論體系、思辨能力、學(xué)科文化。學(xué)習(xí)者需要在學(xué)科學(xué)習(xí)過(guò)程中提升溝通能力:表達(dá)和解釋時(shí)事、資料、想法和感受,書(shū)面或口頭。
2 商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)國(guó)際商法課程定位及實(shí)際教學(xué)分析
商務(wù)英語(yǔ)是以英語(yǔ)為載體商務(wù)知識(shí)為核心的一種專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ) (English for Specific Purposes即ESP)。國(guó)際商法是商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)商務(wù)類(lèi)核心課程之一,其特點(diǎn)是專(zhuān)業(yè)性、理論性強(qiáng),知識(shí)內(nèi)容較為抽象且實(shí)踐性很強(qiáng),因此學(xué)習(xí)起來(lái)對(duì)學(xué)生的知識(shí)儲(chǔ)備有較高的要求,對(duì)學(xué)生靈活運(yùn)用知識(shí)能力的要求也較高。學(xué)習(xí)該課程之前,學(xué)生應(yīng)當(dāng)具備英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)四級(jí)以上或同等水平的英語(yǔ)技能和國(guó)際商事活動(dòng)的基本知識(shí)。按聯(lián)合國(guó)國(guó)際貿(mào)易法委員會(huì)于1985年制定的《國(guó)際商事仲裁示范法》對(duì)“商事”一詞所下的定義:“‘商事一詞應(yīng)給予廣義的解釋?zhuān)员惆óa(chǎn)生于所有具有商事性質(zhì)關(guān)系的事項(xiàng),不論這種關(guān)系是否為合同關(guān)系。具有商事性質(zhì)的關(guān)系包括但不限于下列交易:任何提供或交換商品或勞務(wù)的貿(mào)易交易;銷(xiāo)售協(xié)議;商事代表或代理;保付代理;租賃;建設(shè)工廠;咨詢(xún);工程;許可;投資;融資;銀行業(yè);保險(xiǎn);開(kāi)采協(xié)議或特許權(quán);合營(yíng)企業(yè)或其他形式的工業(yè)或商業(yè)合作;客貨的航空、海洋、鐵路或公路運(yùn)輸?!币话銇?lái)講,“國(guó)際商法”教學(xué)內(nèi)容包括了國(guó)際商法概論、合伙企業(yè)法、公司法、外商投資企業(yè)法、商事合同法、國(guó)際貨物買(mǎi)賣(mài)法、產(chǎn)品責(zé)任法、代理法、國(guó)際海上、鐵路、航空貨物運(yùn)輸法、海上保險(xiǎn)法、票據(jù)法、知識(shí)產(chǎn)權(quán)法及國(guó)際商事仲裁法。在商事活動(dòng)內(nèi)容上,國(guó)際商法的教學(xué)涉及的種類(lèi)眾多、專(zhuān)業(yè)性強(qiáng),容易使學(xué)生產(chǎn)生陌生感和畏難情緒。不僅如此,國(guó)際商法教學(xué)內(nèi)容還具備以下的特點(diǎn):對(duì)同一個(gè)問(wèn)題的規(guī)定,涉及不同國(guó)家與地區(qū)的文化、歷史差異,不同法系、不同地區(qū)、不同國(guó)家往往有著不盡相同甚至截然相反的表示,比較典型的是大陸法系與英美法系的比較、大陸法系主要國(guó)家間的比較、英美法系主要國(guó)家間的比較、我國(guó)國(guó)內(nèi)立法與國(guó)際通行做法間的比較等,例如大陸法系、英美法系、國(guó)際公約中國(guó)際貨物買(mǎi)賣(mài)合同法關(guān)于發(fā)盤(pán)、接受的有關(guān)規(guī)定和我國(guó)的規(guī)定出入較大,學(xué)生由于對(duì)國(guó)外的社會(huì)環(huán)境、法律制度缺少認(rèn)識(shí)與了解,往往很難理解其中緣由,再加上各個(gè)國(guó)家一直在持續(xù)地修訂其法律條文,使得“國(guó)際商法”的教學(xué)內(nèi)容存在著相當(dāng)?shù)牟淮_定性與前沿性,這些都對(duì)課程學(xué)習(xí)加大了一定的難度。處理不當(dāng),容易使知識(shí)碎片化。因此,除了掌握好基本國(guó)際商法法學(xué)理論知識(shí),還要訓(xùn)練出能解決操作法律英語(yǔ)實(shí)際問(wèn)題、熟練掌握國(guó)際貿(mào)易法律的從業(yè)人員。
