摘 要:本文通過(guò)對(duì)比分析,呈現(xiàn)漢英主謂結(jié)構(gòu)句中謂語(yǔ)成分的異同,并根據(jù)對(duì)比結(jié)果對(duì)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者如何習(xí)得漢語(yǔ)主謂句中的謂語(yǔ)成分提出幾點(diǎn)教學(xué)意見(jiàn)。
關(guān)鍵詞:漢英對(duì)比 語(yǔ)法對(duì)比 謂語(yǔ)成分
呂叔湘在題為《通過(guò)對(duì)比研究語(yǔ)法》的演講中強(qiáng)調(diào)要應(yīng)用對(duì)比的方法研究語(yǔ)法,要認(rèn)識(shí)“一種事物的特點(diǎn),要跟別的事物比較才顯出來(lái)”,所以“要認(rèn)識(shí)漢語(yǔ)的特點(diǎn),就要跟非漢語(yǔ)比較”。
無(wú)論英語(yǔ)還是漢語(yǔ),謂語(yǔ)在句子中都是基本成分,也是核心部分。漢英兩種語(yǔ)言中,主謂結(jié)構(gòu)句的謂語(yǔ)成分異大于同的不平衡性對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)是極大的困擾。要認(rèn)識(shí)漢語(yǔ)中主謂結(jié)構(gòu)句的謂語(yǔ)成分的特點(diǎn),就要將其與英語(yǔ)中的謂語(yǔ)成分加以對(duì)比分析。
以英語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)易受到母語(yǔ)的負(fù)遷移,從而影響對(duì)漢語(yǔ)的掌握,尤其是對(duì)謂語(yǔ)成分的掌握。本文通過(guò)對(duì)比分析,呈現(xiàn)漢英主謂結(jié)構(gòu)句中謂語(yǔ)成分的異同,并據(jù)此對(duì)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者如何習(xí)得漢語(yǔ)主謂句中的謂語(yǔ)成分提出幾點(diǎn)教學(xué)意見(jiàn)。
下面我們從謂語(yǔ)成分的構(gòu)成、動(dòng)詞謂語(yǔ)的對(duì)比兩個(gè)方面對(duì)謂語(yǔ)成分進(jìn)行比較。
一、謂語(yǔ)成分的構(gòu)成之對(duì)比
在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中,謂語(yǔ)的作用都是對(duì)主語(yǔ)進(jìn)行陳述,說(shuō)明主語(yǔ)是什么、做什么、或怎么樣。
(一)英語(yǔ)的謂語(yǔ)成分總是一個(gè)動(dòng)詞性謂語(yǔ)。謂語(yǔ)中一定出現(xiàn)動(dòng)詞,且是句子的核心部分和控制句子的主要成分。而在漢語(yǔ)中,除動(dòng)詞外,其他詞類(lèi)也可以充當(dāng)謂語(yǔ),但動(dòng)詞或動(dòng)詞性短語(yǔ)作謂語(yǔ)的情況仍占優(yōu)勢(shì)。
(1)He cries a lot.(他常???。)
(2)We eat too much.(我們吃得太多了。)
(二)漢語(yǔ)中,動(dòng)詞“是”也可作謂語(yǔ),后面跟賓語(yǔ)。但英語(yǔ)中,“be”只是一個(gè)系動(dòng)詞,它后面的成分是表語(yǔ),“be”需要與表語(yǔ)共同構(gòu)成謂語(yǔ)。
(3)He is a policeman.(他是一名警察。)
(4)Today is Sunday.(今天是星期天。)
(三)與英語(yǔ)不同,在漢語(yǔ)中,名詞或名詞性短語(yǔ)、形容詞或形容詞短語(yǔ)以及主謂結(jié)構(gòu)短語(yǔ)也可作謂語(yǔ)。
1.名詞或名詞性短語(yǔ)作謂語(yǔ)
(5)他五十三歲。(He is fifty-three years old.)
(6)今天星期天。(Today is Sunday.)
以上例句,例(5)中的“五十三歲”和例(6)中的“星期天”這兩個(gè)名詞可以直接充當(dāng)謂語(yǔ),轉(zhuǎn)換成英語(yǔ)時(shí),則變?yōu)橐粋€(gè)系表結(jié)構(gòu),必須帶系動(dòng)詞“be”才能成立。
2.形容詞或形容詞性短語(yǔ)作謂語(yǔ)
(7)這個(gè)孩子很可愛(ài)。(This kid is adorable.)
