羅韻
【摘 要】本文嘗試應(yīng)用韓禮德系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)對(duì)伊索寓言《狐貍和烏鴉》的中英文版本從文化語(yǔ)境、情景語(yǔ)境、和語(yǔ)言功能三個(gè)角度進(jìn)行功能語(yǔ)篇分析,力圖揭示出該寓言所表達(dá)的意義,怎樣表達(dá)以及為什么選擇這種表達(dá)方式,目的是在于更好的理解這則寓言的意義,并且對(duì)其進(jìn)行評(píng)估,進(jìn)一步拓展英語(yǔ)學(xué)習(xí)的途徑,并且進(jìn)一步的驗(yàn)證系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)在語(yǔ)篇分析中的適用性。
【關(guān)鍵詞】功能語(yǔ)篇分析;《狐貍和烏鴉》;文化語(yǔ)境;情景語(yǔ)境;語(yǔ)言功能
近幾年來(lái),語(yǔ)篇分析一直是語(yǔ)言學(xué)界研究的熱點(diǎn),不同的語(yǔ)言學(xué)家和語(yǔ)言工作者從不同的角度出發(fā)對(duì)各種語(yǔ)篇進(jìn)行了分析,從而促進(jìn)了語(yǔ)篇分析的迅速發(fā)展。但是目前為止關(guān)于語(yǔ)篇分析并沒(méi)有一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。本文采用系統(tǒng)功能語(yǔ)法的理論框架對(duì)寓言《狐貍和烏鴉》中英文版本進(jìn)行分析,之所以選擇寓言作為分析對(duì)象,因?yàn)槟壳皩?duì)寓言際語(yǔ)篇的分析并不多見(jiàn),再就是寓言語(yǔ)篇是源于生活的真實(shí)語(yǔ)料,對(duì)它進(jìn)行分析可以真實(shí)地反映出人們?cè)谌粘I钪惺侨绾斡谜Z(yǔ)言建構(gòu)意義,描述世界,建立人際關(guān)系,交流思想并影響他人的。本文的分析將采用一種自上而下的方式,即從寓言中對(duì)話產(chǎn)生的語(yǔ)境出發(fā),進(jìn)而推向?qū)υ挼恼Z(yǔ)意,詞匯和語(yǔ)法層,一步步揭示寓言的深層含義。
一、功能語(yǔ)篇分析模式
根據(jù)系統(tǒng)功能語(yǔ)法的觀點(diǎn),語(yǔ)言是可供人們選擇用來(lái)表達(dá)意義并行使功能的意義潛勢(shì)系統(tǒng),該系統(tǒng)由三個(gè)純理功能(meta-function)組成,即人際功能(interpersonal function),經(jīng)驗(yàn)功能(experiential function),語(yǔ)篇功能(textual function) 。同時(shí)這三個(gè)純理功能又與一定的文化語(yǔ)境(Context of culture),情景語(yǔ)境(Context of situation)相聯(lián)系,并通過(guò)一定的詞匯一語(yǔ)法,音系手段來(lái)表達(dá)。
二、對(duì)《狐貍和烏鴉》的功能語(yǔ)篇分析
1.文化語(yǔ)境
語(yǔ)言是一個(gè)符號(hào)系統(tǒng),用作人類交際的工具和傳播文化的媒介,本言語(yǔ)社團(tuán)成員的語(yǔ)言將不可避免地帶有其文化的痕跡,這就是語(yǔ)篇分析中的“文化語(yǔ)境”。文化語(yǔ)境指的是語(yǔ)篇在特定的社會(huì)、文化中所能表達(dá)的所有意義。文化語(yǔ)境由語(yǔ)篇體裁來(lái)反映。語(yǔ)篇體裁指的是交際雙方用語(yǔ)言來(lái)做什么和交際者是怎樣通過(guò)使用語(yǔ)言來(lái)達(dá)到特定的目的的。《狐貍和烏鴉》的中英文版本都運(yùn)用了擬人的手法,并且還加上了編撰者的“道德訓(xùn)誡”,構(gòu)成了其“寓意”。從文化語(yǔ)境(語(yǔ)篇體裁)的角度看,這是寓言。
2.情景語(yǔ)境
從語(yǔ)場(chǎng)的角度看,《狐貍和烏鴉》的語(yǔ)場(chǎng)是狐貍想從烏鴉那得到那塊含在烏鴉口中奶酪,最后本該是屬于烏鴉的奶酪結(jié)果卻讓狐貍得到了。
