人們的言語交際離不開情感的表達。情感是語言運用的核心,而感嘆句是一種以表達情感為主要功能的句式,常用來抒發(fā)感情,表達語氣,表示喜悅、驚訝、厭惡、恐懼、悲哀等感情,在日常交流中使用廣泛。葡萄牙語感嘆句形式多樣,但有其固定的句式和結構,在不同的情境中,感嘆的含義也有所不同,然而國內外對葡語感嘆句較為深入和細致的研究仍屬鳳毛麟角。熟練地掌握感嘆句的用法對于葡語學生的學習和交流有著極為重要的意義。因此本文擬總結歸納常用的感嘆句的句式、用法和語義,以便提高教學水平,并幫助學生的學習和使用。
【關鍵詞】葡萄牙語;感嘆句;教學
人與人交際的目的不外乎寒暄問好、交流信息、提出要求和表達情感這四個方面,但無論哪一方面都離不開情感的表達。感嘆句是一種以表達情感為主要功能的句式。葡萄牙語感嘆句形式多樣,但也有其固定的句式和結構,在不同的情境中,感嘆的含義也不同。在日常葡語教學中,教師習慣于把動詞時態(tài)作為教學的重點,因此在感嘆句教學上內容相對分散,不夠系統(tǒng),因此造成學生概念混亂,甚至弄不清感嘆句的基本概念。本文擬從總結感嘆句的主要構成元素、固定句式結構、感嘆詞等方面分析感嘆句的句意并總結其使用方法,從而使感嘆句教學具有系統(tǒng)性,更有利于學生的理解、掌握和運用。
1 構成感嘆句的主要元素和句式結構
一個完整的感嘆句一般包含引起感嘆的誘因(形容詞)來描述性狀,也要包含感嘆的中心要素(名詞),還有標志性的、飽含強烈感情色彩的符號——感嘆號。由于感嘆句具有明顯的口語化特點,在某些感嘆句中只有一個或若干個名詞,某些感嘆句中只有一個或若干個形容詞,甚至可以用句號或問號代替感嘆號。在句式結構上也形式多樣、不拘一格。作為常用的口語表達句型,感嘆句中的感嘆詞是必不可少的元素。
1.1 幾種常用感嘆句型的歸納
1.1.1 副詞que+形容詞或名詞
在基礎葡萄牙語教材中,感嘆句最常見的句型就是感嘆詞que引起的感嘆句句型, 基本用法是在其后面可以加形容詞或名詞。
“Que+形容詞!”這個句型,意為“真……!”或“太……!”。如:
Que alto!真高!
Que giro! 太有意思了!
第二種句型是“Que+名詞!”,其中的名詞可以分為兩種:一種是抽象的或主觀的名詞,此表達句意為“真……!”或“太……!”;另一種名詞是具體的人或物,這時感嘆句的基本含義是:“這是什么……??!” ,其語義可以是褒義的,也可以是貶義的,具體的情況要根據(jù)上下文而定。如:
Que pena! 真遺憾!
Que surpresa! 太意外了!
Que livro! 這是什么書?。?/p>
Que estudante! 這是什么學生?。?/p>
前兩句中,pena、 surpresa兩個名詞的意思分為是“遺憾”、“驚訝”,是抽象的名詞,因此可直接譯成“真+名詞!”;而第三句中的名詞是具體的物質“書”,意為“這是什么書??! ”,有可能表示這本書很有趣,值得閱讀,表示驚嘆;也有可能表示這本書寫得很差,表達貶低、不滿的感情。
1.1.2 Que +形容詞+que+從句 “這個……太……! ”,如:
Que bonito que estevestidoé! 這條裙子真是太漂亮了!
Que fantástica que a atividade foi! 活動太精彩了!
這一句型應注意從句部分動詞經(jīng)常放在最后,把作為感嘆對象的名詞放在從句的開頭,以表示強調。
1.1.3 Que+名詞+t?o+形容詞 “這……真是太……!”,如:
Que flor t?o bonita!這花真是太漂亮了!
Que menino t?o gordo!這小男孩真胖!
副詞 t?o 意為“那么、太、如此”,屬于程度副詞,后面只能加形容詞。
1.1.4 句型“t?o+形容詞或副詞!”“太……!”
“t?o+形容詞”這一結構不能單獨使用,除了前面介紹的與“Que+名詞”搭配構成“Que+名詞+t?o+形容詞”句型外,還可以在句子中充當表語,意為“真是太……!”。如:
Ela é t?o elegante!她太優(yōu)雅了!
A bebida é t?o fresca!這飲料真冰爽!
O apartamento é t?o espa?oso!這房子真寬敞!
“t?o+副詞”一般是跟在動詞后面使用,如:
Ele fala t?o bem inglês!他英語說得真好!
A universidade fica t?o longe do centro da cidade!學校離市中心太遠了!
1.2 感嘆句式分析
一般情況下,一句完整的感嘆句應包含感嘆的對象和感嘆的修飾詞。如:
Que lindaé a menina! 多漂亮的小姑娘!
Que estudantet?o estudioso! 多刻苦的學生?。?/p>
由于葡語中名詞有陰陽性、單復數(shù)之分,因此作為修飾名詞的形容詞也應根據(jù)其修飾的名詞的性數(shù)發(fā)生變化。由于感嘆句一般使用形容詞對一個名詞進行修飾或感嘆,因此要注意形容詞的性數(shù)一定要與所感嘆的名詞一致。
上述兩個例句可以改寫為陳述句:
A menina é linda.
O estudanteé estudioso.
