因地緣關(guān)系,弱小的百濟(jì)自公元前18年立國(guó)以來(lái),一直扮演著向日本輸出中國(guó)文化的角色。據(jù)日本最早的史書(shū)《古事記》載,應(yīng)神天皇十六年(285),百濟(jì)王派一位名叫王仁的學(xué)者(極有可能是位漢人)到日本教天皇之子學(xué)習(xí)中國(guó)經(jīng)典和漢字。日本由此有了書(shū)面語(yǔ)言——漢字。
公元372年,東晉前秦皇帝苻堅(jiān)派遣順道和尚等攜佛像與經(jīng)書(shū)贈(zèng)予高句麗,朝鮮半島始有佛教。兩個(gè)世紀(jì)后的公元522年,中國(guó)南北朝時(shí)期的南梁司馬達(dá)等來(lái)到大和國(guó),安置佛像,進(jìn)行禮拜,此謂私傳佛教進(jìn)入日本之始。公元552年,從中國(guó)學(xué)習(xí)了佛教的百濟(jì),為報(bào)答大和朝廷對(duì)百濟(jì)國(guó)的長(zhǎng)期支持,將一批佛像、佛教經(jīng)典及幡蓋等佛教用品作為禮品進(jìn)獻(xiàn)給日本欽明天皇,此為佛教正式傳入日本之始。中國(guó)《隋書(shū)》中有“敬佛法,于百濟(jì)求得佛經(jīng),始有文字”的說(shuō)法。
幾種文獻(xiàn)都說(shuō)是百濟(jì)為日本引進(jìn)了漢字、書(shū)籍和佛教,說(shuō)明中國(guó)南北朝之前,日本已經(jīng)有意識(shí)地學(xué)習(xí)中國(guó)文化,甚至從百濟(jì)引進(jìn)“轉(zhuǎn)口”的中國(guó)文化。此時(shí)也是朝鮮半島從中國(guó)大陸采購(gòu)圖書(shū)的重要時(shí)期,當(dāng)時(shí)周邊國(guó)家,如日本都從中國(guó)引進(jìn)宗教以及治國(guó)與教育書(shū)籍。
跨海入華的“求書(shū)之旅”
隋朝統(tǒng)一南北亂局之后,中國(guó)再現(xiàn)泱泱大國(guó)風(fēng)范,周邊小國(guó)紛紛訪問(wèn)中國(guó)。據(jù)《隋書(shū)·倭國(guó)傳》載:“開(kāi)皇二十年(600),倭王姓阿每,字多利思比孤,號(hào)阿輩雞彌,遣使詣闕?!贝撕螅谒宄y(tǒng)治的30多年內(nèi),日本先后五次派出遣隋團(tuán)。隋朝對(duì)日本沒(méi)什么商業(yè)需求,每來(lái)貢使,中國(guó)皇帝只是問(wèn)問(wèn)“倭人禮俗”。但倭人每次來(lái)皆有目的:一是學(xué)習(xí)朝廷機(jī)構(gòu)設(shè)置、法制律令;二是學(xué)習(xí)文化,收集經(jīng)典書(shū)籍。據(jù)日本文獻(xiàn)記載,隋大業(yè)三年(607),日本以大禮小野妹子為正使,攜帶倭王國(guó)書(shū),第二次派遣使節(jié)團(tuán)訪隋。在比《日本書(shū)紀(jì)》較晚的《經(jīng)籍后傳記》中表明了此行之目的:“是時(shí),國(guó)家書(shū)籍未多,爰遣小野臣因商于隋國(guó),買(mǎi)求書(shū)籍?!?/p>
唐代,日本向中國(guó)派使達(dá)到高峰,由唐貞觀四年(630)至乾寧元年(894),前后共派遣19批遣唐使。據(jù)《舊唐書(shū)·東夷傳》載:“開(kāi)元初,又遣使來(lái)朝……所得賜賚……盡市文籍,泛海而還?!币簿褪钦f(shuō),遣唐使與遣隋使都有搜集中國(guó)經(jīng)典的任務(wù)??梢?jiàn),在中日之間的海上絲綢之路上,中國(guó)書(shū)籍輸出是重要的文化交流內(nèi)容之一。
那么,古代日本到底從中國(guó)輸入了什么圖書(shū)呢?
