亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        一本能讓我國譯學走得更遠的書

        2016-05-14 22:13:26劉戀
        校園英語·中旬 2016年6期
        關鍵詞:譯學譯論論者

        劉戀

        《中國譯學史》原名為《中國譯學理論史稿》,由陳??到淌谟?992年編纂,上海外語出版社出版,2000年6月又修訂出版,并在2002年教育部第三屆高校人文社會科學研究優(yōu)秀成果獎上獲得語言學著作類三等獎。2010年1月,上海人民出版社以《中國譯學史》為名將其收入學術界很有影響的《專題史系列叢書》中并出版發(fā)行。其結構上沒有什么改動,只是內容上有所修訂補充。該書可以說是我國第一本譯學理論專題史,不僅為翻譯學習者提供了翻譯理論的基本知識和線索,而且為我國翻譯理論的發(fā)展及翻譯學的跨學科交流奠定了基礎,在譯學研究領域具有開拓意義。

        《中國譯學史》全書包含以下幾個部分:“引言”、四個主體章節(jié)、“余話”、“翻譯論文參考篇目”、“初稿緒”、“后記一”、“后記二”。主體部分為按歷史發(fā)展的順序編排的四個章節(jié):“古代譯論”、“晚清民初的譯論”、“民國時期的譯論”、“新中國成立后的譯論”。涵蓋翻譯理論的內部研究、外部研究以及翻譯的社會功用等。這四個章節(jié)都主要以描述和談論該時期內著名譯論者的翻譯思想和譯學主張為線索,間或對一些有共性的譯論綜合談論,譬如“少數民族零星譯論”,但為數較少。每章最后附帶“章末片談”,是作者對該時期譯論的總結。

        本書是一本挖掘的比較深的翻譯史著作。例如大多數人談到翻譯史時總是從支謙的《句法經序》說起,但本書竟然從孔子的言論中找到了相關話語,“名從主人,物從中國”從周作人談論譯名音譯一直到我們今天都是音譯外國人名地名的原則,卻很少人提及此句出自孔子之口,而作者是一名研究文學史的專家,對史料的源頭敏感,因而提及,這對學習翻譯理論和研究譯學史的人是有啟發(fā)意義的。此外,他還深挖了不少直到當時仍被大多數翻譯史研究者所忽略的人物和論述,例如關于支謙的“文質”主張,大多數人認為其僅反應了“質”派的譯學觀點,而作者從《中國佛教史》找出“文”派的角色。書中關于此類挖掘人物思想和譯論本質的例子并不止以上這些,這一切都說明了作者關于譯論文章的大量閱讀,以及對我國古代譯論的深入思考。

        該書對中國譯學發(fā)展脈絡有一個清晰的梳理,各部分連貫有條理。在“引言”中作者談到本書的具體寫法時指出他選擇現在這種寫法的原因;再者,此種寫法為作者的專長。事實證明,作者確實按此種寫法將全文的脈絡拿捏得很好,作者采集了豐富的資料信息,并把重要譯論者論述得比較詳盡。首先,作者按照歷史發(fā)展的順序將全書分成了四個歷史時期,在未看書之前我們就能清晰的看出各個時期可能的特色,讀罷全書,我們便更是清楚作者這樣劃分的原因了,因為我們能對每個章節(jié)提煉出它的特色。另外,在各個章節(jié)之間以及章節(jié)內部作者都不只是簡單的羅列。例如第一章,作者從支謙、道安的“質”派到鳩摩羅什“文”派思想的提出,最后到慧遠的“厥中之論”,這是一個從矛盾到矛盾解決的過程。第二章中作者開篇就當時的時代背景,第三章和第二章緊密相連,其中所談譯論是第二章中的傳承和發(fā)展。所以,我們可以看出,作者在選取重要譯論者的時候是經過精心思考的,內容布局也是精心策劃過的,使讀者對中國譯論發(fā)展史有了一個清晰的認識。

        另外,本書敘述很全面,涉及翻譯范圍很廣。作者從春秋戰(zhàn)國的孔子一直講到二十世紀七八十年代,跨越時間范圍之大在最初版出版之時為很少類似的翻譯史所能比擬,在那之前的有馬祖毅的《中國翻譯簡史—五四以前部分》僅寫了中國古代到“五四”以前部分。另外,這本書不僅包括翻譯理論還包括翻譯史,而此前的著作要么只含有翻譯史,要么既涵翻譯理論又涵翻譯史或僅涵翻譯理論,總之敘述沒有此本書全面。此外,還有學者指出,“本書設專節(jié)論述的譯論研究者就有65人,另外提到的還有188人?!鼻覍Ω鱾€譯論者譯論的評述“有史有論”,作者通過大范圍的史料考證,不僅對我們熟知的譯論者的譯論作了分析和概括,而且對很多我們不熟悉的譯論者的譯論做了探索和總結。不失為一部全面的譯學著作,為翻譯學者展現一幅全面而深刻的、中國傳統(tǒng)文化下的譯學史畫卷。