基于上述課程定位,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)開(kāi)設(shè)的國(guó)際商法教學(xué)面臨著諸如教材、教法、大班小班授課、語(yǔ)言使用、語(yǔ)言和學(xué)科知識(shí)比例等等方面的選擇等難題。
3 CLIL教學(xué)法在商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)國(guó)際商法課程的適用——以《新編國(guó)際商法英語(yǔ)教程》為例
CLIL是由來(lái)自芬蘭Jyvaskyla大學(xué)的David Marsh提出的,是一個(gè)涵蓋性術(shù)語(yǔ)。③歐洲管理者網(wǎng)絡(luò)、研究學(xué)者和實(shí)踐者等從20世紀(jì)90年代開(kāi)始使用。Marsh認(rèn)為,這個(gè)術(shù)語(yǔ)涵蓋了任何一種把外語(yǔ)作為工具學(xué)習(xí)非語(yǔ)言科目,語(yǔ)言和內(nèi)容共同作用的行為。④這個(gè)術(shù)語(yǔ)并不強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言教學(xué)和內(nèi)容教學(xué)中的任何一方,而是認(rèn)為二者均是一個(gè)整體中不可分割的一部分。⑤Marsh還給出了另一個(gè)更為寬泛的定義:“CLIL是為實(shí)現(xiàn)某個(gè)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域中學(xué)習(xí)的具體目標(biāo)所采取的多樣化的手段。”⑥商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的國(guó)際商法教學(xué)非常符合CLIL模式的適用條件,那就是運(yùn)用多樣化的教學(xué)手段,通過(guò)英語(yǔ)學(xué)習(xí)國(guó)際商法法學(xué)知識(shí),并且通過(guò)國(guó)際商法學(xué)習(xí)來(lái)了解和掌握法律英語(yǔ)。
CLIL模式認(rèn)為使用外語(yǔ)學(xué)習(xí)一門(mén)學(xué)科時(shí),應(yīng)當(dāng)平等對(duì)待語(yǔ)言知識(shí)和學(xué)科知識(shí)。因此它能更好地解決語(yǔ)言技能和學(xué)科知識(shí)培養(yǎng)之間的矛盾,那么教授國(guó)際商法時(shí)應(yīng)當(dāng)均等教授語(yǔ)言和學(xué)科知識(shí)。并且,CLIL教學(xué)法認(rèn)為使用外語(yǔ)教學(xué)不應(yīng)當(dāng)完全避免使用母語(yǔ),因?yàn)槿庹Z(yǔ)的教學(xué)容易產(chǎn)生理解死角,需要借助母語(yǔ)來(lái)清理死角。根據(jù)CLIL教學(xué)法的著名的4C原則, 內(nèi)容(content)、認(rèn)知(cognition)、交際(Communication)和文化(Culture),⑦實(shí)現(xiàn)多樣化,不應(yīng)當(dāng)是簡(jiǎn)單的案例教學(xué)、研究教學(xué)、任務(wù)教學(xué)法等的拼接,應(yīng)當(dāng)根據(jù)教學(xué)內(nèi)容的變化,為不同的內(nèi)容度身定做教學(xué)方法和評(píng)估方法,如問(wèn)題學(xué)習(xí)法、問(wèn)題解決法、任務(wù)學(xué)習(xí)法、角色扮演法、以提問(wèn)為基礎(chǔ)的科學(xué)教學(xué)法等等。
商務(wù)英語(yǔ)國(guó)際商法教學(xué)課時(shí)通常分為開(kāi)課一學(xué)期或兩學(xué)期,本文以開(kāi)課一學(xué)期18學(xué)時(shí)周,36課時(shí)為例。課程設(shè)計(jì)、教學(xué)及評(píng)估方法如下:
首先是教材選擇問(wèn)題。國(guó)內(nèi)國(guó)際商法教材主要分為中文和英文兩類(lèi)。根據(jù)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的特點(diǎn),該專(zhuān)業(yè)國(guó)際商法學(xué)習(xí)應(yīng)該選用英文教材??晒┻x用的英文教材有以下幾種:(1)原版引進(jìn)的全英文教材,如雷·奧古斯都所著的《國(guó)際商法》(英文版);(2)國(guó)內(nèi)學(xué)者編著的結(jié)合中外資料、理論的國(guó)際商法英文教材(部分來(lái)源于漢語(yǔ)教材翻譯),如張學(xué)森《國(guó)際商法》(英文版)、袁傳友《國(guó)際商法基礎(chǔ)教程》(英文版);(3)國(guó)內(nèi)學(xué)者編著的,內(nèi)容主要來(lái)源于英文原版教材并輔以相關(guān)中國(guó)法律英文條文介紹的英文教材,如《新編國(guó)際商法英語(yǔ)教程》。
當(dāng)學(xué)生已具備相當(dāng)高的英語(yǔ)能力和學(xué)科專(zhuān)業(yè)知識(shí)的基礎(chǔ)上使用原版全英文教材,采用“浸入式教學(xué)法”,可以使學(xué)生完全沉浸在全英文的語(yǔ)境中,有利于學(xué)生全面掌握語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言技能并進(jìn)一步培養(yǎng)科學(xué)的思維方式。但使用原版引進(jìn)教材最大的問(wèn)題是原版教材的部分體系和內(nèi)容與國(guó)情不符,而且缺乏中國(guó)法的相關(guān)介紹。由于歷史背景、文化傳統(tǒng)、政治體系等的差異,國(guó)外原版材料的部分內(nèi)容與國(guó)內(nèi)教學(xué)體系存有矛盾。首先,原版國(guó)際商法教材內(nèi)容龐雜,體系分支甚多,受限于國(guó)內(nèi)教學(xué)學(xué)時(shí),無(wú)法學(xué)通學(xué)透。其次,使用原版國(guó)際商法教材對(duì)教師的要求非常高。任課教師應(yīng)當(dāng)同時(shí)精通英語(yǔ)和法律,并且具備有相當(dāng)?shù)膰?guó)際商事實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。另外,原版國(guó)際商法教材配套教學(xué)資源引進(jìn)與開(kāi)發(fā)不足,所有課程的教授依賴(lài)教師個(gè)人的研究和鉆研,其結(jié)果難免不盡如人意。
使用本土化改造的英文教材就成為了那根救命稻草。
《新編國(guó)際商法英語(yǔ)教程》是李浚帆、梁雁編著的,由清華大學(xué)出版社和北方交通大學(xué)出版社出版的一本本土化改造較為出色的國(guó)際商法英文教材。 該教材共10章,涵蓋國(guó)際商法導(dǎo)論、合同法、商事組織法、票據(jù)法、產(chǎn)品責(zé)任法、代理法、反傾銷(xiāo)法與反補(bǔ)貼法、競(jìng)爭(zhēng)法、知識(shí)產(chǎn)權(quán)法等內(nèi)容,系統(tǒng)地、淺顯地闡述了上述各領(lǐng)域的重要國(guó)際條約、兩大法系主要國(guó)家的重要法律規(guī)定,以及我國(guó)的相關(guān)法律法規(guī)。全書(shū)各章(除“國(guó)際商法導(dǎo)論”外)都附有相關(guān)的真實(shí)案件和判例,以幫助讀者聯(lián)系實(shí)際,加深理解。
根據(jù)4C原則,課程教學(xué)安排要注意處理內(nèi)容(content)、認(rèn)知(cognition)、交際(Communication)和文化(Culture)四方面的融會(huì)貫通問(wèn)題。針對(duì)國(guó)際商法而言,內(nèi)容(content)指的是學(xué)科基礎(chǔ)知識(shí)概念,認(rèn)知(cognition)是思考解決相關(guān)的法律問(wèn)題需要的思維模式和方法,交際(communication)是關(guān)于解決法律問(wèn)題是需要什么樣的法律英語(yǔ)語(yǔ)言,文化(Culture)包括相關(guān)的文化焦點(diǎn)是什么。設(shè)計(jì)CLIL教學(xué)法的課程方法時(shí),首先應(yīng)當(dāng)思考如何激活前期儲(chǔ)備知識(shí),其次是思考知識(shí)的輸出方式,如課堂教授多少知識(shí),口頭的、書(shū)面的、電子的、論述的?全班作業(yè)、團(tuán)隊(duì)作業(yè)還是兩人作業(yè)?此外還應(yīng)當(dāng)考慮學(xué)生學(xué)習(xí)成果的輸出模式,如學(xué)生在課堂上如何實(shí)現(xiàn)交際目的,口頭的、書(shū)面的、商事演練?團(tuán)隊(duì)合作、個(gè)人完成還是兩人項(xiàng)目?再次,還應(yīng)當(dāng)思考輸出和輸入之間時(shí)間間隔的設(shè)計(jì)。課程設(shè)計(jì)是還應(yīng)特別注意設(shè)計(jì)認(rèn)知挑戰(zhàn)內(nèi)容和提高思辨能力的內(nèi)容。
