李新
(漢江師范學(xué)院外語(yǔ)系,湖北十堰442000)
談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中茶類(lèi)詞匯文化內(nèi)涵的差異和缺失
李新
(漢江師范學(xué)院外語(yǔ)系,湖北十堰442000)
Tea并不是構(gòu)成中文翻譯中“茶”的唯一詞匯。如,南非紅茶其英文名稱為Rooibos,其盡管被翻譯為“紅茶”,但它的使用功效幾乎與國(guó)人所熟悉的茶葉并不一致。這就要求,教師需要重視對(duì)包括茶詞匯文化內(nèi)涵在內(nèi)的英美文化教學(xué)。在今后的教學(xué)中,教師的教學(xué)策略可圍繞著:增強(qiáng)英美文化教學(xué)意識(shí)、建立標(biāo)準(zhǔn)化的備課機(jī)制、形成板塊互動(dòng)式的教學(xué)、借助合作學(xué)習(xí)激發(fā)興趣等四個(gè)方面來(lái)構(gòu)建。
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué);茶詞匯文化內(nèi)涵;缺失;策略
在大學(xué)英語(yǔ)閱讀理解教學(xué)中,時(shí)常出現(xiàn)學(xué)生對(duì)國(guó)外文化內(nèi)涵理解錯(cuò)誤的情況。究其原因,除了有學(xué)生閱讀能力不強(qiáng)和詞匯量薄弱的問(wèn)題外,還存在著中外同類(lèi)詞所表達(dá)的內(nèi)涵和意境不同的誘因。根據(jù)筆者的教學(xué)體會(huì),本文通過(guò)茶類(lèi)詞匯的差異性比較分析,來(lái)嘗試破解該教學(xué)困境。眾所周知,我國(guó)不僅是茶葉生產(chǎn)大國(guó)也是全球茶文化的發(fā)源地之一,而正是由于“之一”也使得國(guó)外茶類(lèi)詞匯所涵的茶葉特性、文化背景、人文內(nèi)涵等,會(huì)與我國(guó)存在著差異性。甚至Tea并不是構(gòu)成中文翻譯中“茶”的唯一詞匯。如,南非紅茶其英文名稱為Rooibos,其盡管被翻譯為“紅茶”,但它的使用功效幾乎與國(guó)人所熟悉的茶葉并不一致??梢?jiàn),大學(xué)生在有限的知識(shí)儲(chǔ)備下,是難以全面應(yīng)對(duì)這樣的詞匯理解困局的。從而,這也就構(gòu)成了本文立論的邏輯起點(diǎn)。
從比較視角來(lái)看待茶類(lèi)詞匯文化內(nèi)涵的差異性,可以從以下兩個(gè)方面來(lái)進(jìn)行分類(lèi)。
1.1 詞匯相同但文化內(nèi)涵不同
中國(guó)作為產(chǎn)茶大國(guó)和茶文化古國(guó),首先反映出來(lái)的便是茶葉產(chǎn)品的輸出歷史。中國(guó)古代茶文化對(duì)絲綢之路沿線國(guó)家的影響無(wú)疑是巨大的,并通過(guò)波斯商人將中國(guó)的茶葉產(chǎn)品銷(xiāo)往了歐洲。這就使得英國(guó)人在獲得該東方產(chǎn)物之后,將其命名為“Tea”。由于眾所周知的原因,英國(guó)的新教徒乘坐著“五月花”號(hào)客輪前往了美洲大地,在弗吉利亞登陸并逐步在現(xiàn)在的美國(guó)全境進(jìn)行開(kāi)拓。這樣一來(lái),Tea這個(gè)單詞也很自然的在美國(guó)得到了沿用。然而,在詞匯相同的情況下,茶文化所呈現(xiàn)出的內(nèi)涵是迥然不同的:受到英國(guó)國(guó)民性特質(zhì)的影響,茶文化反映出了程序性和嚴(yán)謹(jǐn)性的特點(diǎn);而美國(guó)的茶文化直接與他們的移民文化相聯(lián)系,而且“五月花”號(hào)上似乎也沒(méi)有“廚子”跟隨,所以美國(guó)的茶文化就與當(dāng)?shù)氐目觳臀幕o密地聯(lián)系起來(lái)了。
1.2 詞匯不同且文化內(nèi)涵不同