據(jù)公元891年成書(shū)的《日本國(guó)見(jiàn)在書(shū)目錄》記載,唐時(shí)已輯入漢文書(shū)籍15779部17345卷,可謂經(jīng)、史、子、集無(wú)所不搜。據(jù)大阪市立美術(shù)館編撰的《唐鈔本》,僅日藏唐代寫(xiě)本就有《唐詩(shī)卷》等43種,其中不乏中國(guó)散佚、日本僅存的“佚存書(shū)”。
有意思的是,第二批遣唐使回國(guó)(654)后,大使吉士長(zhǎng)丹因“多得文書(shū)寶物”而獲封戶、晉位、賜姓。
接下來(lái),另一個(gè)問(wèn)題來(lái)了。日本引進(jìn)的中國(guó)書(shū)籍都放在哪里了?唐代之前的中國(guó)寶物都放在奈良東大寺的正倉(cāng)院。今年春節(jié)我在奈良旅行時(shí),還專門(mén)去東大寺看了正倉(cāng)院。這里原是東大寺的倉(cāng)庫(kù),專門(mén)收藏東大寺的財(cái)寶物品。但現(xiàn)在,我只能遙看一下院子中架空的大房子——正倉(cāng),此倉(cāng)由北倉(cāng)、中倉(cāng)、南倉(cāng)構(gòu)成。古代日本木建筑不上油漆也不粉刷,保持著木料的本色。當(dāng)年,這里收藏了不少?gòu)闹袊?guó)傳來(lái)的寶物。后來(lái),這里的寶物都獻(xiàn)納皇宮了。不過(guò),每年都有正倉(cāng)院專題寶物展。這個(gè)展覽我沒(méi)能趕上,但卻趕上了奈良博物館的“平安寫(xiě)經(jīng)展”,許多唐代寫(xiě)經(jīng)在此亮相。這之中有從中國(guó)搜集來(lái)的漢人寫(xiě)經(jīng),也有日本宮廷貴族照漢籍抄寫(xiě)的經(jīng)文。比如,正倉(cāng)院當(dāng)年就收藏有光明皇后抄寫(xiě)的《頭陀寺碑文》、《杜家立成》、《樂(lè)毅論》,還有圣武天皇書(shū)寫(xiě)的一般稱為《圣武天皇宸翰雜記》,此集抄寫(xiě)的中國(guó)詩(shī)文大多屬于佛教文學(xué),許多在中國(guó)已散佚不存。
在朝鮮半島與日本列島積極采購(gòu)中國(guó)書(shū)籍之際,唐末五代,戰(zhàn)火再起,頻繁的改朝換代與小國(guó)割據(jù)令典籍散毀嚴(yán)重。五代吳越國(guó)(907~978)還曾遣使日本赍重金請(qǐng)抄天臺(tái)遺書(shū)。日本遣日延為“繕寫(xiě)法門(mén)度送之使”,以至“一宗教文,復(fù)還中國(guó)”。由此可知,中國(guó)典籍托對(duì)岸保存之福,當(dāng)年還有“回流”之功。由此可知,“書(shū)籍之路”并非自西往東的單通道,而呈往返環(huán)流之狀。
恰因引進(jìn)了漢字和漢典,使沒(méi)有文字的日本有了寫(xiě)史、作文的可能。公元8世紀(jì)初,日本皇宮先后編出兩部日本史的開(kāi)山之作——《古事記》和《日本書(shū)紀(jì)》,公元8世紀(jì)末,還出版了日本“詩(shī)經(jīng)”《萬(wàn)葉集》。
“入唐八大僧”,經(jīng)書(shū)、漢字、書(shū)法的傳承
入華僧,僧來(lái)僧往,直接影響了日本政治與文化的革新。
大唐代隋后(618~907),天下太平,現(xiàn)盛世之象。公元623年,留學(xué)中國(guó)多年的“遣隋僧”惠齊、惠日等人在見(jiàn)證了初唐繁榮之后,東歸日本,向天皇報(bào)告大唐是法律制度最完備的國(guó)家,建議朝廷像派遣隋使一樣,接著派遣唐使赴唐學(xué)習(xí)。幾位僧侶的建議引起了朝廷的重視。經(jīng)過(guò)一番準(zhǔn)備,公元630年,舒明天皇終于派出了第一批遣唐使,此后一直到894年的260多年間,除三次任命而未成行外,還有兩次是送唐使臣回國(guó),一次迎接遣唐使歸日本,除此之外,日本正式派遣唐使計(jì)有12次。
日本將遣唐使作為一項(xiàng)龐大的國(guó)家工程來(lái)運(yùn)營(yíng),使團(tuán)由正使﹑副使﹑判官﹑錄事等官員組成,此外還特別配備了特殊的隨行人員,還有主神﹑卜部﹑陰陽(yáng)師﹑醫(yī)師﹑畫(huà)師﹑樂(lè)師﹑譯語(yǔ)﹑史生,以及船師﹑玉工等各行工匠,船上還配備了負(fù)責(zé)安全的弓箭手。隨行人員中還有要長(zhǎng)期居留大唐的留學(xué)僧﹑留學(xué)生和短期入唐﹑將隨同使團(tuán)回國(guó)的還學(xué)僧﹑還學(xué)生。這是一個(gè)極為龐大的學(xué)習(xí)考察團(tuán),全團(tuán)共200多人,初期是乘兩艘船,后來(lái),隨著團(tuán)員的增加,使團(tuán)增為四艘船,人數(shù)也增至500余人。