(8)這兒的風(fēng)景非常美麗。(The view here is very beautiful.)
例(7)中的“可愛(ài)”和例(8)中的“美麗”這兩個(gè)形容詞可以直接充當(dāng)謂語(yǔ)。而英語(yǔ)中,形容詞謂語(yǔ)句要求系詞的同現(xiàn),構(gòu)式比較單一,通常為“主語(yǔ)+系詞+補(bǔ)語(yǔ)形容詞”結(jié)構(gòu)。所以,例句中的形容詞轉(zhuǎn)換成英語(yǔ)時(shí),則必須添加系動(dòng)詞“be”組成系表結(jié)構(gòu)來(lái)充當(dāng)謂語(yǔ)。
3.主謂結(jié)構(gòu)短語(yǔ)作謂語(yǔ)
主謂結(jié)構(gòu)短語(yǔ)作謂語(yǔ)是漢語(yǔ)中非常特殊的用法,英語(yǔ)中沒(méi)有類(lèi)似結(jié)構(gòu)與之對(duì)應(yīng)。
主謂結(jié)構(gòu)短語(yǔ)中的小主語(yǔ)一般是句子的大主語(yǔ)所表示的事物的一部分或者屬性。
(9)他頭暈?zāi)垦!?/p>
(10)這種汽車(chē)性能好,樣子美觀,價(jià)格適宜。
二、動(dòng)詞謂語(yǔ)之對(duì)比
(一)漢語(yǔ)的簡(jiǎn)單謂語(yǔ)居多,而英語(yǔ)的復(fù)合謂語(yǔ)居多。英語(yǔ)的復(fù)合謂語(yǔ)有“情態(tài)助動(dòng)詞+主動(dòng)詞”“形態(tài)助動(dòng)詞+主動(dòng)詞”以及“情態(tài)助動(dòng)詞+形態(tài)助動(dòng)詞+主動(dòng)詞”這三種形式。
(11)I must have it.(我一定要擁有它。)
(12)He can speak English.(他能說(shuō)英語(yǔ)。)
(13)The electric dictionary has been broken.(這個(gè)電子詞典已經(jīng)壞了。)
例(11)和例(12)謂語(yǔ)成分由復(fù)合謂語(yǔ)“must have”“can speak”承擔(dān),轉(zhuǎn)換成漢語(yǔ)后,謂語(yǔ)成分由一個(gè)簡(jiǎn)單謂語(yǔ),即能愿動(dòng)詞“要”“能”承擔(dān),“擁有它”“說(shuō)英語(yǔ)”作謂語(yǔ)的賓語(yǔ)。
(二)無(wú)論漢語(yǔ)還是英語(yǔ),動(dòng)詞作謂語(yǔ)的句子中,一般只有一個(gè)動(dòng)詞充當(dāng)謂語(yǔ)。但也有兩個(gè)或兩個(gè)以上的動(dòng)詞在語(yǔ)法上呈并列關(guān)系對(duì)主語(yǔ)加以陳述的情況。漢語(yǔ)和英語(yǔ)中,謂語(yǔ)之間的并列形式略有不同。英語(yǔ)中,并列的幾個(gè)謂語(yǔ)一般由并列連詞或逗號(hào)連接,而漢語(yǔ)一般不用連詞連接。
(14)在聚會(huì)上他們唱歌跳舞。(They sang and danced at the party.)
(15)我們熱愛(ài)祖國(guó),贊美祖國(guó)。(We love and praise our motherland.)
(三)在漢語(yǔ)中,謂語(yǔ)由多個(gè)動(dòng)詞構(gòu)成還有另一種情況:謂語(yǔ)中的多個(gè)動(dòng)詞之間不存在任何語(yǔ)法關(guān)系,它們之間沒(méi)有關(guān)聯(lián)詞或語(yǔ)音上的停頓,它們?cè)谝黄疬B用說(shuō)明同一主語(yǔ),只有語(yǔ)義上存在邏輯上的先后關(guān)系。當(dāng)這樣的連動(dòng)詞組作謂語(yǔ)時(shí),我們把這樣的句子稱為連動(dòng)句。英語(yǔ)中沒(méi)有相應(yīng)的句式,連動(dòng)詞組作謂語(yǔ)不能被接受,因此只能用其他的語(yǔ)法手段來(lái)補(bǔ)足語(yǔ)義上的連貫性。
(16)我站起來(lái)走過(guò)去開(kāi)門(mén)。(I stood up,walked to the door and opened it.)