國(guó)際商法的教材內(nèi)容復(fù)雜而抽象,一學(xué)期36個(gè)課時(shí)的安排注定了不能追求大而全,應(yīng)選擇少而精,選擇最有代表性,實(shí)用性較強(qiáng)的章節(jié)為學(xué)生講解。以《新編國(guó)際商法教程》為例,擬安排如下六章詳細(xì)講解,其他四章自修。這六章分別為:第一章國(guó)際商法導(dǎo)論、第二章合同法(一)、第三章合同法(二)、第四章商事組織法、第五章競(jìng)爭(zhēng)法、第六章知識(shí)產(chǎn)權(quán)法。其中重點(diǎn)講解第二章和第三章合同法,其次是第一章和第四章,再次是第五和第六章。
根據(jù)Deborah.J.Short的CLIL測(cè)試矩陣模型。如表1所示,這一模型為綜合語(yǔ)言及內(nèi)容教學(xué)的教育工作者確定評(píng)估目的,選擇評(píng)估方式提供了一個(gè)方向。這個(gè)矩陣回答了CLIL評(píng)估什么,以及如何評(píng)估這樣兩個(gè)問(wèn)題。語(yǔ)言和內(nèi)容評(píng)估過(guò)程的綜合目標(biāo)可分為下列幾類(lèi):?jiǎn)栴}解決方法,內(nèi)容方面的技能,概念理解,語(yǔ)言運(yùn)用,溝通技巧,個(gè)體行為,團(tuán)隊(duì)行為和態(tài)度。這些方面可以通過(guò)以下一些可選擇性措施進(jìn)行具體評(píng)測(cè),如:技能清單,讀寫(xiě)清單,逸事記錄和教師的觀察,學(xué)生的自我評(píng)價(jià),檔案袋記錄,寫(xiě)作能力,口頭報(bào)告和學(xué)生訪談等。⑧
國(guó)際商法課程教學(xué)設(shè)計(jì)如表2所示:
首先,針對(duì)內(nèi)容(content)安排詞匯測(cè)試。每次課開(kāi)始時(shí)先隨機(jī)抽取3位同學(xué)默寫(xiě)10個(gè)抽取的詞匯。這一安排對(duì)于激發(fā)學(xué)生已儲(chǔ)備的知識(shí)有良好效果,并為學(xué)生預(yù)習(xí)課程設(shè)定基礎(chǔ)目標(biāo)。解決了學(xué)生不預(yù)習(xí)或者只有少部分預(yù)習(xí)的問(wèn)題。
另外,學(xué)期伊始時(shí),學(xué)生將自選分組而獲得案例。每一章基礎(chǔ)知識(shí)將首先由任課老師講解,學(xué)生學(xué)習(xí)之后按照分組對(duì)案例展開(kāi)分析討論,并準(zhǔn)備5~8分鐘的課堂團(tuán)隊(duì)英文演講和12~20分鐘的回答問(wèn)題,還需要提交案例分析報(bào)告,提問(wèn)和撰寫(xiě)報(bào)告均納入考核評(píng)分。報(bào)告內(nèi)容包括案例簡(jiǎn)述,焦點(diǎn)分析,推理分析,自我觀點(diǎn)稱(chēng)述。這一部分操作語(yǔ)言為英文。這一安排較好的解決了將內(nèi)容、交際、認(rèn)知各方面融入到一個(gè)小組案例分析當(dāng)中。學(xué)生既要處理內(nèi)容,其次需要將認(rèn)知和內(nèi)容輸出并以演講的方式實(shí)現(xiàn)交際目標(biāo)。
《新編國(guó)際商法英語(yǔ)教程》所選六章共計(jì)12個(gè)案例。一般商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的班級(jí)學(xué)生人數(shù)設(shè)置為24~32人?,F(xiàn)以24人為例,每組設(shè)定人數(shù)為4,因此每組該學(xué)期中需要完成兩次案例分析演講。兩次案例分析演講良好地解決了非法學(xué)專(zhuān)業(yè)學(xué)生初次分析案例只能抓到皮毛,不能進(jìn)一步體會(huì)和總結(jié)思維模式和方法的問(wèn)題。