中國(guó)在歷史上是茶文化古國(guó)之一。在世界茶葉市場(chǎng)中,印度在歷史上便是中國(guó)的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手。而且,古代絲綢之路并沒(méi)有覆蓋廣大的非洲國(guó)家和美洲國(guó)家,所以這些國(guó)家的茶文化和茶葉產(chǎn)品是獨(dú)立于中國(guó)的茶文化和茶葉產(chǎn)品而生成發(fā)展的。正如在本文開(kāi)篇所提到的南非紅茶,該紅茶的使用功效并不在于提神醒腦,而是在于降低人們的血脂含量,防止冠心病的發(fā)生。這似乎與英語(yǔ)茶詞匯文化內(nèi)涵的解讀無(wú)關(guān),事實(shí)上在社會(huì)存在決定社會(huì)意識(shí)的內(nèi)在邏輯下,當(dāng)?shù)氐牟栉幕瘍?nèi)涵就沿著自身茶葉的使用價(jià)值延展開(kāi)來(lái)。而且,他們的茶產(chǎn)品盡管在中文中翻譯為“茶”,但其與國(guó)人熟知的茶產(chǎn)品并沒(méi)有聯(lián)系,而且英文單詞也相互獨(dú)立。
通過(guò)以上的分類(lèi)和比較分析,在教學(xué)中需要注意以下三個(gè)方面的事項(xiàng):
2.1 教學(xué)準(zhǔn)備中所需注意的事項(xiàng)
筆者在實(shí)證調(diào)研中發(fā)現(xiàn),不少同行在閱讀理解教學(xué)中習(xí)慣于聚焦茶詞匯的淺層內(nèi)涵,即通過(guò)一種應(yīng)試教育理念來(lái)幫助學(xué)生練習(xí)上下文來(lái)理解該茶詞匯的內(nèi)涵。但需要強(qiáng)調(diào)的是,閱讀理解的對(duì)象是文章作者在自己文化背景和生活實(shí)踐中的思想產(chǎn)物,這就使10篇關(guān)于茶文化的閱讀材料,或許對(duì)茶文化的詮釋有10種特征。盡管它們都用Tea來(lái)作為茶的英文單詞。這就要求,教師在備課中需要充分理清文章“Tea”所包含的文化背景資料。
2.2 教學(xué)過(guò)程中所需注意的事項(xiàng)
本文關(guān)注的是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),這種大學(xué)公共英語(yǔ)課程在教學(xué)中需要重視學(xué)生的接受能力,即他們作為非專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的學(xué)生,在學(xué)習(xí)英美文化知識(shí)時(shí)是缺乏前置性知識(shí)積累的。這就決定了教師在教學(xué)過(guò)程中需要以生動(dòng)具體的敘事方法,在學(xué)生已知的知識(shí)條件下來(lái)進(jìn)行詞匯講解。從中不難發(fā)現(xiàn),通過(guò)閱讀理解教學(xué)就與英美文化教學(xué)聯(lián)系了起來(lái)。特別在涉及到諸如“Rooibos”的詞匯講解時(shí),教師可以借助多媒體在視頻和圖片上給予產(chǎn)品展示。
2.3 教學(xué)反饋中所需注意的事項(xiàng)
聯(lián)系到當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)所面臨的困局,教師需要借助茶詞匯不同文化內(nèi)涵的講解,來(lái)增強(qiáng)學(xué)生對(duì)英美文化的興趣,進(jìn)而來(lái)提升他們的課堂學(xué)習(xí)參與度。因此,在教學(xué)反饋中可以鼓勵(lì)學(xué)生利用互聯(lián)網(wǎng)來(lái)搜索相關(guān)的國(guó)外茶文化信息,并將其與中國(guó)的茶文化進(jìn)行比較。
以上注意事項(xiàng)作為一種原則和綱領(lǐng),在教學(xué)實(shí)踐中仍然面臨著諸多挑戰(zhàn)。因此,這里結(jié)合筆者的調(diào)研歸納出以下三個(gè)方面的缺失。
3.1 教師在知識(shí)儲(chǔ)備上的缺失
通過(guò)上文的敘述可以發(fā)現(xiàn),對(duì)茶詞匯文化內(nèi)涵的辨析不僅需要聯(lián)系閱讀材料的上下文,還需要教師具備一定的文化傳播史知識(shí)。然而,對(duì)于后者來(lái)說(shuō)不少教師則是缺失的。這種缺失現(xiàn)象的產(chǎn)生不僅來(lái)源于教師專(zhuān)業(yè)知識(shí)結(jié)構(gòu)的局限性,也來(lái)自于現(xiàn)有教學(xué)模式下的教學(xué)惰性。在參加觀摩課期間,感知不少教師仍延續(xù)著應(yīng)試教育的風(fēng)格,引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)閱讀材料后面的問(wèn)題來(lái)進(jìn)行文章梳理,若是問(wèn)題中并不涉及茶文化信息,則在閱讀中給予輕貓淡寫(xiě)甚至略過(guò)。
