姜水印
醫(yī)學書刊中“癥”“證”及“征”的使用現(xiàn)狀探討
姜水印
“癥”“證”及“征”是醫(yī)學書刊中的常用字,由于中西醫(yī)學認識疾病的體系及用字習慣不同,在用這些字及由這些字組成的醫(yī)學術語傳播醫(yī)學知識時,有時會對編輯、讀者理解造成困惑。通過對近年醫(yī)學書刊涉及這幾個字及術語的使用狀況分析,提出一些建議。
醫(yī)學書刊;證;癥;征
[作 者]姜水印,副編審,上海中醫(yī)藥大學附屬曙光醫(yī)院《中醫(yī)臨證雜志》《中醫(yī)臨床理論與實踐》(英文版)編輯部。
醫(yī)學書籍及期刊,尤其是中醫(yī)類書籍及期刊中“癥”“證”“征”的出現(xiàn)頻次相當高,但編輯在審改醫(yī)學稿件時,有時總會或多或少地受到是用“癥”,還是用“證”“征”的困擾。專業(yè)術語中使用“癥”“證”及“征”有的已有規(guī)范用法,作者在書寫論文時一般不會錯用,即使誤用了,編輯也容易修改。但在一些還未規(guī)范的術語表述中,“癥”“證”“征”的使用仍有很多值得探討的地方。以下就對“癥”“證”“征”及相關術語在醫(yī)學書刊中的應用現(xiàn)狀進行分析探討,希望對同道有所裨益。
“癥”與“證”在西醫(yī)學與中醫(yī)學的應用各有特點。僅翻閱《內科學》[1],就可以見到很多有“癥”的疾病名,如:支氣管擴張癥、肺血栓栓塞癥、心血管神經(jīng)癥、白細胞減少和粒細胞缺乏癥等。在這些疾病名中“癥”就是西醫(yī)病名的后綴[2],也可以說就是“病”的意思,而不是“癥狀”的意思。即使像“低鈉血癥”“高鉀血癥”中的“癥”也不是“癥狀”的意思,因病人自己是感覺不到自身血液血鈉或血鉀含量高低的。從上述病名看,這些用“癥”作為病名的疾病均有發(fā)病機制明確、臨床癥狀相對簡單的特點。這些病名已約定俗成。單個的“癥狀”現(xiàn)代醫(yī)學一般不稱作“某某癥”,如醫(yī)學書刊中我們常見的一般均為“頭痛”“發(fā)熱”,而不會見“頭痛癥”“發(fā)熱癥”。中醫(yī)學對疾病命名用“證”的較多,如喘證、飲證、厥證、血證、淋證、痹證、痿證、痙證等。上述的喘證、飲證、厥證等中的“證”也不是中醫(yī)學上所講的“證”“證候”的意思。筆者認為中醫(yī)病名中的這種“證”也是“病名的后綴”,相當“病”之意。上海科學技術出版社出版的第二版《中醫(yī)內科學》教材中的“哮證”“痙證”,在以后出版的《中醫(yī)內科學》教材中就改為“哮病”“痙病”了。從這方面看,也可看出,中醫(yī)病名中的“證”就是“病”的意思。中醫(yī)學病名中包含“證”的病名特點是病名除了“證”之外,“證”前一般只有一個字。
上??茖W技術出版社出版的普通高等教育“十五”國家級規(guī)劃教材《中醫(yī)內科學》對“證”“癥”有一節(jié)作了專門介紹。該書作者認為:“癥”是指癥狀,只作為疾病的臨床表現(xiàn)來解釋;“證”是指證候,是從若干復雜癥狀(包括脈象、舌象等)中,經(jīng)過分析、綜合、歸納而得出的證據(jù)。[4]《辭海》對“證候”的解釋是:“中醫(yī)學名詞。指患病時出現(xiàn)的互有聯(lián)系的一組癥狀?!盵5]根據(jù)上述解釋,上述喘證、飲證、厥證等中的“證”就不能用“證候”來解釋。