時(shí)間的設(shè)置非常重要。5~8分鐘的演講時(shí)間設(shè)計(jì)迫使學(xué)生必須精選演講內(nèi)容,鍛煉學(xué)生使用英文簡(jiǎn)述案例的能力。實(shí)際上案例分析演講只是這一教學(xué)方法的引出部分,更關(guān)鍵的部分是其后的回答問(wèn)題環(huán)節(jié)。這要求所有的學(xué)生都必須預(yù)習(xí)、分析案例,在課堂提出相關(guān)問(wèn)題,以此進(jìn)一步達(dá)到交際的目的。也有利于教師了解學(xué)生的知識(shí)結(jié)構(gòu),更好的答疑解惑。與傳統(tǒng)的演講式教學(xué)法相比,在“以問(wèn)題為導(dǎo)向的教學(xué)法”中,學(xué)生是主動(dòng)的、積極的;教師是被動(dòng)的。教師與學(xué)生是相互對(duì)抗的因素,各方都是信息的輸出者和輸入者。學(xué)生不再是知識(shí)的被動(dòng)接受者,而是問(wèn)題的提出者、解決者、參與者,大大提高了學(xué)習(xí)興趣、學(xué)習(xí)效率。
學(xué)習(xí)和掌握國(guó)際商法的知識(shí)并非教學(xué)的最終目的,靈活運(yùn)用才是。期末團(tuán)隊(duì)商業(yè)策劃和商業(yè)洽談能夠迫使學(xué)生整合所學(xué)知識(shí),識(shí)記、消化并運(yùn)用。
團(tuán)隊(duì)商業(yè)策劃要求各小組首先根據(jù)商事組織法內(nèi)容,選擇并成立商事組織形式,然后策劃商業(yè)活動(dòng),可以是創(chuàng)業(yè)也可以選擇已經(jīng)存在的經(jīng)濟(jì)實(shí)體安排設(shè)計(jì)并完成演(下轉(zhuǎn)第162頁(yè))(上接第116頁(yè))講。不同于案例分析團(tuán)隊(duì),商業(yè)策劃書(shū)的演講不需要全組陳述,而是要求派出最有實(shí)力一員,問(wèn)題也改由老師提出。這樣的目的是在角色扮演中,讓學(xué)生學(xué)會(huì)如何分配任務(wù),如何合作。時(shí)屆期末且問(wèn)題由教師提出,各小組的準(zhǔn)備在認(rèn)知層面上也將更有深度,完成演講之后,認(rèn)知層面的觸動(dòng)更大。
完成商業(yè)策劃后緊接著是商業(yè)洽談。在2個(gè)學(xué)時(shí)中,學(xué)生根據(jù)教師提供企業(yè)背景資料(全英文),安排相關(guān)的商業(yè)接洽、談判。若談判成功,需撰寫(xiě)、簽訂國(guó)際商事合同,若不成功,各組草擬一份國(guó)際商事合同。通過(guò)這一設(shè)計(jì),推動(dòng)學(xué)生們對(duì)知識(shí)的進(jìn)一步理解,以角色扮演的方式消除畏難情緒,提高學(xué)生們對(duì)國(guó)際商事交往的感性認(rèn)識(shí),最終的目的是使學(xué)生們對(duì)國(guó)際商事合同的結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言和內(nèi)容有進(jìn)一步的學(xué)習(xí)、深化和運(yùn)用。
4 結(jié)語(yǔ)
隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的不斷進(jìn)步和提高,全球化程度日益加深,國(guó)家需要更多的具備復(fù)合性知識(shí)結(jié)構(gòu)的人才。他們必須精通英語(yǔ)和其他某一類(lèi)或者多種類(lèi)的科學(xué)知識(shí),譬如:金融、法律、會(huì)計(jì)、國(guó)際貿(mào)易等等。粗放的、缺乏理解和思考的填鴨式的教學(xué)方法已不能滿足當(dāng)代英語(yǔ)人才的培養(yǎng)要求。語(yǔ)言與內(nèi)容融匯式教學(xué)法(CLIL)作為使用第二語(yǔ)言教授專(zhuān)業(yè)知識(shí)的教學(xué)法之一,具有不單獨(dú)強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言技能或者內(nèi)容知識(shí)技能的優(yōu)點(diǎn)。內(nèi)容知識(shí)本就鑲嵌在語(yǔ)言當(dāng)中,使用語(yǔ)言的過(guò)程亦即知識(shí)運(yùn)用的過(guò)程。為商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)國(guó)際商法CLIL教學(xué)所設(shè)計(jì)的多種活動(dòng)圍繞4C原則,將較普通教學(xué)法更好地提高商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)和知識(shí)運(yùn)用能力。