從基調(diào)的角度看,寓言多涉及到一些有教育意義的童話故事,它的受眾范圍比較廣泛,而又以青少年兒童為主。中文版本采用相對(duì)較客觀的語(yǔ)言,針對(duì)具有一定文化和語(yǔ)言能力的成年人或青少年,其語(yǔ)言莊重簡(jiǎn)練,句型結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜。英文版本的對(duì)象是兒童,其語(yǔ)言使用能力和理解較弱。因此這個(gè)版本的句型結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,以講故事的形式呈現(xiàn),便于理解。
從語(yǔ)式的角度看,中文以書面體為主,因?yàn)槠鋵?duì)象成熟,進(jìn)行的是嚴(yán)肅的正式閱讀。英文版本以講故事的形式對(duì)兒童進(jìn)行教育,故事的敘述中夾雜著較多的口語(yǔ),第一人稱的話語(yǔ)易于接受,達(dá)到寓教于樂(lè)的目的。
3.語(yǔ)言功能
該語(yǔ)篇以書面語(yǔ)為主,有些動(dòng)詞采用了現(xiàn)在分詞的形式,語(yǔ)體正式。這些物質(zhì)過(guò)程描述狐貍為從烏鴉口中得到奶酪的過(guò)程,成功地揭示出了狐貍和烏鴉的心理狀態(tài),最后順理成章地得出寓意。
我們從人際功能發(fā)話者與受話者的角色及語(yǔ)氣的角度來(lái)分析?!罢Z(yǔ)氣”和“情態(tài)”是人際功能的重要組成部分。語(yǔ)氣系統(tǒng)的作用是表達(dá)言語(yǔ)功能。由于人們進(jìn)行言語(yǔ)交際是為了交換信息或交換物品與服務(wù),因此,人們就借助語(yǔ)氣系統(tǒng)來(lái)聲明、提問(wèn)、提供和命令,從而達(dá)到自己的交際目的。狐貍的話多是以肯定的語(yǔ)氣、陳述句的形式在給予信息,夸獎(jiǎng)烏鴉,傳達(dá)出它想要烏鴉開(kāi)口的目的。
我們從人際功能的角度可以看出作者旨在構(gòu)建一個(gè)類似父母或老師給幼兒講故事的能夠拉近讀者距離的語(yǔ)篇,表達(dá)一種親近的教育關(guān)系,從而達(dá)到教育的目的。兒語(yǔ)“ha ha”標(biāo)示了該文以幼兒為對(duì)象,其語(yǔ)式是比較口語(yǔ)化的。在選擇詞語(yǔ)與句式方面,作者也突出了這一特點(diǎn),“her voice is sweet”,“coming and standing under the tree”,“snatching it up”,“gave a loud caw”等發(fā)音清晰、拼寫簡(jiǎn)單、句式基本的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)都是例證。
三、結(jié)語(yǔ)
系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)通過(guò)語(yǔ)言的實(shí)際使用來(lái)解釋語(yǔ)言的形式,即該語(yǔ)法認(rèn)為形式是意義的實(shí)現(xiàn)手段。因此,形式分析的目的應(yīng)在于揭示意義的表達(dá)(黃國(guó)文,1999)。筆者對(duì)中英文版本的《狐貍和烏鴉》的語(yǔ)言形式從文化語(yǔ)境、情景語(yǔ)境和語(yǔ)言功能進(jìn)行了粗略的分析,力圖揭示該寓言表達(dá)的意義、怎樣表達(dá)意義以及為什么表達(dá)其意義?!逗偤蜑貘f》之所以中英文版存在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)完全不相同的情況,是因?yàn)樗鼈兪褂玫那榫埃凑Z(yǔ)場(chǎng)、基調(diào)和語(yǔ)式各不相同,也因此產(chǎn)生了不同的語(yǔ)言功能。
【參考文獻(xiàn)】
[1]黃國(guó)文.英語(yǔ)語(yǔ)言問(wèn)題研究[C].廣州:中山大學(xué)出版社,1999
[2]黃國(guó)文.功能語(yǔ)篇分析縱橫談[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2001(12):1-4