再說在中國中醫(yī)藥出版社出版的《中醫(yī)內科學》教材中[6],“喘證”一節(jié)下的“證治分類”中,喘證又分風寒壅肺證、表寒肺熱證、痰熱郁肺證等。在這些“證”下又分別有一系列癥狀,如風寒壅肺證有“喘息咳逆,呼吸急促,胸部脹悶……苔薄白而滑,脈浮緊?!边@些癥狀(包括舌脈征)的總稱才是中醫(yī)所稱謂的“證候”?!帮L寒壅肺證”“表寒肺熱證”“痰熱郁肺證”是對喘證某階段證候進行辨證后歸納出疾病本質的“證名”。單個的“喘”并不能反應“證”的本質,如這“喘”到底是“實喘”還是“虛喘”?故“證”在中醫(yī)學中有三層含義:一是作為中醫(yī)病名的后綴,一是作為疾病某階段證名的后綴,還有一個是表示證候。
在《內科疾病診斷標準》[7]一書中,即有“血瘀癥”[7]病名,又有“厥脫證”[7]這樣的病名(應為證型,筆者注)。在其他中醫(yī)書籍或期刊又見“血瘀證”“陽脫證”[8]證型。根據(jù)上述分析,因西醫(yī)學沒有“證”的概念,“血瘀”也只是中醫(yī)學概念,故認為用“血瘀證”比較妥當。
由于中醫(yī)學中的“證”除用作病名外,有時指“證名”,有時又指“證候”,對于是用“主證”還是“主癥”就難于決定。2004年上??萍汲霭嫔绯霭娴摹吨嗅t(yī)內科學》一書就是用“主癥”表示主要癥狀,但2007年出版的《內科疾病診斷標準》卻是用“主證”一詞。“主證”可以指主要證候,也可指主要證型;“主癥”在中西醫(yī)學中均表達主要癥狀。用“主證”還是“主癥”,為減少誤解,筆者認為可根據(jù)表達的內容來決定,如涉及的內容為癥狀則用“主癥”,盡量不要用“主證”;如涉及中醫(yī)證名或證型,則用“主證”?!凹孀C”“兼癥”的用法也應如此。
基于以上分析,筆者認為,現(xiàn)代醫(yī)學一般用“癥”對疾病命名,而中醫(yī)學喜用“證”對疾病命名。在其他涉及用“癥”“證”的醫(yī)學詞匯方面,也是如此。至于“適應證”“適應癥”及“并發(fā)證”“并發(fā)癥”,現(xiàn)大部分出版社主張用“適應證”及“并發(fā)癥”。
在有“癥”與“證”的醫(yī)學術語中,最易混用的兩個詞組就是“病證”“病癥”了。就像上??茖W技術出版社出版的《中醫(yī)內科學》[4]對“喘證”的解釋一樣,“病證”一般都是作“疾病”解。但在《內科疾病診斷標準》[7]一書中,還可見用“病癥”者,如該書對水腫的解釋就是這樣的:“水腫是由肺脾腎在臟對水液宣化輸布功能失調,致體內水濕滯留,泛溢肌膚,引起頭面、四肢、腹部甚至全身浮腫的病癥?!睂Α耙酢薄白像啊钡燃膊〉慕忉屢彩怯谩安“Y”,但上海科技出版社及中國中醫(yī)藥出版社出版的《中醫(yī)內科學》[4]:對“水腫”的定義都是用“病證”。對“噎膈”的定義,上??茖W技術出版社出版的《中醫(yī)內科學》[4]用的:是“病證”,而中國中醫(yī)藥出版社出版的《中醫(yī)內科學》[6]用的是“疾患”。從三種書對“噎膈”的定義中,我們也可看出,“病證”“病癥”“疾患”在對疾病下定義時,意思是一樣的,都是作“疾病”解。“病癥”在詞典類工具書中的解釋也是“疾病”的意思。