遣唐使每次入唐都有學(xué)佛求法的僧侶隨行,經(jīng)過(guò)百余年的不斷學(xué)習(xí),日本佛教迎來(lái)了高僧大德學(xué)成歸來(lái)的高峰。自唐貞元二十年(804)起,日本先后有多位高僧東渡中國(guó),并成為后來(lái)日本的各門(mén)派高僧,其中最有名的是最澄(傳教大師)、空海(弘法大師)、常曉、圓行、圓仁、圓珍、惠運(yùn)和宗睿八人,他們也是創(chuàng)建日本佛教基業(yè)的“入唐八大僧”。
最澄(767~822)并不是入唐最早的日本僧人,但卻是最有成就的日本高僧。唐貞元二十年(804),最澄經(jīng)日本天皇批準(zhǔn),率弟子義真等人隨日本第十二次遣唐副使石川道益抵中國(guó)。在臨海向天臺(tái)十祖興道道邃大師學(xué)習(xí)《摩訶止觀》等。最澄回國(guó)時(shí),自臨海龍興寺帶走《法華經(jīng)》等章疏128部345卷。
最澄回到日本后,在比睿山大興天臺(tái)教義。日本早期佛教分為兩個(gè)階段。其一就是最澄等人于平安朝時(shí)期從大唐學(xué)來(lái)的密教真言宗天臺(tái)宗,另一階段是榮西等人于鐮倉(cāng)室町時(shí)期從大宋學(xué)來(lái)的禪宗。最澄不僅是引入天臺(tái)宗的高僧,還是中國(guó)書(shū)法的傳播者。從大唐返回日本時(shí),最澄不僅帶了幾百卷經(jīng)書(shū),還攜回王羲之等名家碑帖、拓本17種。最澄本人漢字修養(yǎng)極高,日本至今存有他的手書(shū)《久隔帖》。這是一封最澄寫(xiě)給他的得意門(mén)生泰范的信。信中提到空海,希望能透過(guò)泰范向空海請(qǐng)教佛學(xué)。當(dāng)時(shí)最澄47歲,而空海40歲。但信中所有指空海,即“大阿阇梨”的地方均另起一行,表現(xiàn)出最澄對(duì)比自己年輕的空海的敬意,這里提及的空海,也是“入唐八大僧”的領(lǐng)軍人物之一。
空海(774~835),與最澄一起隨遣唐使船進(jìn)入大唐。最澄回國(guó)后創(chuàng)立日本密教真言宗天臺(tái)密宗(臺(tái)密),空海則在創(chuàng)立的日本真言宗東寺密宗 (東密)。空海也和最澄一樣癡迷漢字書(shū)法,更了不起的是他還創(chuàng)立了日本文字。
古代日本沒(méi)有自己的文字,他們長(zhǎng)期使用漢字,稱漢字為“真名”。5世紀(jì)初,日本出現(xiàn)被稱為“假名”的借用漢字的標(biāo)音文字。空海赴大唐學(xué)習(xí)后,傳說(shuō)他在梵文字母拼寫(xiě)原理的啟發(fā)下,發(fā)明了日本字母“平假名”,隨著時(shí)間的推移,在平假名的基礎(chǔ)上又產(chǎn)生了“片假名”,至此,日本才終于有了本國(guó)文字。
由此我們發(fā)現(xiàn),日本的文字、書(shū)法與佛教有著某種特殊關(guān)系。如果說(shuō),日本文字與書(shū)法有一個(gè)創(chuàng)世紀(jì),那么這個(gè)創(chuàng)世就是由日本高僧開(kāi)啟的。同樣,日本佛教也借助于漢字和書(shū)法鞏固自己的地位與皇家的特殊關(guān)系。比如,平安時(shí)代“三筆”,就有嵯峨天皇(另兩位是空海和橘逸勢(shì))。這位天皇也是漢字的推廣者,當(dāng)年他親手抄錄唐人《李嶠雜詩(shī)殘卷》。李嶠在唐代并不算很有成就的詩(shī)人,其制式詩(shī)就像一部字典,比如,乾象十首:日、月、星、風(fēng)、云、煙、露、霧、雨、雪;芳草十首:蘭、菊、竹、藤、萱、萍、菱、瓜、茅、荷;靈禽十首:鳳、鶴、烏、鵲、鷹、鳧、鶯、雉、燕、雀;居處十首:城、門(mén)、市、井、宅、池、樓、橋、舟、車(chē)……或許,正是這一識(shí)字、學(xué)文化的特色,成為了嵯峨天皇抄錄它的重要原因。
漢唐以降,周邊沒(méi)有文字的國(guó)家多以漢字為本國(guó)文字。李朝世宗主政朝鮮時(shí),才令人制定本國(guó)文字“諺文”,并于1443年公布“訓(xùn)民正音”。10世紀(jì)以前的越南也一直使用漢字,直至13世紀(jì)才有了本國(guó)文字“字喃”。在中國(guó)明代之前,東亞是一個(gè)超國(guó)界的大漢字文化圈。所以,此時(shí)的海上絲綢之路也是一個(gè)文字與書(shū)籍的傳播之路。