姚波
應(yīng)用型本科院校二外俄語教學(xué)模式探討
姚波
中國與俄羅斯是近鄰,隨著中俄兩國在政治、軍事、文化等領(lǐng)域的合作逐漸加深,兩國之間經(jīng)濟(jì)文化往來日趨頻繁。近幾年涉及俄語翻譯的場合快速增多,而我國俄語翻譯人才主要來自外語院校俄語專業(yè),俄語人才數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足市場需求。因此,進(jìn)行二外俄語改革,大力培養(yǎng)二外俄語專業(yè)學(xué)生的翻譯能力是解決這一問題有效快速的方法。
本科院校二外俄語教學(xué)模式
近年來,全球一體化的成果越來越顯著,我國與世界其他國家的經(jīng)濟(jì)文化交流也越來越頻繁,在對外溝通的環(huán)節(jié)里,需要高素質(zhì)的外語專業(yè)人才的參與。培養(yǎng)高素質(zhì)的外語專業(yè)人才要求應(yīng)用型本科院校在外語專業(yè)方面做出突破,加強(qiáng)外語建設(shè),從而實現(xiàn)這一目標(biāo)。而目前國內(nèi)大部分本科院校培養(yǎng)的外語專業(yè)人才都偏向于外語教學(xué)和外語研究,實際的語言運(yùn)用能力的訓(xùn)練相對較少。這顯然不能滿足目前國家對外語應(yīng)用型人才的需求。
從以往的教學(xué)情況來看,應(yīng)用型本科院校更加注重學(xué)生的書本知識的掌握,更加看中學(xué)生的考試成績,而沒有對學(xué)生的課外訓(xùn)練情況和學(xué)生的實際語言英語情況保持足夠的重視。這也是我國高校教育的普遍問題。為了適應(yīng)當(dāng)代社會對人才的需求環(huán)境,課堂知識要和實踐能力充分結(jié)合,才能培養(yǎng)出實干型的人才。
傳統(tǒng)的教學(xué)模式最大的特點就是老師講學(xué)生聽,缺乏互動,而且課外老師和學(xué)生幾乎沒有聯(lián)系。根據(jù)建構(gòu)主義的相關(guān)觀點,要求在教學(xué)中,教師不僅要充當(dāng)課堂上的知識傳授者角色,還要負(fù)責(zé)充分激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,培養(yǎng)學(xué)生的課外實踐能力,只有理論培養(yǎng)和實踐培養(yǎng)充分融合,培養(yǎng)出的學(xué)生才能是有用的人才。
傳統(tǒng)的俄語教學(xué)以俄語交流環(huán)境和俄羅斯文化為主要載體.隨著世界經(jīng)濟(jì)一體化的持續(xù)深入,中俄兩國在文化和經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域交往的不斷加深,俄語的使用范圍也越來越廣,因此傳統(tǒng)的俄語教學(xué)方式急需融入時代特征,將俄語在經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、文化、旅游等對面的實際應(yīng)用環(huán)境作為新的教學(xué)載體。為了提高二外的俄語教學(xué)質(zhì)量,筆者提出以下兩個方面的多元化教學(xué)建議。
1.情景教學(xué)法
對于任何一門外語的學(xué)習(xí)而言,身臨其境是最有效的學(xué)習(xí)手段之一。對于在校學(xué)生而言,不是每個學(xué)生都有俄語語言環(huán)境。因此,營造一個語言環(huán)境,讓學(xué)生處在一個小小的俄語世界里,是提高學(xué)生俄語水平的有效方法。它能夠激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動力,提高俄語口語的應(yīng)用能力,矯正俄語的發(fā)音。
2.英語俄語對比教學(xué)法
在我國,英語很早就被作為一門高考的必考科目,因此每一位大學(xué)生都有一定的英語基礎(chǔ),也有較長時間的英語學(xué)習(xí)經(jīng)驗。俄語作為一個相對新鮮的語種,它復(fù)雜的語法結(jié)構(gòu)和陌生的發(fā)音特點,往往容易讓學(xué)生無所適從。因此,教師可以將英語與俄語進(jìn)行橫向?qū)Ρ?,根?jù)英語學(xué)習(xí)的方法、特點和技巧,來總結(jié)出俄語學(xué)習(xí)的經(jīng)驗。這也符合學(xué)習(xí)遷移理論的相關(guān)觀點。
在國家教育部制定的英語教學(xué)大綱里,對各所高校的英語教學(xué)的教學(xué)目的、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)流程等方面都具體的規(guī)定和說明。對于二外的俄語教學(xué)而言,要提高俄語的教學(xué)質(zhì)量,除了上述的改進(jìn)方法之外,還應(yīng)該從以下幾個方面下功夫。第一、改變傳統(tǒng)的以教師講課為主導(dǎo)的教學(xué)模式,增加師生的互動,注重對學(xué)生俄語口語的運(yùn)用能力的培養(yǎng);第二、充分借助現(xiàn)代科技,增加先進(jìn)的教學(xué)工具的配置、反復(fù)教學(xué)手段、營造輕松的學(xué)習(xí)環(huán)境;第三、多種渠道多種手段展示俄羅斯社會風(fēng)情,以及讓學(xué)生感受當(dāng)前俄語翻譯人才的緊缺性,讓學(xué)生更加明確學(xué)習(xí)俄語的價值,堅定學(xué)習(xí)信心。
同為世界大國,中俄兩國既是近鄰,又是彼此重要的貿(mào)易伙伴。近年來,隨著我國和俄羅斯在經(jīng)濟(jì)、文化、軍事等領(lǐng)域的交流越發(fā)深入,俄語在中國應(yīng)用的場合也越來越多,但俄語翻譯人才一直處于供不應(yīng)求的狀態(tài)。本課題以二外的俄語教學(xué)模式作為案例,指出了當(dāng)前我國高校的俄語教學(xué)中,從教學(xué)大綱、教學(xué)環(huán)境到教學(xué)方法中存在的問題,并提出了具有針對性建議和意見,希望以此能為高校的應(yīng)用型的俄語人才的培養(yǎng)做出微薄貢獻(xiàn)。
[1]王麗華.高等教育國際化形勢下的大學(xué)俄語教學(xué)改革探析 [J].成功 (教育), 2013,24:10-11.
[2]黃興華.俄語教學(xué)之互動教學(xué)模式[J].湖北科技學(xué)院學(xué)報,2013,09:135-137.
[3]王金容,夏宏鐘,楊德洪.中國清代俄語教育與人才培養(yǎng)[J].四川理工學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2013,06:49-53.
(作者單位:四川外國語大學(xué)成都學(xué)院)