楊瑞慶
“腔調(diào)”可看作是一個偏正詞組,指由“腔”發(fā)出的“調(diào)”?!扒弧笔莿游锷眢w中的某個空間,如胸腔、頭腔等;“調(diào)”主要指說話或唱歌時音高、音長的樂音組合,如語調(diào)、曲調(diào)等?!扒徽{(diào)”還可看作是并列詞組,指由“腔”和“調(diào)”組成的帶詞旋律,“腔”是供人演唱的音調(diào),“調(diào)”則是體現(xiàn)某種地域風(fēng)格和調(diào)性特點的聲線,兩者連綴,只要達到音域適宜、字調(diào)吻合、調(diào)式清晰、運行合理的樂音組合,就能成為富有歌唱性的“腔調(diào)”。“腔調(diào)”還泛指曲調(diào),在西洋作曲法中稱作旋律,不過,應(yīng)是人聲演唱的旋律,而不是器樂演奏的旋律。
“腔調(diào)”一詞大多作為音樂術(shù)語而運用,如“這首歌的腔調(diào)很美”“這首歌的腔調(diào)似曾相識”等?!扒徽{(diào)”也可拆成“腔”和“調(diào)”分別運用,常見的有唱腔、曲調(diào)等組詞,還有“南腔北調(diào)”“柔腔勁調(diào)”的說法?!扒徽{(diào)”還泛指大型音樂作品中的唱段集合,如“這部歌劇的腔調(diào)非常動聽”。
“腔調(diào)”常指歌曲、戲曲的曲調(diào),其共同屬性是都需用各種腔體融會貫通地演唱。富有腔調(diào)的作品總表現(xiàn)出音調(diào)跌宕起伏,節(jié)奏疏密相間,發(fā)展一脈相承,結(jié)構(gòu)變化統(tǒng)一的特點。不管演唱,還是欣賞,都會給人美的享受。隨著腔調(diào)的展開,歌者或聽者總會被引人入勝的旋律和繪聲繪色的唱詞所感動,引起共鳴。
“腔調(diào)”是個中心詞,其質(zhì)量還有優(yōu)劣之分,除了人見人愛的優(yōu)美腔調(diào)外,還有粗制濫造的腔調(diào)、似曾相識的腔調(diào)、晦澀別扭的腔調(diào)、故弄玄虛的腔調(diào),這些難聽、難唱、難記的腔調(diào)都會被嗤之以鼻而遭致唾棄。常說腔調(diào)設(shè)計至關(guān)重要,成為作品成敗的關(guān)鍵。所以,創(chuàng)作時務(wù)必編織出悅耳、流暢、新鮮的腔調(diào),只有創(chuàng)作出不陳舊、不拗口的好腔調(diào),才能百聽不厭,傳唱不衰。
“腔調(diào)”的稱謂更有中國特色,戲曲中有梆子腔、碗碗腔、秦腔、越調(diào)、彩調(diào)等劇種,其腔其調(diào)就表現(xiàn)出各領(lǐng)風(fēng)騷的地方風(fēng)味。民族風(fēng)格的歌曲更講究腔調(diào)設(shè)計的別出心裁,如運腔需要曲折、潤腔需要細膩、甩腔需要在意料之外、拖腔需要跌宕,這些都是民歌風(fēng)曲調(diào)的表現(xiàn)擅長,成為中國風(fēng)腔調(diào)的重要特征。
“腔調(diào)”有長有短,長則樂段、樂句,短則樂匯、樂音。在動聽的腔調(diào)中,樂旬可數(shù)息連綿,一波三折;樂音可明暗交替,強弱變化。所以曾有學(xué)者沈洽先生(前中國傳統(tǒng)音樂學(xué)會會長)論述過音腔調(diào)值的形態(tài)規(guī)律,呼吁創(chuàng)作時應(yīng)重視對樂旬和樂音的細微處理。如潤腔、變調(diào)。還有引申展開、強起弱收等手法,需要作曲者靈活掌握,巧妙駕馭,創(chuàng)作出不落俗套、出奇制勝的腔調(diào)來。
歌曲創(chuàng)作有“依字行腔”和“倚曲填詞”兩種方法?!耙雷中星弧本褪歉鶕?jù)歌詞的四聲字調(diào),為之設(shè)計出字正腔圓的旋律;“倚曲填詞”是根據(jù)現(xiàn)成音調(diào)的高低音勢,填上不倒字、不走韻的唱旬。只有根據(jù)升降字調(diào)而引發(fā)出高低腔調(diào),才能唱之上口,聽之親切。
可見“腔調(diào)”是聲樂作品中的核心形態(tài),如要成為好作品,就必須寫出好腔調(diào)。人說旋律是音樂的靈魂,只有編織出迷人的腔調(diào),就能調(diào)動身體中的有關(guān)腔器(如胸腔、腹腔、喉腔、口腔、頭腔)。引發(fā)出沁人心脾的各種帶詞旋律。
“腔調(diào)”還表現(xiàn)在說話的語氣上,講態(tài)的動作上,一聽說話,一看講態(tài),就能感知某人在處世、性格、風(fēng)度、品位上的文野和雅俗程度。所以只要看到某人的一言一行、一招一式,就能大致看出該人的“腔調(diào)范”。想不到的是,“腔調(diào)”一詞竟然還運用在評頭品足上。究其原因,因為“腔調(diào)”內(nèi)涵豐富,高低長短的音樂特性,可以定格在行為的是非曲直上,所以,“腔調(diào)”還成為人們的日常用語,特別在吳語地區(qū)運用得更加普遍。
既然音樂上的“腔調(diào)”有優(yōu)劣之分,那么人品上的“腔調(diào)”也有雅俗之分。如:有位情竇初開的小姑娘,面對心儀的男士時,看到對方善解人意,禮貌有加,就會嘖嘖稱贊,并給予“這位先生很有腔調(diào)”的評價,意思是點贊這位男士很紳士、很派頭,有品位、有情調(diào)。
當這位姑娘看到對方辦事猶猶豫豫、說話唯唯諾諾、反應(yīng)忸忸怩怩、回答吞吞吐吐時,就會用“這個人沒有腔調(diào)”來表示心中不滿,意思是看不上眼,甚至還評價這個人有“娘娘腔”。而不屑一顧。
當極力反感一個人的言行作為時,常在背后發(fā)出“像啥腔調(diào)”的譴責(zé),意思是這個人說話沒有分寸,辦事沒有章法,簡直在胡作非為,或吝惜、或武斷,由于沒有想象中的美好“腔調(diào)”,而不愿結(jié)交。
“腔調(diào)”一詞已走出音樂,走進生活,成為人們的評價用語。既有褒義、又有貶義。音樂上應(yīng)重視“腔調(diào)”的設(shè)計,努力寫出讓人如醉如癡的歌唱旋律;生活上應(yīng)提高素養(yǎng),努力塑造“很有腔調(diào)”的正面形象,使縱情歌唱時的“好腔調(diào)”催生出待人接物時的“好腔調(diào)”。
(責(zé)任編輯 姜楠)