亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        International Perspective of Translation for Cultural Dialogue

        2016-03-25 09:16:25ByGuoChenggang
        文化交流 2016年1期
        關(guān)鍵詞:教學(xué)樓

        By Guo Chenggang

        ?

        International Perspective of Translation for Cultural Dialogue

        By Guo Chenggang

        This year marks the 30th anniversary of the founding of Cultural Dialogue. I have been working as a translator for the magazine for 20 years. When I first came to the magazine, it was a quarterly. Then it became a bimonthly and then a monthly. The quarterly was only about 40 some pages long and now it tells stories in its 80 pages.

        I remember the first story I did. It was in the autumn of 1995. The story was about a Japanese teacher who had visited Zhejiang to investigate the germ warfare conductedby the Japanese military during its invasion of China in World War II. He made a documentary and screened it in Japan. I still remember the computer, the printer, the floppy disk I used in translating and printing the document. In terms of computer and its peripherals, it was a totally different world. That assignment taught me about the significance of cultural exchanges.

        大窩友愛(ài)希望小學(xué)新教學(xué)樓。右下為大窩小學(xué)舊貌。Left is the classroom building funded by Dr. Taplin and his Chinese friend Wang Bin; right is part of the previous school.

        In the beginning years, I worked under the tutelage of Zhang Yijin, a university teacher and experienced translator. She read my translations, gave me valuable tips and taught me a list of dos and don'ts. With her as my mentor, the translation work at Cultural Dialogue got a procedure and a set of guidelines. After she left, I have been following the same procedure and guidelines. English translation has kept the style we established when I was translating under her guidance.

        One of the things I must do is to check facts. I check names and places and some basic facts. I still check whenever I am not certain about things mentioned in a story. Many Chinese writers take things for certain and I need to think of overseas readers and ask if they do know of these things. The following thing occurred when I ran into a story and decided to check.

        In early 2008 I got a story to translate. It read like a legend. While sightseeing as a tourist in Guilin, an American expert working in China met a young girl who was selling bottled water at a scenic spot. The two chatted and the girl learned of the disease the American suffered and invited him to stay at the village where she came from. The American stayed at the village and became healthy after taking some magic traditional Chinese medicine. Even American mainstream media took notice and the stories about the wonderful recovery splashed the major newspapers in the United States. The expert was able to continue to work in China and helped setting up a Hope school.

        I checked. He was Julian Taplin, a distinguished expert who had worked in China for many years. No, he didn't receive traditional Chinese therapy and there was no miraculous recovery. No, the news media in America never reported about his health issue. Yes, he indeed helped establishing a hope school in Sichuan in southwestern China. The original story was not appropriate for the magazine.

        I asked Julian Taplin if he could write an article about his assistance in building a hope school in Sichuan. He said yes gladly. Before long, a story arrived through email. In the article he talked about his work of psychology for children in China. He related how he got the idea of help funding a hope project in rural Sichuan, how he raised money at home and how his family and friends chipped in, how he and his wife attended the opening ceremony. He also talked about the future of the school. It is a heart-touching story with details and good photos. I gladly translated. The story came out in the issue of June, 2008. It is still a very good read today.

        This memory stands out vividly when it comes to my translation experience with Cultural Dialogue. I remember feeling excited because I ran into a story about cultural exchanges between China and the rest of the world while checking information on a story. I also remember feeling alarmed by the original article from a freelancer who dared to make up things willfully. As a translator, I am now doing more than translating. Occasionally I write articles for the magazine from an international perspective. Translating for the magazine makes me aware of and appreciative of the importance of cultural dialogues going on in various ways and on various levels.

        猜你喜歡
        教學(xué)樓
        藝術(shù)
        文化縱橫(2022年2期)2022-06-10 13:29:38
        基于環(huán)境行為學(xué)的新型教學(xué)建筑室內(nèi)空間研究——以清華大學(xué)第三教學(xué)樓為例
        住區(qū)(2022年6期)2022-02-15 08:49:46
        基于昆明高校教學(xué)樓采光質(zhì)量的窗墻比優(yōu)化研究
        能源工程(2021年6期)2022-01-06 02:04:36
        教學(xué)樓重建工程項(xiàng)目中的施工技術(shù)分析
        教學(xué)樓,作文本里的方格 組詩(shī)
        5S管理技術(shù)在教學(xué)樓中的創(chuàng)新及應(yīng)用
        速讀·下旬(2018年5期)2018-06-27 14:01:08
        簡(jiǎn)析教學(xué)樓建筑的設(shè)計(jì)要點(diǎn)
        建筑與裝飾(2018年2期)2018-03-01 03:08:26
        基于遺傳算法的教學(xué)樓智能照明控制系統(tǒng)設(shè)計(jì)
        電子制作(2017年17期)2017-12-18 06:40:41
        教學(xué)樓自動(dòng)門控制系統(tǒng)研究與設(shè)計(jì)
        高校教學(xué)樓空間設(shè)計(jì)
        99久久国产亚洲综合精品| 特黄做受又硬又粗又大视频小说| 国产suv精品一区二区883| 成人动漫久久| 亚洲综合免费在线视频| 国产色婷婷久久又粗又爽| 欧洲vat一区二区三区| 免费观看国产精品| 国产精品三级av一区二区| 人妖一区二区三区视频| 欧美老熟妇喷水| 国产99视频精品免费视频免里| 看黄色亚洲看黄色亚洲| 最新中文字幕日韩精品| 成年女人免费视频播放体验区| 欧美三级不卡视频| 少妇一区二区三区乱码| 蜜桃av噜噜一区二区三区策驰| 小荡货奶真大水真多紧视频| 一区二区无码中出| 人妖系列在线免费观看| 亚洲人成在线播放网站| 人妻忍着娇喘被中进中出视频| 人妻人妻少妇在线系列| aa日韩免费精品视频一| 国产亚洲精品久久久闺蜜| 亚洲一区二区三区日本久久九| 亚欧免费无码AⅤ在线观看 | 午夜福利视频男同女同| 国产黄色一区二区三区av| 欧美老妇多毛xxxxx极瑞视频| 精品一区二区三区无码视频| 精品高清国产乱子伦| 91精品啪在线观九色| 免费a级毛片无码| 亚洲欧美一区二区三区国产精| 亚洲一区域二区域三区域四| 亚洲妇熟xxxx妇色黄| 97超级碰碰人妻中文字幕| 国产毛片一区二区日韩| 国产激情视频免费在线观看|