馬岱平
李白南游吳越時寫了兩首著名的懷古詩《越中覽古》和《蘇臺覽古》,其中《越中覽古》選入了人教版普通高中教科書(選修)中。相應(yīng)的教學(xué)參考書把其中第三句“宮女如花滿春殿”解釋為:“越王回國以后,躊躇滿志,不但耀武揚(yáng)威,而且荒淫逸樂起來,于是,花朵兒一般的美人,就站滿了宮殿,簇?fù)碇毯蛑?,“春殿”的“春”字,?yīng)上“如花”。筆者認(rèn)為這樣的理解太過膚淺,因為照此說法,“春”字就只是為了照應(yīng)前面的“宮女如花”才存在的。但筆者倒覺得這個“春”字除了照應(yīng)前面的“宮女如花”外,還另有深意。
《現(xiàn)代漢語詞典》和《古漢語常用字字典》中的“春”字都有“男女情欲”的義項,如春心、春宮、春宵等。“春宵”一詞就是指“男女歡愛的夜晚”,恐怕沒有誰會把它直接理解為“春天的夜晚”吧。再如“春宮”更是如此。“春”字的這種意思可追溯到《詩經(jīng)》“有女懷春,吉士誘之”(《詩·召南·野有死麕》)。這應(yīng)該是我們在理解“春殿”時不得不著重考慮的地方。
至于“春殿”一詞,在古詩詞的句子中還是比較常見的,下面略舉兩例來看:
曉妝初了明肌雪,春殿嬪娥魚貫列。笙簫吹斷水云間,重按霓裳歌遍徹。
——南唐·李煜《木蘭花》
我們熟知的南唐后主李煜,“生于深宮之中,長于婦人之手”“性驕侈,好聲色”,政治上可謂毫無建樹。在南唐滅亡被俘后,雖寫出了大量抒發(fā)亡國之痛的“神品”,但降宋之前所寫的詞,內(nèi)容卻主要是反映宮廷生活和男女情愛的,從“曉妝初了明肌雪,春殿嬪娥魚貫列”可見一斑。
傷心憶得陳后主,春殿半酣細(xì)腰舞。黃鶯百舌正相呼,玉樹后庭花帶雨。
——唐·牛殳《琵琶行》
陳后主(叔寶)也是一個荒淫的皇帝,“奏伎縱酒,作詩不輟”(《南史·陳本紀(jì)》)。在位時大建宮室,生活奢侈,日與妃嬪、文臣游宴,制作艷詞。為貴妃張麗華所作的艷詞“玉樹后庭花”更是成為“亡國之音”的代稱。
由此可見,在寫君王的宮廷生活時,不管是“嬪娥魚貫列”的李后主,還是“半酣細(xì)腰舞”的陳后主,都同時棄用了“宮殿”而選用“春殿”,這到底為何?筆者認(rèn)為就在于“春殿”比“宮殿”更具有表現(xiàn)張力?!皩m殿”一詞不足以充分表現(xiàn)二位亡國之君的荒淫生活,而要很好的凸顯這一點,就只能加上一個“春”字,也就是前面提到的有“男女情欲”這個意思在里面。
所以,《越中覽古》中“春殿”的“春”字不只是為了照應(yīng)前面的“宮女如花”才存在的,而應(yīng)含有“男女情欲”這個意思在里面,“春殿”也就理所當(dāng)然的不能簡單理解為“宮殿”了。