讓編輯們頭痛的是在非固定表述語中出現(xiàn)的“病證”“病癥”。如上海科學技術出版社出版的《中藥學》[9]載有如下內容:“本類藥物味多甘淡,具有利水消腫、利尿通淋、利濕退黃等功效。適用于小便不利、水腫、淋證、黃疸、濕瘡、泄瀉、帶下、濕溫、濕痹等不濕所致的各種病證?!逼渲械摹靶”悴焕⑺[、淋證、黃疸、濕瘡、泄瀉、帶下、濕溫、濕痹”均為中醫(yī)病證名,故其后用“病證”正確。但科學出版社出版的《中醫(yī)學》[10]“清熱涼血藥”下有“本類藥物適用于營分、血分實熱所致身熱夜甚、燥擾不安、神昏譫語、吐血衄血等病證”的描述。這一“病證”前的“身熱夜甚、燥擾不安、神昏譫語、吐血衄血”都是一些疾病的癥狀,并不是疾病的中醫(yī)證型,也不是病證名。因此筆者認為此處用“癥狀”更清楚。當然用“證候”更能體現(xiàn)中醫(yī)特色。
醫(yī)學期刊中使用“病證”“病癥”亂象更是不勝枚舉,如“關元穴針灸適宜病癥古代文獻研究”“足三里針灸適宜病癥古代文獻研究”“小柴胡湯主治病癥之理論依據(jù)探究”“基于‘骨錯縫、筋出槽’診治椎間盤病癥”“原發(fā)性肝癌病證辨治規(guī)律研究”“腰痛病證古代文獻研究”“胸痹心痛病證的古代文獻研究與學術源流探討”“基于中醫(yī)結構化住院病歷數(shù)據(jù)的糖尿病合并高血壓病證結合診療規(guī)律探討”“罐療適宜病癥詳探”等。從上文中得知,“病證”“病癥”均混用于中西醫(yī)概念的“疾病”之中。對此筆者也建議中醫(yī)概念的這類描述用“病證”,西醫(yī)用“病癥”。
“病證結合”“病癥結合”在醫(yī)學期刊中也頻繁出現(xiàn)。如“帕金森病病證結合辨證規(guī)律研究”“高血壓病證結合動物模型及其肝火亢盛證的生物學基礎研究”“心肌缺血的大鼠病癥結合模型研究”“異常黑膽質成熟劑對病癥結合癡呆模型大鼠ATP、ADP、AMP含量的影響”。這個詞在目前看來是一個中西醫(yī)結合概念的名詞,“證”是中醫(yī)特色用字,是一個與西醫(yī)“病”不同的概念。如用“病癥結合”一詞,則不能反映中醫(yī)的概念,也就不用說“結合”了。再說“病證結合”中的“病證”也不是前面提及“病證”的含義。
“病征”是疾病在外面顯示出來的征象,全國科學技術名詞審定委員會公布在昆蟲學及農(nóng)學為規(guī)范用詞?!安≌鳌币辉~的意義與醫(yī)學用“體征”有相似之處?!夺t(yī)學詳解詞典》對體征的解釋為:“通過體格檢查所發(fā)現(xiàn)的異常征象稱為體征。如檢查心臟病人時所發(fā)現(xiàn)的心臟擴大、心臟雜音;患肝硬化時所見到的肝掌、蜘蛛痣;患闌尾炎時的麥氏點壓痛等。體征是通過體格檢查而發(fā)現(xiàn),因而是客觀的,故亦稱為他覺癥狀?!睘楸苊饨o讀者帶來困惑,醫(yī)學期刊中建議使用“體征”來表達這一概念。
對這三個詞在期刊上的使用情況,筆者分別用這3個詞在《中國知網(wǎng)》上進行了檢索。以“證候”為檢索詞,檢索篇名中有“證候”的論文,2012—2015年之間每年均有750篇左右,以發(fā)表在中醫(yī)類期刊上為主。以“癥候”為檢索詞檢索,2012—2015年間每年約有90篇論文,且大部發(fā)表于非醫(yī)學類期刊。再以“征候”為檢索詞檢索,則2012—2015年間每年只有十幾篇左右的論文,同樣以發(fā)表在非醫(yī)學期刊為主。
