【摘要】:眾所周知,詞匯教學(xué)是對(duì)外漢語教學(xué)中的一個(gè)重要內(nèi)容。本文將對(duì)前人關(guān)于近義詞辨析的研究做一個(gè)綜述,主要分為三大部分,第一部分為對(duì)外漢語教學(xué)過程中的近義詞的概念界定,第二部分為漢語學(xué)習(xí)者在使用近義詞上容易出現(xiàn)錯(cuò)誤的原因分析,第三部分為對(duì)外漢語教學(xué)中辨別同義詞的角度和方法分析。
【關(guān)鍵詞】:詞匯;近義詞;概念;原因;辨別
隨著漢語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語水平的不斷提高,他們的詞匯量越來越大,但遇到的困難也越來越多,其中近義詞的使用是一個(gè)很大的困難,精準(zhǔn)地使用漢語中的同義詞,是漢語學(xué)習(xí)者需要特別留心的一個(gè)環(huán)節(jié),也是一項(xiàng)特別重要的技能。在HSK試卷的第一部分,重點(diǎn)檢查留學(xué)生的詞義辨析能力,其中不但有同一詞類的近義詞,也有不同詞類的近義詞,還有近義詞以外的易混淆的詞,體現(xiàn)了對(duì)外漢語教學(xué)中詞義辨析問題的復(fù)雜性和特殊性。目前,大多數(shù)漢語教師逐步提高了對(duì)同義詞的重視,已經(jīng)把同義詞作為詞語教學(xué)的重要內(nèi)容。應(yīng)該說,漢語界對(duì)同義詞的研究起步較早,也一直在繼續(xù),取得了很多成果。
一、對(duì)外漢語教學(xué)中的近義詞的概念界定
李紹林在《對(duì)外漢語教學(xué)過程中的同義詞問題》中提出,研究同義詞首先要明確同義詞和非同義詞的標(biāo)準(zhǔn),學(xué)術(shù)界對(duì)這個(gè)問題的討論由來已久,觀點(diǎn)不少,直到目前也沒有完全解決。研究者主要是從下面幾方面分析討論。首先是詞類說,有人卻認(rèn)為不必注意詞類,同義詞在語法方面不一定同屬于一個(gè)詞類。有人指出如果同義詞要按照詞性來確定,在理論上說不過去,在實(shí)踐上也會(huì)遇到很多困難。其次是是概念說,認(rèn)為同義詞所表示的是概念上的“同一關(guān)系”,不是“從屬關(guān)系”。而且,即使同類不同種的概念也不是同義詞。第三是詞匯系統(tǒng)說,認(rèn)為同義詞的研究應(yīng)限制在一種語言的現(xiàn)代共同語之中,不應(yīng)該超越一種語言的詞匯系統(tǒng)。按照這種觀點(diǎn),把古語詞和方言詞排除在現(xiàn)代漢語同義詞之外。除此以外,還有人談到同義詞的音節(jié)和構(gòu)成語素的關(guān)系等等。
郭志良(1988)指出:“對(duì)外漢語教學(xué)同義辨析對(duì)象的范圍不僅大于同義詞典詞義辨析對(duì)象的范圍,也大于漢語教學(xué)詞義辨析對(duì)象的范圍。”很多人都是統(tǒng)一這中觀點(diǎn)的,胡亮節(jié)的《論對(duì)外漢語教學(xué)中的近義詞辨析》,孟祥英的《談對(duì)外漢語教學(xué)中的近義詞辨析》等很多人在提及這一話題時(shí)都認(rèn)為對(duì)漢語非母語的學(xué)習(xí)者來說,近義詞教學(xué)范圍要比本國學(xué)生寬泛一些,凡是意義相近而在用法上有差別的詞,都可以歸為近義詞,或者說,凡是留學(xué)生容易弄混的詞,都會(huì)成為我們的辨析對(duì)象。
二、漢語學(xué)習(xí)者容易在近義詞的使用上出現(xiàn)錯(cuò)誤的原因
學(xué)生在使用、聯(lián)系和交際的過程中,容易出現(xiàn)錯(cuò)誤的原因有很多:
孟祥英在《談對(duì)外漢語教學(xué)中的近義詞辨析》中提出五點(diǎn)原因:(1)由于漢語的外語注釋不準(zhǔn)確,漢語中近義詞的外語對(duì)應(yīng)詞只有一個(gè),給學(xué)生留下了兩次相同的印象,學(xué)生在使用時(shí)就常常會(huì)不加區(qū)分;(2)大部分近義詞都有相同語素,在學(xué)生看來其形、義都很類似,在使用時(shí)會(huì)因?yàn)椴欢艄?jié)的搭配,或者不辯詞義任意選用;(3)漢語中的常用詞經(jīng)常時(shí)一詞多義,因此有一系列的近義詞,構(gòu)成了復(fù)雜的詞義交叉現(xiàn)象,給學(xué)生使用近義詞帶來混亂;(4)漢語中一些近義詞基本意義相同,但附帶的感情色彩、語體風(fēng)格等附屬義不同,學(xué)生由于不熟悉中國人的文化心理和表達(dá)習(xí)慣,在詞語選用上會(huì)出錯(cuò);(5)學(xué)生詞匯量有限,找不出最恰當(dāng)?shù)脑~來表達(dá)思想,便從自己僅有的詞匯儲(chǔ)備中找一個(gè)簡單的、詞義接近的詞來,勉強(qiáng)表達(dá)自己的意思,從而造成用錯(cuò)詞或用詞不當(dāng)。胡亮節(jié)在《論對(duì)外漢語教學(xué)中的近義詞辨析》提出六個(gè)原因:(1)文化造成。留學(xué)生母語文化與漢文化的差異短時(shí)間內(nèi)難以相通;(2)教材生詞釋義不當(dāng)造成;(3)詞性不同造成;(4)色彩意義造成;(5)望文生義造成。漢字屬于表意文字,當(dāng)留學(xué)生到中高階段已掌握一定漢字基礎(chǔ)時(shí)難免會(huì)對(duì)不理解的詞語進(jìn)行從字推意的理解;(6)古代漢語和現(xiàn)代漢語的區(qū)別造成。李紹林在《對(duì)外漢語教學(xué)中的同義詞問題》中說原因很多,不能一一論述,但只提出了一點(diǎn),即漢語詞匯的構(gòu)造形式對(duì)留學(xué)生判定同義詞有很強(qiáng)的牽引作用。
三、同義詞辨析的角度和方法
在我所參考的文獻(xiàn)中,多數(shù)提到了對(duì)實(shí)詞同義詞的辨析方法,對(duì)虛詞的辨認(rèn)方法比較少。我們先來看實(shí)詞的辨析方法。索菲婭莊在她的碩士畢業(yè)論文《對(duì)對(duì)外漢語同義詞辨析角度的思考和設(shè)想》中只提了對(duì)名詞、形容詞、動(dòng)詞的辨析,她在文中提出了基義和陪義,王旭在《對(duì)外漢語教學(xué)中的近義詞辨析》中提出詞義辨析一般可以有兩種方式:一種是以詞為單位進(jìn)行辨析,一種是以義項(xiàng)為單位進(jìn)行辨析。周莉《對(duì)外漢語教學(xué)中的近義詞辨析》從聚合關(guān)系角度和組合關(guān)系角度辨析同義詞,這些觀點(diǎn)無外乎是從從理性意義、色彩意義和用法三方面進(jìn)行辨析,李紹林在《對(duì)外漢語教學(xué)中的同義詞問題》中提出,現(xiàn)在關(guān)于同義詞差別的概括起碼和四十年前的講法是一樣的,在這個(gè)問題上,國內(nèi)研究者長期以來得到的成果并不是很多。出版于1957年的《詞匯教學(xué)講話》(張靜),1959年的《漢語詞匯講話》(周祖漠)和《漢語講義》(北京師范大學(xué)),962年的《現(xiàn)代漢語》(胡裕樹主編)就已經(jīng)提出了一下這些差別:(1)語義著重點(diǎn)的不同;(2)語義輕重的不同;(3)范圍大小的不同;(4)具體與概括的不同;(也稱個(gè)體與集體的不同)(5)感情色彩的不同;(6)形象色彩的不同;(7)語體色彩的不同;(8)搭配對(duì)象的不同;(9)詞性和造句功能的不同。這些差別在近年來出版的現(xiàn)代漢語和漢語詞匯學(xué)著作中都有介紹。李紹林(2010)認(rèn)為在辨析過程中要堅(jiān)持簡單實(shí)用、明白易懂、溫故知新和解決主要矛盾四項(xiàng)原則。他提出,好壞的差別、肯定和否定的差別、適用對(duì)象的差別、前提條件的差別、上下的差別以及內(nèi)部和外部的差別這幾點(diǎn)是在同義詞辨析時(shí)是大量運(yùn)用的、有效的和急需的,應(yīng)該在同義詞辨析時(shí)放在首位。