(17)我去商店買(mǎi)東西。(I went to the store to buy something.)
例(16)中,“站起來(lái)”“走過(guò)去”“開(kāi)門(mén)”是一串連續(xù)動(dòng)詞,在英語(yǔ)中需要有關(guān)聯(lián)詞或逗號(hào)等語(yǔ)法手段連接,而在漢語(yǔ)中則可以直接將動(dòng)詞連續(xù)地排列來(lái)表達(dá)同樣的語(yǔ)義。例(17)中,“去商店”是“買(mǎi)東西”的前提條件,在漢語(yǔ)中,可以按照事理上的邏輯先后順序直接排列動(dòng)詞,而英語(yǔ)中,雖然“go to the store”和“buy something”都是對(duì)主語(yǔ)的說(shuō)明,但它們之間的邏輯關(guān)系需要明顯的語(yǔ)法手段來(lái)表現(xiàn),所以這里需要出現(xiàn)非謂語(yǔ)動(dòng)詞的不定式“to+動(dòng)詞原形”結(jié)構(gòu)來(lái)說(shuō)明去商店的目的。
(四)在漢語(yǔ)中,如果動(dòng)詞謂語(yǔ)與賓語(yǔ)構(gòu)成的動(dòng)賓短語(yǔ)中嵌套了一個(gè)主謂短語(yǔ),而動(dòng)賓短語(yǔ)中的賓語(yǔ)兼作這個(gè)嵌入的主謂短語(yǔ)中的主語(yǔ),那么這時(shí)謂語(yǔ)由一個(gè)兼語(yǔ)詞組構(gòu)成。謂語(yǔ)中的兩個(gè)動(dòng)詞不共用一個(gè)主語(yǔ)。這樣的句子稱為兼語(yǔ)句。英語(yǔ)中也沒(méi)有相應(yīng)的句式,在轉(zhuǎn)換時(shí),只能選用漢語(yǔ)兼語(yǔ)謂語(yǔ)中的一個(gè)動(dòng)詞作英語(yǔ)句的謂語(yǔ),其他動(dòng)詞只能結(jié)合不定式、介詞或分詞等構(gòu)成非謂語(yǔ)動(dòng)詞這樣的語(yǔ)法手段來(lái)表示。
(18)我叫他過(guò)來(lái)。(I asked him to come over.)
(19)他們選我當(dāng)班長(zhǎng)。(They elected me as their monitor.)
例(18)中,“他”既是“叫”的賓語(yǔ),又是“過(guò)來(lái)”的主語(yǔ),“過(guò)來(lái)”是嵌套的主謂短語(yǔ)中的謂語(yǔ),并不說(shuō)明大主語(yǔ)“我”,但在沒(méi)有任何語(yǔ)法手段輔助的情況下仍可作謂語(yǔ)。而英語(yǔ)中,“come over”只能轉(zhuǎn)換為不定式作賓語(yǔ)“him”的補(bǔ)足語(yǔ)。例(19)中,則需要出現(xiàn)介詞“as”。
連動(dòng)詞組和兼語(yǔ)詞組作謂語(yǔ)都是漢語(yǔ)中動(dòng)詞謂語(yǔ)句的特殊形式。
(五)在英語(yǔ)中,主語(yǔ)和謂語(yǔ)搭配時(shí),為了使主語(yǔ)和謂語(yǔ)在人稱、數(shù)及意義上保持協(xié)調(diào)一致,應(yīng)遵循三個(gè)原則:一是“語(yǔ)法一致”原則(主語(yǔ)與謂語(yǔ)動(dòng)詞在人稱和數(shù)上要保持一致,主語(yǔ)與表語(yǔ)要保持?jǐn)?shù)的一致),二是“就近”原則(謂語(yǔ)動(dòng)詞在人稱和數(shù)上的形態(tài)往往與主語(yǔ)中最靠近它的部分保持一致),三是“意義一致”原則(謂語(yǔ)動(dòng)詞的數(shù)的形式要依照主語(yǔ)的意義來(lái)選擇單復(fù)數(shù)形式)。
而漢語(yǔ)中,則沒(méi)有這樣的限制。
(20)我是學(xué)生。(I am a student.)
