亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        International Perspective of Translation for Cultural Dialogue

        2016-03-25 09:16:25ByGuoChenggang
        文化交流 2016年1期
        關(guān)鍵詞:教學(xué)樓

        By Guo Chenggang

        ?

        International Perspective of Translation for Cultural Dialogue

        By Guo Chenggang

        This year marks the 30th anniversary of the founding of Cultural Dialogue. I have been working as a translator for the magazine for 20 years. When I first came to the magazine, it was a quarterly. Then it became a bimonthly and then a monthly. The quarterly was only about 40 some pages long and now it tells stories in its 80 pages.

        I remember the first story I did. It was in the autumn of 1995. The story was about a Japanese teacher who had visited Zhejiang to investigate the germ warfare conductedby the Japanese military during its invasion of China in World War II. He made a documentary and screened it in Japan. I still remember the computer, the printer, the floppy disk I used in translating and printing the document. In terms of computer and its peripherals, it was a totally different world. That assignment taught me about the significance of cultural exchanges.

        大窩友愛(ài)希望小學(xué)新教學(xué)樓。右下為大窩小學(xué)舊貌。Left is the classroom building funded by Dr. Taplin and his Chinese friend Wang Bin; right is part of the previous school.

        In the beginning years, I worked under the tutelage of Zhang Yijin, a university teacher and experienced translator. She read my translations, gave me valuable tips and taught me a list of dos and don'ts. With her as my mentor, the translation work at Cultural Dialogue got a procedure and a set of guidelines. After she left, I have been following the same procedure and guidelines. English translation has kept the style we established when I was translating under her guidance.

        One of the things I must do is to check facts. I check names and places and some basic facts. I still check whenever I am not certain about things mentioned in a story. Many Chinese writers take things for certain and I need to think of overseas readers and ask if they do know of these things. The following thing occurred when I ran into a story and decided to check.

        In early 2008 I got a story to translate. It read like a legend. While sightseeing as a tourist in Guilin, an American expert working in China met a young girl who was selling bottled water at a scenic spot. The two chatted and the girl learned of the disease the American suffered and invited him to stay at the village where she came from. The American stayed at the village and became healthy after taking some magic traditional Chinese medicine. Even American mainstream media took notice and the stories about the wonderful recovery splashed the major newspapers in the United States. The expert was able to continue to work in China and helped setting up a Hope school.

        I checked. He was Julian Taplin, a distinguished expert who had worked in China for many years. No, he didn't receive traditional Chinese therapy and there was no miraculous recovery. No, the news media in America never reported about his health issue. Yes, he indeed helped establishing a hope school in Sichuan in southwestern China. The original story was not appropriate for the magazine.

        I asked Julian Taplin if he could write an article about his assistance in building a hope school in Sichuan. He said yes gladly. Before long, a story arrived through email. In the article he talked about his work of psychology for children in China. He related how he got the idea of help funding a hope project in rural Sichuan, how he raised money at home and how his family and friends chipped in, how he and his wife attended the opening ceremony. He also talked about the future of the school. It is a heart-touching story with details and good photos. I gladly translated. The story came out in the issue of June, 2008. It is still a very good read today.

        This memory stands out vividly when it comes to my translation experience with Cultural Dialogue. I remember feeling excited because I ran into a story about cultural exchanges between China and the rest of the world while checking information on a story. I also remember feeling alarmed by the original article from a freelancer who dared to make up things willfully. As a translator, I am now doing more than translating. Occasionally I write articles for the magazine from an international perspective. Translating for the magazine makes me aware of and appreciative of the importance of cultural dialogues going on in various ways and on various levels.

        猜你喜歡
        教學(xué)樓
        藝術(shù)
        文化縱橫(2022年2期)2022-06-10 13:29:38
        基于環(huán)境行為學(xué)的新型教學(xué)建筑室內(nèi)空間研究——以清華大學(xué)第三教學(xué)樓為例
        住區(qū)(2022年6期)2022-02-15 08:49:46
        基于昆明高校教學(xué)樓采光質(zhì)量的窗墻比優(yōu)化研究
        能源工程(2021年6期)2022-01-06 02:04:36
        教學(xué)樓重建工程項(xiàng)目中的施工技術(shù)分析
        教學(xué)樓,作文本里的方格 組詩(shī)
        5S管理技術(shù)在教學(xué)樓中的創(chuàng)新及應(yīng)用
        速讀·下旬(2018年5期)2018-06-27 14:01:08
        簡(jiǎn)析教學(xué)樓建筑的設(shè)計(jì)要點(diǎn)
        建筑與裝飾(2018年2期)2018-03-01 03:08:26
        基于遺傳算法的教學(xué)樓智能照明控制系統(tǒng)設(shè)計(jì)
        電子制作(2017年17期)2017-12-18 06:40:41
        教學(xué)樓自動(dòng)門控制系統(tǒng)研究與設(shè)計(jì)
        高校教學(xué)樓空間設(shè)計(jì)
        999精品无码a片在线1级| 国产亚洲三级在线视频| 国产精品久久三级精品| 99久久免费视频色老| 国产中文欧美日韩在线| 久久无码一二三四| 国产黑色丝袜在线观看网站91| 日本高清一道本一区二区| 国产精品久久久久9999小说| 国产一区二区波多野结衣| 日韩精品中文字幕综合| 华人在线视频精品在线| 亚洲精品久久| 国产精品亚洲欧美天海翼| 亚洲成人黄色av在线观看| 中文字幕亚洲乱码熟女1区| 日韩成人无码| 国内精品一区二区2021在线| 国产一区二区美女主播| 豆国产96在线 | 亚洲| 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠| 无码一区二区三区在| 精品一区二区三区人妻久久福利| 国产又爽又大又黄a片| 国产精品麻豆综合在线| 韩国免费一级a一片在线| 丰满精品人妻一区二区| 乱人伦中文无码视频在线观看 | 国产丝袜在线精品丝袜不卡| 免费人成网站在线播放| 18禁在线永久免费观看| 国产人妻无码一区二区三区免费| 国产在线AⅤ精品性色| 国产精品久色婷婷不卡| av无码人妻中文字幕| 在线精品日韩一区二区三区| 成人免费毛片立即播放| 中文字幕人妻熟女人妻| 毛片免费在线播放| 国产美女冒白浆视频免费| 97在线视频人妻无码|