張玉晶
【摘要】隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,越來(lái)越多的外國(guó)人開始學(xué)習(xí)漢語(yǔ),泰國(guó)人也不例外。泰國(guó)北部靠近中國(guó),當(dāng)?shù)赜胁簧賮?lái)自中國(guó)的華人華僑,他們通曉漢語(yǔ)官話,對(duì)漢語(yǔ)及文化在泰國(guó)的傳播發(fā)揮了重要作用,近年來(lái),在多數(shù)華裔泰國(guó)人的推動(dòng)之下,泰國(guó)北部學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)出現(xiàn)一個(gè)熱潮。當(dāng)然,該地區(qū)的漢語(yǔ)教學(xué)也出現(xiàn)了許多較為突出的情況。本文分析了泰國(guó)北部學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的現(xiàn)狀及其特點(diǎn),希望能更好地為發(fā)展?jié)h語(yǔ)國(guó)際教育提供一定的參考作用。
【關(guān)鍵詞】泰國(guó) 北部學(xué)生 學(xué)習(xí) 漢語(yǔ) 現(xiàn)狀
一、學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)概況
隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,越來(lái)越多的外國(guó)人開始學(xué)習(xí)漢語(yǔ),泰國(guó)人也不例外。泰國(guó)靠近中國(guó),當(dāng)?shù)赜胁簧賮?lái)自中國(guó)的華人華僑,他們通曉漢語(yǔ)官話,對(duì)漢語(yǔ)及文化在泰國(guó)的傳播發(fā)揮了重要作用,近年來(lái),在多數(shù)華裔泰國(guó)人的推動(dòng)之下,泰國(guó)北部學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)出現(xiàn)一個(gè)熱潮。當(dāng)然,該地區(qū)的漢語(yǔ)教學(xué)也出現(xiàn)了許多較為突出的情況。丹瑪坎蒂亞中學(xué),位于404/1丹瑪坎蒂亞區(qū)北碧府在泰國(guó)中部。大概有968名學(xué)生,三年前這個(gè)學(xué)校開始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。
二、學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的問(wèn)題
(一)語(yǔ)音
學(xué)習(xí)者從小就講泰北方言,泰北方言是他們的母語(yǔ)。事實(shí)上泰北方言的發(fā)音與泰語(yǔ)的普通話發(fā)音是有所區(qū)別的。想要學(xué)會(huì)泰北方言,通過(guò)糾正發(fā)音是可以有所改變的,只是需要一定的時(shí)間,不過(guò)還是有些音無(wú)論如何糾正或多長(zhǎng)時(shí)間都難以學(xué)會(huì)。緣由在于發(fā)母語(yǔ)音對(duì)發(fā)其它語(yǔ)言的音有重要影響,學(xué)習(xí)者不清楚這一點(diǎn),所以不注重區(qū)分區(qū)分發(fā)母語(yǔ)音和發(fā)其它語(yǔ)言的音有何異同,因此學(xué)習(xí)者常常在此出現(xiàn)問(wèn)題。
(二)拼音
學(xué)習(xí)者開始學(xué)習(xí)漢語(yǔ),首先要學(xué)國(guó)際音標(biāo)—漢語(yǔ)中稱為拼音。學(xué)習(xí)者必須了解和記住,因?yàn)槠匆舨粌H能幫我們記住其發(fā)音,而且能幫我們區(qū)別發(fā)音和準(zhǔn)確發(fā)音。另外這樣做還有益我們使用詞典,因?yàn)槭煜て匆魧?duì)于查字典也十分重要。有時(shí)候看見一個(gè)生詞,根據(jù)發(fā)音就可以很快在詞典上找到其所處位置,不需要數(shù)筆順筆畫。除了有助于查字典以外,還有在電腦上打字的時(shí)候也是一樣的。不清楚拼音就影響了發(fā)音,比如說(shuō)一下幾種情況:
1、b 和p發(fā)音相似,假如聽見的是“八 (ba)”,但打成了“pa”。
2、d和t 也一樣,聽見“大(da)”但寫成 ta ,打字的時(shí)候就出現(xiàn)“他 她 他”
3、不能區(qū)分zh ch sh z c s 和 j q x 這三組音,學(xué)生常常寫錯(cuò),比如把休 (xiu) 寫成 shiu 或者 siu ;七(qi )寫成 chi 或者 ci 等等 。
(三)詞匯
1、選擇運(yùn)用漢語(yǔ)詞匯
學(xué)習(xí)者不能選擇運(yùn)用正確的詞匯來(lái)表達(dá)所想表達(dá)的意思或感情。原因在于不知道詞匯(生詞太多)、記不住詞的意思、不了解詞的準(zhǔn)確意思。 比如說(shuō), 學(xué)習(xí)者學(xué)了“玻璃 (bōli) ”,在泰語(yǔ)中是 ????? ???????? ”?!罢甄R子”這詞是對(duì)的,毫無(wú)爭(zhēng)議,但如果寫成 “照玻璃”那就錯(cuò)了,還有喝水的時(shí)候用的是杯子而不是玻璃,學(xué)習(xí)者說(shuō)成用玻璃喝水,那絕對(duì)是錯(cuò)的了,這正是運(yùn)用泰語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ)的詞匯常常會(huì)出現(xiàn)的錯(cuò)誤。