下面來談虛詞的辨析方法,從文章的數(shù)量上就可以看出,虛詞的辨析是處于忽略地位的,王淑華和楊仁君《在論對(duì)外漢語詞匯教學(xué)中的近義詞辨析》中提出虛詞的辨析角度為:出現(xiàn)的語境在時(shí)(過去、現(xiàn)在和將來)、體(已然和未然)、主觀性、位置、搭配、音節(jié)、句式或句類的選擇性等。
除了這些,胡亮杰還提出,應(yīng)根據(jù)第二語言習(xí)得的特點(diǎn),有針對(duì)性地進(jìn)行近義詞的辨析,最終使學(xué)生能夠正確、合理地使用近義詞。Channell(1988)認(rèn)為,在第二語言學(xué)習(xí)中,只有符合了兩個(gè)條件,一個(gè)詞才能被看成是習(xí)得了,第一個(gè)條件是不管有沒有語境,該詞的詞義都能被辨認(rèn)和理解(而不是憑猜測);第二個(gè)條件是學(xué)習(xí)者能夠在語境中自然正確地使用該詞。近義詞的辨析應(yīng)該也符合這樣的條件,不管在什么樣的語境中,學(xué)習(xí)者都能準(zhǔn)確地分辨一組近義詞之間的細(xì)微差別,并且能夠在語境中自然而正確地使用它們,這樣才能算是真正掌握了這組近義詞。
“Tell me and I will forget.Teach me and I will remember.Involve me and I will learn.”(告訴我,我會(huì)忘記;教給我,我會(huì)記住;讓我親自參與,我就會(huì)學(xué)會(huì)。)如果想讓學(xué)生更好地掌握好近義詞,多練習(xí)是必不可少的。這樣才有利于學(xué)生的習(xí)得。
結(jié)語
本文只針對(duì)這三個(gè)方面做了一些綜述,當(dāng)然也并不是很完整,作為一名對(duì)外漢語教學(xué)的學(xué)生,希望我們?nèi)蘸笤趯?shí)踐的過程中能夠理論結(jié)合實(shí)際,在自己的教學(xué)過程中,提出一些新的觀點(diǎn)。
參考文獻(xiàn):
[1]黃伯榮、廖序東.現(xiàn)代漢語(增訂五版)[M].高等教育出版社,2012
[2]符淮青.同義詞研究的幾個(gè)問題[J].中國語文.2000,3
[3]胡亮節(jié).論對(duì)外漢語教學(xué)中的近義詞辨析[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語教學(xué)與研究版).2006,1
[4]孟詳英.談對(duì)外漢語教學(xué)中的近義詞辨析[J].天津師范大學(xué)學(xué)報(bào),1997,3
[5]周莉.對(duì)外漢語教學(xué)中的近義詞辨析[J].理論觀察.2004,1
[6]索菲婭莊.對(duì)對(duì)外漢語同義詞辨析角度的思考和設(shè)想[J].陜西師范大學(xué)碩士論文.2008,4
[7]李紹林.對(duì)外漢語教學(xué)中的同義詞問題[J].第七屆國際漢語教學(xué)討論會(huì)論文選.2002,8
[8]王淑華、楊仁君《在論對(duì)外漢語詞匯教學(xué)中的近義詞辨析》[J].第九屆國際漢語教學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集.2011,7
[9]王旭.淺談對(duì)外漢語教學(xué)中近義詞辨析的方法[J].文理導(dǎo)航(上旬),2013,1