3.2 教師在重視程度上的缺失
部分教師并不重視對(duì)茶詞匯文化內(nèi)涵的辨析與解讀,擴(kuò)展開(kāi)來(lái)便是對(duì)英美文化教學(xué)和比較文化教學(xué)并不重視。與專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)不同,部分高校的大學(xué)公共英語(yǔ)教學(xué)更多的在于幫助學(xué)生通過(guò)英語(yǔ)過(guò)級(jí)考試,以及對(duì)他們今后的考研提供幫助。這樣一來(lái),上文所多次提到的應(yīng)試教育模式的出現(xiàn)便不足為奇。從中所衍生出來(lái)的則是,教師在備課、教學(xué)、反饋等三個(gè)環(huán)節(jié),并不是重視對(duì)茶詞匯文化內(nèi)涵的講解,而把精力更多放在對(duì)復(fù)雜句型的講授和段落翻譯上了。
3.3 教師在教學(xué)組織上的缺失
突破當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的困境,其方法之一便是激發(fā)起學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。這種興趣的產(chǎn)生需要在教師與學(xué)生、學(xué)生與學(xué)生之間的互動(dòng)中來(lái)實(shí)現(xiàn)。目標(biāo)實(shí)現(xiàn)的基礎(chǔ)便在于教師的教學(xué)組織環(huán)節(jié)。但目前,不少教師仍以教學(xué)任務(wù)為導(dǎo)向,而實(shí)施著單向反饋教學(xué)。
根據(jù)以上所述,解決策略可從以下四個(gè)方面來(lái)構(gòu)建:
4.1 增強(qiáng)英美文化教學(xué)意識(shí)
在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中突出英美文化教學(xué),這本身就符合語(yǔ)言教學(xué)的本質(zhì)要求。通過(guò)對(duì)英美國(guó)家(英語(yǔ)國(guó)家)人文環(huán)境的解構(gòu),使學(xué)生能在全景圖譜下來(lái)理解英語(yǔ)詞匯的內(nèi)涵,不僅能拓展他們的知識(shí)面,也能在具體、形象的信息支撐下全面掌握相關(guān)英語(yǔ)知識(shí)。因此,教師需要增強(qiáng)自身的英美文化教學(xué)意識(shí)。在教學(xué)理念的重塑下,教師還需要從慣常的英美兩國(guó)文化,逐步延展到英語(yǔ)國(guó)家的文化中去。包括對(duì)茶詞匯的文化內(nèi)涵解讀,還可以覆蓋澳大利亞、南非、加拿大等國(guó)家。
4.2 建立標(biāo)準(zhǔn)化的備課機(jī)制
標(biāo)準(zhǔn)化的備課機(jī)制包括兩個(gè)要件:第一,遵循集體備課模式,通過(guò)發(fā)揮教師各自的知識(shí)特長(zhǎng),來(lái)彌補(bǔ)對(duì)茶詞匯文化內(nèi)涵所依托的歷史背景知識(shí)的缺失。第二,遵循既定的英美文化教學(xué)大綱,使得在課堂教學(xué)中不躍綱也不忽略綱要的要求。筆者認(rèn)為,這里需要重點(diǎn)把握第一個(gè)要件。在茶詞匯文化內(nèi)涵的辨析和比較上,教學(xué)團(tuán)隊(duì)的學(xué)科帶動(dòng)人需要發(fā)揮建設(shè)性作用,通過(guò)組織和引導(dǎo)教師完成相關(guān)信息搜集與處理,在教學(xué)大綱的框架下進(jìn)行教學(xué)資源整合。
4.3 形成板塊互動(dòng)式的教學(xué)
目前,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)板塊可分為:詞匯、閱讀理解、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、寫(xiě)作、聽(tīng)說(shuō)等5個(gè)方面。在現(xiàn)階段的常規(guī)教學(xué)中,不少教師習(xí)慣于通過(guò)專(zhuān)項(xiàng)教學(xué)來(lái)提升學(xué)生對(duì)這5個(gè)方面的掌握程度。對(duì)此,筆者并不贊同。在以茶詞匯文化內(nèi)涵教學(xué)為例,則可以將詞匯、閱讀理解進(jìn)行同步教學(xué),通過(guò)板塊互動(dòng)來(lái)使學(xué)生能夠在融會(huì)貫通中實(shí)現(xiàn)“舉一反三”的能力。