2、漢語(yǔ)翻譯成泰語(yǔ)
漢語(yǔ)翻譯成泰語(yǔ),大部分問(wèn)題是在于不了解詞匯的全部意思。漢語(yǔ)當(dāng)中的相同詞匯在不同的句子或語(yǔ)境就可能有了不同的意思,因?yàn)闈h語(yǔ)中兩個(gè)獨(dú)立的成分構(gòu)成一個(gè)新詞。如果翻譯成泰語(yǔ)就沒(méi)有詞根的意思了 ,比如說(shuō) “洗手間(xíshǒujiān)”翻譯成泰語(yǔ)并不是洗手的房間,而是衛(wèi)生間的意思等。漢語(yǔ)翻譯成泰語(yǔ)會(huì)出現(xiàn)的問(wèn)題不只在詞匯方面,在語(yǔ)法或者句子方面也同樣存在相類似的情況,對(duì)學(xué)習(xí)者翻譯造成困擾和麻煩。
(四)語(yǔ)法
語(yǔ)法錯(cuò)誤的原因就是學(xué)生先想母語(yǔ)然后才翻譯成漢語(yǔ)。正確的使用一門外語(yǔ),該考慮并直接用于作為一門外語(yǔ),就發(fā)生降到最低的錯(cuò)誤。從觀測(cè)到的,學(xué)生們常常用泰語(yǔ)語(yǔ)法說(shuō)漢語(yǔ)。例如:“他 大聲 地說(shuō)”說(shuō)成 “她說(shuō)大聲”,“那 本 紅色 的 漢語(yǔ) 書”說(shuō)成“ 漢語(yǔ)書紅色那本”。這些錯(cuò)誤就是學(xué)生不知道定語(yǔ)和狀語(yǔ)的位置。所以,如果理解正確的語(yǔ)法就沒(méi)有問(wèn)題。
三、解決這些問(wèn)題的方案與對(duì)策
語(yǔ)音:初級(jí)價(jià)段的語(yǔ)音教學(xué)包括展示語(yǔ)音、練習(xí)發(fā)音、指導(dǎo)發(fā)音、糾正發(fā)音幾部分。訓(xùn)練的具體方法就是教師展示語(yǔ)音、學(xué)生模仿。教師展示語(yǔ)音時(shí)可以適當(dāng)夸張,以便學(xué)生模仿。在教學(xué)中教師一定要注意糾正學(xué)生哪個(gè)的錯(cuò)誤,不要讓學(xué)生錯(cuò)誤的讀音形成習(xí)慣,尤其要糾正語(yǔ)音系統(tǒng)錯(cuò)誤和典型錯(cuò)誤。
詞匯:詞匯教學(xué)不僅要教詞語(yǔ)的讀音、詞義及漢字書寫,還要向?qū)W生解釋清楚詞語(yǔ)的語(yǔ)法作用和語(yǔ)用功能,使學(xué)生能根據(jù)具體的交際情景選詞用詞。在初級(jí)價(jià)段,詞匯教學(xué)的任務(wù)是通過(guò)多種形式的練習(xí)幫助學(xué)生記憶生詞的聲音和字形,理解和掌握漢語(yǔ)中常用詞的基本意思與主要用法。
語(yǔ)法:1、為了能把語(yǔ)法說(shuō)清楚,教師對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法就要有比較深入的了解,要做到心里明白,不能老是用“這是漢語(yǔ)的習(xí)慣”來(lái)籠統(tǒng)地解釋漢語(yǔ)的語(yǔ)法現(xiàn)象。其實(shí)大部分的語(yǔ)法現(xiàn)象是可以解釋的,至少我們可以描寫這種這種語(yǔ)法現(xiàn)象的特點(diǎn);2、清楚展示語(yǔ)法形式,初級(jí)價(jià)段語(yǔ)法學(xué)習(xí)的重點(diǎn)是學(xué)習(xí)、模仿,教師的語(yǔ)法講解要便于操練,要能形式化。教學(xué)中要用簡(jiǎn)單明了的符號(hào)寫出“公式”,便于學(xué)生在課堂上操練;3、高效強(qiáng)化的重復(fù)練習(xí),語(yǔ)法形式展示了以后,就要在課堂上進(jìn)行大強(qiáng)度的操練,課堂操練要有效率;4、重視搭配訓(xùn)練,搭配的范圍很大學(xué)生在熟悉、掌握句型的同時(shí)要特別注意詞語(yǔ)間的搭配,除了“形似”,還要“神似”
【參考文獻(xiàn)】
[1]周小兵:《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)入門》,廣州:中山大學(xué)出版社,2009年,第344頁(yè)。
[2]張靈芝:《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)心理學(xué)引論》,廈門大學(xué)出版社,2010年,第12頁(yè)。
[3]徐子亮,吳仁甫:《實(shí)用對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)叢書》,北京大學(xué)出版社,2005年,第169頁(yè)。
[4]吳金明主編.大學(xué)泰語(yǔ)語(yǔ)音教程,重慶:重慶大學(xué)出版社,2011.
[5]孫德金著.漢語(yǔ)語(yǔ)法教程. 北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2002.
[6]王鴻賓.泰國(guó)游叢書之二-泰國(guó)風(fēng)土人情錄.曼谷:泰國(guó)大同社出版有限公司,2001.