對是否用“證候”還是“癥候”“征候”,筆者認為得先從了解“候”字的意思著手?!昂颉痹凇稘h語大辭典》中的解釋有一項為:癥候、癥狀?!冻壭氯A字典》對“候”也有作“癥狀”解一項。為此,可以認為“候”在“證候”“癥候”詞語中的意思就是作“癥狀”解?!掇o?!穼Α白C候”的解釋為:①中醫(yī)學名詞。指患病時出現(xiàn)的互有聯(lián)系的一組癥狀。②指可以驗證的天象。朱文鋒認為“中醫(yī)學常將癥狀稱為候,癥與候的意思相同,并且將病、證與候連在一起,合稱病候、證候,兩者合用仍是指疾病的癥狀和表現(xiàn)”。[11]基于以上分析,可以認為“證候”“癥候”及“征候”中的“證”“癥”及“征”從語法角度分析,應該是修飾其后面的“候”。正如前述,這一概念中的“證”“癥”只是中西醫(yī)學對“病”或中醫(yī)某一證名的不同稱謂而已。故筆者認為在表述疾病中醫(yī)證型的一系列癥狀的概括時,用“證候”一詞。西醫(yī)沒有“證”的概念,故建議用“癥狀”,以免用“癥候”與中醫(yī)“證候”造成誤解。如“感冒為外感病證,起病急,臨床以鼻塞、流涕、噴嚏、頭痛、咳嗽、惡寒、發(fā)熱、全身不適為主要證候”。[12]
“征候”一詞的詞典解釋為“發(fā)生某種情況的跡象”,其意義與《醫(yī)學詳解詞典》對“體征”解釋的“通過體格檢查所發(fā)現(xiàn)的異常征象”基本相符,故“征候”一詞在醫(yī)學書刊中可用“體征”一詞替代。
以“征候群”為檢索詞在《中國知網(wǎng)》檢索,結果2012—2015年間僅有4篇論文,且均為非醫(yī)學類期刊,論文也與醫(yī)學無關。當然,在其他年份中也可見到與醫(yī)學有關的論文,如“慢性前列腺炎征候群相關因素的調查研究”“膽汁返流征候群及其發(fā)生機制”等,“征候群”前以西醫(yī)病名為主。以“癥候群”為檢索詞,則檢索到的論文數(shù)2012—2015年有150篇之多,且部分為非醫(yī)學類期刊發(fā)表的論文。與醫(yī)學有關的此類論文標題“癥候群”前也是西醫(yī)病名,如“濟南市急性腦炎/腦膜炎癥候群監(jiān)測病例流行特征與病原譜分析”“房性早搏癥候群”。以“證候群”檢索,2012—2015年只有10篇,且2012年整年沒有一篇以“證候群”名發(fā)表的論文,發(fā)表此類論文的期刊以中醫(yī)類為主,且有的“證候群”前有“中醫(yī)”兩字,如:“原發(fā)性失眠癥中醫(yī)證候群篩選的研究”“頸脊髓壓迫中醫(yī)證候群結合影像學表現(xiàn)對選擇手術治療的指導意義”“壯骨膠囊對原發(fā)性骨質疏松癥中醫(yī)證候群及骨密度水平的影響”。查看這些論文的具體內容,發(fā)現(xiàn)所謂的“證候群”并不是眾多“證名”的集合,而是中醫(yī)證候的具體癥狀(包括舌脈體征)?!白C候”一詞在中醫(yī)學中本就是癥狀的集合名詞,其意義與“證候群”并無二致。
基于對“征候”“癥候”“證候”分析,建議表達“征候群”“癥候群”“證候群”這類概念時,西醫(yī)學概念的這類詞匯用“綜合征”,中醫(yī)類的用“證候”表達即可。
筆者以“綜合癥”作為篇名的檢索詞在《中國知網(wǎng)》上進行檢索,結果2015年有441篇,2014年為600篇,2013年為628篇,2012年更是達到了734篇。用“綜合證”檢索,結果2015年有1篇,2014年為2篇,2013年為4篇,2012年為2篇。雖2012年使用“綜合證”的篇數(shù)少于2013年,但總的趨勢是在逐年減少。再以“綜合征”為檢索詞檢索,結果2015年為10286篇,2014年為11305篇,2013年為11595篇,2012年為11753篇,可以說這幾年用“綜合征”的論文標題數(shù)基本穩(wěn)定,且數(shù)量巨大,這也說明期刊論文在使用這一概念時,應使用“綜合征”這一詞語。