4.4 借助合作學(xué)習(xí)激發(fā)興趣
在課堂教學(xué)中,若是教師與學(xué)生個(gè)體進(jìn)行互動(dòng),或許并不會(huì)激發(fā)學(xué)生的參與意識(shí),而在小組合作學(xué)習(xí)模式下則能分別形成教師與學(xué)生,以及學(xué)生之間的互動(dòng)。這樣一來(lái),就能為激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣奠定組織基礎(chǔ)。在課前準(zhǔn)備和課后反饋中,教師需要在學(xué)習(xí)小組的基礎(chǔ)上,向?qū)W生布置具有探究性的作業(yè)。促使小組成員在相互分工協(xié)作下,完成對(duì)茶詞匯文化內(nèi)涵的前期查閱和后期鞏固任務(wù)。
今后在茶詞匯文化內(nèi)涵教學(xué)中,還需要重視對(duì)中外茶文化進(jìn)行比較:
第一,對(duì)中美文化中民族特性的傳遞。為何英美人具有直線思維的特質(zhì),并反映在閱讀材料上具有“是什么就是什么”的特征,這與國(guó)人的喜歡繞圈子不同。其原因就在于他們?cè)谔囟ǖ恼軐W(xué)意識(shí)下,所逐漸形成的民族特性。由此,使學(xué)生明白這一點(diǎn)將有助于他們?cè)谏嫱鈲徫簧?,能適應(yīng)英美人士的行為習(xí)慣,而不至于陷入中國(guó)人臆斷的尷尬之中。
第二,對(duì)中美文化中價(jià)值觀念的傳遞。眾所周知,移民文化所推崇的競(jìng)爭(zhēng)、自由、平等,深深影響著美國(guó)社會(huì),并植入到了每一位美國(guó)人的意識(shí)形態(tài)中,這就使“自信”“、創(chuàng)新”、“冒險(xiǎn)”的特質(zhì)植根于美國(guó)人的行為習(xí)慣里。在語(yǔ)言邏輯上則表現(xiàn)在,如面對(duì)需要冒險(xiǎn)的事宜,國(guó)人常常從消極的一面進(jìn)行表達(dá),而美國(guó)人則從積極的一面進(jìn)行表達(dá)。
本文認(rèn)為,Tea并不是構(gòu)成中文翻譯中“茶”的唯一詞匯。如,南非紅茶其英文名稱為Rooibos,其盡管被翻譯為“紅茶”,但它的使用功效幾乎與國(guó)人所熟悉的茶葉并不一致。在今后的教學(xué)中,教師的教學(xué)策略可圍繞著:增強(qiáng)英美文化教學(xué)意識(shí)、建立標(biāo)準(zhǔn)化的備課機(jī)制、形成板塊互動(dòng)式的教學(xué)、借助合作學(xué)習(xí)激發(fā)興趣等四個(gè)方面來(lái)構(gòu)建。
[1]徐琪.文化與交際能力培養(yǎng)——芻議大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)之轉(zhuǎn)向[J].教育教學(xué)論,2014(1):32-33.
[2]聶思思.辯論法在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的作用及運(yùn)用[J].青年與社會(huì):下,2013(10):11-12.
[3]郭彥芳.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)新模式下大學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)[J].中小企業(yè)管理與科技,2013(31):45-46.
[4]徐琪.文化與交際能力培養(yǎng)——芻議大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)之轉(zhuǎn)向[J].教育教學(xué)論壇,2014(1):55-56.
李新(1980-),女,山東濟(jì)寧人,碩士,講師,研究方向:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)。