(21)他們是學(xué)生。(They are students.)
(22)Julia和我都不是學(xué)生。/我和Julia都不是學(xué)生。(Neither Julia nor I am a student.)
三、教學(xué)意見(jiàn)
由于英漢兩種語(yǔ)言在謂語(yǔ)成分上的巨大差異,使得以英語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者在習(xí)得漢語(yǔ)的過(guò)程中往往會(huì)出現(xiàn)許多偏誤。為防止偏誤的出現(xiàn),筆者根據(jù)對(duì)比結(jié)果,對(duì)漢語(yǔ)教學(xué)提出了幾點(diǎn)意見(jiàn):
(一)學(xué)習(xí)者在初學(xué)漢語(yǔ)階段就要重視漢語(yǔ)與英語(yǔ)主謂結(jié)構(gòu)句在謂語(yǔ)成分上的不同,在學(xué)習(xí)的初期就在心理上做好準(zhǔn)備,以便更好地排除母語(yǔ)的干擾。
(二)在學(xué)習(xí)者遇到漢語(yǔ)中的一些特殊謂語(yǔ)句時(shí),教師要重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)這些謂語(yǔ)成分的特點(diǎn)以及形式。比如學(xué)生在習(xí)得名詞謂語(yǔ)句和形容詞謂語(yǔ)句時(shí),偏誤會(huì)集中出現(xiàn)。
(23)*他是五十三歲。
(24)*你是很漂亮。
當(dāng)發(fā)現(xiàn)學(xué)生出現(xiàn)這樣的偏誤時(shí),要及時(shí)給予糾正,并且對(duì)漢語(yǔ)與英語(yǔ)的對(duì)應(yīng)情況進(jìn)行分析比較,以加深學(xué)生的印象。
(三)英漢兩種語(yǔ)言的基本結(jié)構(gòu)框架不同。漢語(yǔ)屬“話題—說(shuō)明”型結(jié)構(gòu),英語(yǔ)屬“主語(yǔ)—謂語(yǔ)”型結(jié)構(gòu)。英語(yǔ)的“主語(yǔ)—謂語(yǔ)”結(jié)構(gòu)建立在形態(tài)基礎(chǔ)之上,句中的成分相互制約。學(xué)生要習(xí)得漢語(yǔ)中的謂語(yǔ)成分,應(yīng)更多地從語(yǔ)義入手,話題和說(shuō)明之間不存在嚴(yán)格的形式一致的關(guān)系。
(四)漢語(yǔ)重意合,英語(yǔ)重形合。教師要引導(dǎo)學(xué)生重視上下文語(yǔ)境,拋開(kāi)英語(yǔ)重形合的思維,著重分析漢語(yǔ)中謂語(yǔ)成分的語(yǔ)義指向以及謂語(yǔ)與其他成分之間的內(nèi)部聯(lián)系,使學(xué)生了解漢語(yǔ)重意合的特點(diǎn),并能運(yùn)用意合策略更好地習(xí)得漢語(yǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]許余龍.對(duì)比語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002.
[2]呂叔湘.通過(guò)對(duì)比研究語(yǔ)法[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1992,(2).
[3]郭富強(qiáng).意合形合的漢英對(duì)比研究[D].華東師范大學(xué)博士學(xué)位論
文,2006.
[4]雷祖彬.漢英主謂語(yǔ)形式比較[J].廣西教育學(xué)院學(xué)報(bào),1997,
(3).
[5]沈雙勝.漢語(yǔ)兼語(yǔ)式謂語(yǔ)與漢英對(duì)應(yīng)表達(dá)[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)
報(bào),2004,(4).
[6]劉月華.實(shí)用現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2001.
(趙冰清 上海交通大學(xué)人文學(xué)院漢語(yǔ)國(guó)際教育中心 200030)