“綜合征”一詞是英語syndrome的中文翻譯詞。朱建平[13]認為“當初翻譯者之所以做出這樣的選擇,可能與漢字‘徵’所具有的跡象、象征、特征、證明、證驗等涵義與原意較為相符,同時又可與中醫(yī)用詞‘証’‘證’‘證’‘癥’相互區(qū)別有關?!薄兑慕雷帧穂14]載:“在表示具體疾病時用‘癥’;在表示疾病的癥狀時,用‘征’。”1999年全國科學技術名詞審定委員會已公布“綜合征”為規(guī)范用詞[15]。
綜上所述,目前醫(yī)學類,尤其是中醫(yī)類書刊論文在使用有關“癥”“證”“征”的專業(yè)詞匯時,隨意性比較大。國家有關機構對這些帶有“證”“癥”及“征”的專業(yè)詞匯類的名詞有的也未見作規(guī)范性統(tǒng)一。對于一些中西醫(yī)病名,西醫(yī)以“癥”命名較多,而中醫(yī)更喜用“證”命名。而對于是用“病證”還是“病癥”,如是解釋一些中醫(yī)類疾病的病名或是對疾病的病名作概括性說明時,用“病證”或“疾病”,西醫(yī)學可用“病癥”或“疾病”。對疾病的癥狀作概括性說明時西醫(yī)類用“癥狀”,中醫(yī)類用“證候”。證候群、癥候群,西醫(yī)類書刊用“綜合征”,中醫(yī)類用“證候”。[本文系上海市中醫(yī)藥事業(yè)發(fā)展三年行動計劃項目:“上海市民間中醫(yī)特色技術評價中心”建設(編號:ZY3-JSFC-3-1001)資助]
[1]陸再英,鐘南山.內科學[M].北京:人民衛(wèi)生出版社,2009.
[2]孫霈.有關“癥”“征”“證”醫(yī)學用法的研討和約定[J].科技術語研究,2003(4):21-25.
[3]上海中醫(yī)學院(上海中醫(yī)藥大學).中醫(yī)內科學[M].上海:上??茖W技術出版社,2012.
[4]陳湘君.中醫(yī)內科學[M].上海:上??茖W技術出版社,2004.
[5]夏征家.辭海[M].上海:上海辭書出版社,1999.
[6]周仲瑛.中醫(yī)內科學[M].北京:中國中醫(yī)藥出版社,2003.
[7]貝政平,蔡映云.內科疾病診斷標準[M].北京:科學出版社,2007.
[8]鄭守曾.中醫(yī)學[M].北京:人民衛(wèi)生出版社,2000.
[9]雷載權.中藥學[M].上海:上??茖W技術出版社,1995.
[10]王桂敏.中醫(yī)學[M].北京:科學出版社,2007.
[11]朱文鋒.證、癥、征等詞的概念與演變[J].科學術語研究,2003(4):20-21.
[12]王永炎.中醫(yī)內科學[M].上海:上??茖W技術出版社,1997.
[13]朱建平.醫(yī)學名詞“證”“癥”“征”規(guī)范使用的探討[J].科技術語研究,2003(4):14-17.
[14]《咬文嚼字》編輯部.2015年十大語文差錯[J].咬文嚼字,2016(2):7.
[15]全國科學技術名詞審定委員會.http://www.cnctst.cn/Search/Result.