由此可見,可以通過把此類感嘆句轉換成陳述句的方式來驗證句子是否正確。
1.3 輔助作用的感嘆詞
感嘆詞是一種擬聲詞,同樣一種感情可以使用幾個不同的感嘆詞表達,同樣,一個感嘆詞也可以表達不同的情感。感嘆詞通常在語句中起到強調語氣和語義的關鍵性作用,是感嘆句必不可少的輔助成分。葡語中常用的感嘆詞可概括為如下幾大類:
驚訝:ah! (??! ); oh! (喲! ); ih! (咦! ); hem! (嘿! ); caramba! (哎呦! ); Meu Deus! (天吶! )
喝彩:viva?。ê猛?! ); bravo!(加油! ); muitobem?。ㄌ昧?! )
希望:oxalá!(但愿! ); tomara?。ǖ溉绱?! ); Quemdera!(但愿! ); Deus queira!(上帝保佑! )
呼叫:ó!(喂! ); eh!(哎! ); pchiu! (喂! ); socorro?。ň让?! )
憤怒:irra?。ㄔ撍溃?); apre?。L! )
痛苦:ah! (唉! ); oh! (哎喲! ); ui! (喔?。。?/p>
一般而言,感嘆詞只是粗略而模糊地記錄人們感嘆的聲音符號,在表達不同的感情時,在不同的語境下,使用的語調也有所不同。當然,在現(xiàn)實生活和言語交際中感嘆詞還有很多,在這里就不一一介紹了。
2 虛擬式句型中的感嘆語氣表達
葡語動詞表示行為發(fā)生的方式,說話的人對發(fā)生事件所持的態(tài)度共有5個語式,有些語言也稱其為語態(tài):陳述式、虛擬式、命令式、條件式和不定式。除了上文所提到的固定句式外,虛擬式也可以表示感嘆的語義,由oxalá, tomara que, quem me dera que, deus me quera que 等詞匯或短語引導的從句,可譯為“要是……就好了! ”、“但愿……! ”。例如:
Tomara que amanh? n?o chova! 但愿明天不下雨!
Oxalá eles cá estivessem! 要是他們在就好了!
在這些詞匯或短語引導的句型中,動詞的時態(tài)在語義中起到了關鍵作用,搭配不同時態(tài),所表達的語義也有所不同。當從句中使用虛擬式現(xiàn)在時態(tài)時,一般是對沒有發(fā)生的事情進行感嘆;當從句用虛擬式過去未完成時態(tài)時,一般用來感嘆已經(jīng)發(fā)生過的事情,或是還沒發(fā)生但是實現(xiàn)的可能性極小的事情。
上述短語也可以用連接詞que替換,構成連接詞“que +句子”句型,意為 “如果……就好了! ”。如:
Que me livremdestetipo de trabalho! 如果能讓我擺脫這個工作就好了!
Que omundoestejacheio de paz! 但愿世界和平!
Que omenino fosse salvo! 但愿這小子安然無恙!
3 語篇在感嘆句教學中的重要性
感嘆句是一種以表達情感為主要功能的句類,不是靜態(tài)的孤立句子。研究感嘆句最恰當?shù)姆g方法,理解其所表達的語義,應結合具體的語篇和語境進行分析, 因為同一個感嘆詞在不同的語境中,表達出來的意思是不同的。如:ah!
可以表示驚訝、痛苦、喜悅,可分別譯為“啊”、“唉” 和 “哇”??傊?,應根據(jù)上下文和不同的情境具體地辨析其所表達的含義。再如: Quem me dera que euemagrecesse! 既可以表示 “但愿我能減肥!”,又可以表示“假如我能變瘦就好了!”之意。如果不注重語篇和上下文,而僅僅局限在某個詞匯或某個句型進行翻譯,很可能曲解原文的語義,造成錯誤的翻譯。因此在感嘆句的教學中,建議在講解感嘆句的基本句型結構和翻譯句式的同時,注重閱讀和理解葡語原文,結合閱讀全文和文章段落進行感嘆句的語義講解和翻譯,也可通過情境實例辨析不同語境中感嘆句所表達的不同的情感和語義。
4 結論
目前國內葡萄牙語教學正處于快速發(fā)展時期,相對于其他語種還說還處于初級階段,教學的體系性也不夠完善。教師需要在日常教學實踐中不斷總結歸納教學方法和語法規(guī)律,從而有利于學生的對語言的快速理解和靈活運用?,F(xiàn)階段國內外對于葡萄牙語感嘆句較為系統(tǒng)的研究數(shù)量甚少,在葡語教學中,教師如何把葡語感嘆句不夠系統(tǒng)的語法點系統(tǒng)地進行總結,較為規(guī)律性地講解給學生也是一個值得深入研究和探索的問題。由于感嘆句使用具有極強的口語化特點,語法上相對靈活,語義上也內容廣泛,因此,在教學過程中,最好不要脫離具體語篇語境,采用實例開展教學,從而使學生者更系統(tǒng)、更清晰地理解和更為合理地應用感嘆句的表達方式。
參考文獻
[1]張斌.漢語語法學[M].上海:上海教育出版社,1998.
[2]王洪梅.漢語感嘆句[D].徐州:徐州師范學院,1994.
[3]葉志良.大學葡萄牙語[M].北京:外語教學與研究出版社,2009.
[4]王鎖英,魯晏賓.葡萄牙語語法[M].上海:上海外語教育出版社,1999.
[5]周漢軍,王增揚等.簡明葡漢詞典[M].上海:商務印書館,1994.
[6]《Dicionário da língua portuguesa》,Porto Editora,2011.
作者單位
吉林華橋外國語學院 吉林省長春市 130000