        然而,作者作為一個研究文學史出生的文學博士,在寫出以上優(yōu)勢的同時,必然會有一些令當下翻譯研究者不會茍同之處。譬如文中作者說,很多史料中的譯論和譯論者知道直到當時都被大多數人忽略或鮮有提及,而卻被作為史學家的作者所論及,這讓人想到這些譯論的啟發(fā)性的同時必然會懷疑它們的可信性及實用性。另外,專業(yè)問題的討論也遭到過人們的質疑,譬如趙秀明指出,“《史稿》對于傳統(tǒng)譯論中直譯與意譯這樣重大的課題缺乏明確的認識,因而結論茫然?!标P于各章節(jié)內部的條理,如上所述,條理清晰,重點突出,但是也有作者作為一個文學史學家容易忽略的專業(yè)性疏漏,如第一章講了兩次翻譯高潮,都是關于宗教的,但作者“卻并沒有將古代佛教僧侶的翻譯活動和近代傳教士進行比較和綜合論述?!?/p>

        總之,《中國譯學史》比較全面地論述了從古代到現代中國翻譯理論的情況,將歷史上重要譯論者的論述分析的比較詳細而深刻,而且書中大多數觀點都以史料的形式展現出來,讓人覺得可信而且韻味無窮,好似在漫游于從古至今的譯論者及其言論之間,聆聽他們的觀點和教誨。作為第一本譯學理論專題史,它將必定能為中國的翻譯學習者及譯論研究者提供一個扎實的材料基礎和清晰的理論框架,也能作為我國翻譯理論的發(fā)展史料基礎以及推動我國翻譯學的跨學科交流。而且在它的帶領下,中國譯學和翻譯事業(yè)定能走得更遠。

        參考文獻:

        [1]官琴.《中國譯學理論史稿》評述[J].文學教育,2011.

        [2]秦嵐,陳福康.中國譯學理論史稿(修訂本)[J].華西語文學刊,2009.

        猜你喜歡
        譯學譯論論者
        朝鮮朝官方對南戲《五倫全備記》的接受考——以譯學漢語教材的選定為中心
        戲曲研究(2022年4期)2022-06-27 07:08:34
        國內譯學詞典研究述評(1988—2018):成就與挑戰(zhàn)
        中國譯論通史研究:重識與重寫
        ——黃忠廉教授訪談錄
        第五屆“理論翻譯學及譯學方法論”高層論壇通知
        外語與翻譯(2020年4期)2020-12-31 16:04:20
        閱讀理解兩篇
        一種譯學理論創(chuàng)新:口譯的譯后模因論
        古代高危職業(yè)之諫論者生存指南
        學生天地(2017年7期)2017-05-17 05:49:29
        村上春樹文學翻譯論爭背后的譯論之辨
        康德是相容論者嗎?
        哲學評論(2016年2期)2016-03-01 03:42:25
        從“三美論”看中國學派譯論的先進性與藝術性
        国产高清在线精品免费| 无套内射在线无码播放| 和黑人邻居中文字幕在线| 国产成人精品成人a在线观看| 女同av在线观看网站| 中文字幕丰满人妻被公强| 亚洲国产a∨无码中文777| 国产在视频线精品视频| 国产精品久久久久久久久免费观看| 免费高清日本一区二区| 日本一区二区视频免费在线看| 亚洲日韩国产一区二区三区在线 | 日韩av中文字幕一卡二卡| 一本之道久久一区二区三区| 黑人上司粗大拔不出来电影| 精品国产高清自在线99| 国产91九色视频在线播放| 丝袜美腿av在线观看| 麻豆成人精品国产免费| 伊香蕉大综综综合久久| 人妻露脸国语对白字幕| 18禁免费无码无遮挡不卡网站 | 日韩人妻av不卡一区二区三区 | 天天综合天天爱天天做| 亚洲男人的天堂在线aⅴ视频| 亚洲Va中文字幕久久无码一区 | 国产激情无码一区二区| 精品人体无码一区二区三区| 国产在线一区二区视频免费观看 | 免费无码黄动漫在线观看| 国产成人久久蜜一区二区| 色婷婷av一区二区三区丝袜美腿 | 摸进她的内裤里疯狂揉她动图视频| 久久精品片| 国产亚洲激情av一区二区| 欧美熟妇另类久久久久久多毛| 欧美日韩中文国产一区发布| 午夜亚洲国产精品福利| 精品人妻久久一日二个| 亚洲熟妇av日韩熟妇在线| 亚洲国产成人AV人片久久网站|