袁滔(四川旅游學(xué)院,四川 成都 610100)
論語(yǔ)篇銜接與連貫理論下的大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)
——從培養(yǎng)學(xué)生口語(yǔ)語(yǔ)篇表達(dá)能力的角度*
袁滔
(四川旅游學(xué)院,四川 成都 610100)
通過(guò)對(duì)不同專業(yè)和年級(jí)的非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)情況的問(wèn)卷調(diào)查,經(jīng)過(guò)數(shù)據(jù)收集和統(tǒng)計(jì)分析,我們發(fā)現(xiàn)大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)能力不容樂(lè)觀,特別是語(yǔ)篇表達(dá)能力非常薄弱。將語(yǔ)篇銜接和連貫理論引入大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)課堂是提高口語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的必由之路,文章梳理了語(yǔ)篇銜接手段的幾個(gè)重要方面,探討了如何將這些銜接手段運(yùn)用于口語(yǔ)教學(xué)。
語(yǔ)篇銜接與連貫;口語(yǔ)表達(dá)能力;口語(yǔ)教學(xué)
(一)語(yǔ)篇教學(xué)理論
語(yǔ)篇教學(xué)是一種整體教學(xué)觀,是指將所學(xué)材料視作一個(gè)整體,從語(yǔ)篇的形式和內(nèi)容入手,而不只是停留在孤立的字、詞、句的分析層面。因此,語(yǔ)篇教學(xué)是以篇章作為分析單位,將詞匯、語(yǔ)法和句子的教學(xué)融入篇章結(jié)構(gòu)中,在具體的語(yǔ)境中展示給學(xué)生的是完整的語(yǔ)言概念,讓學(xué)習(xí)者在教師的引導(dǎo)下感知、理解和運(yùn)用所學(xué)語(yǔ)言。
語(yǔ)篇教學(xué)這一宏觀教學(xué)概念,沖破了傳統(tǒng)語(yǔ)言教學(xué)法中的分析性串講式教學(xué),從教學(xué)材料的整體把握著手,傳達(dá)給學(xué)生學(xué)習(xí)材料的整體概念,讓學(xué)生關(guān)注所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí)在思想內(nèi)容表達(dá)上的功能,注重表達(dá)中邏輯思維的訓(xùn)練和概念的傳達(dá),以及對(duì)材料的理解和總結(jié)的能力,從而增加了學(xué)生的自主學(xué)習(xí)和練習(xí)的機(jī)會(huì),有助于提高他們運(yùn)用英語(yǔ)的能力。
(二)語(yǔ)篇銜接理論在語(yǔ)篇理論中的地位和意義
在韓禮德和哈??磥?lái),銜接是生成語(yǔ)篇的必要條件之一。銜接手段的研究是語(yǔ)篇研究的一個(gè)不可忽視的內(nèi)容。關(guān)注語(yǔ)篇的口語(yǔ)教學(xué),不僅在傳統(tǒng)的語(yǔ)言教學(xué)層面,即語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法層面,而且還在這些基本的語(yǔ)言單位之外增加了一個(gè)語(yǔ)篇層面,即話語(yǔ)內(nèi)部的上下銜接和連貫,是以全局性的語(yǔ)篇語(yǔ)言觀為基礎(chǔ)的全新的口語(yǔ)教學(xué)理念。任何一段能成為語(yǔ)篇的話語(yǔ)必須具有語(yǔ)篇性,語(yǔ)篇性主要有兩個(gè)特征:一是結(jié)構(gòu)性特征(側(cè)重研究句內(nèi)不同成分之間的語(yǔ)義聯(lián)系),二是非結(jié)構(gòu)性特征(側(cè)重研究句間不同成分之間的語(yǔ)義聯(lián)系)。無(wú)論是句內(nèi)還是句間的語(yǔ)義聯(lián)系都強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的銜接與連貫。
作者在最近的一次對(duì)本校非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)基本情況的問(wèn)卷調(diào)查中發(fā)現(xiàn),80%以上的學(xué)生認(rèn)為在聽、說(shuō)、讀、寫、譯的各英語(yǔ)能力中,口語(yǔ)是自己最需要加強(qiáng)的能力,75%的學(xué)生認(rèn)為英語(yǔ)學(xué)習(xí)中最難的部分是口語(yǔ),80%以上的學(xué)生選擇口語(yǔ)是自己最渴望加強(qiáng)的英語(yǔ)能力;只有不到10%的學(xué)生有信心就熟悉話題交流并陳述意見和看法,不足5%的學(xué)生選擇自己能清晰評(píng)述事物并能表達(dá)觀點(diǎn)和持續(xù)交流;50%以上的學(xué)生覺(jué)得自己的口語(yǔ)表達(dá)中經(jīng)常出現(xiàn)內(nèi)容空洞且邏輯紊亂,65%的學(xué)生選擇在口語(yǔ)表達(dá)中經(jīng)常有言不達(dá)意,邏輯混亂的情況;60%的學(xué)生覺(jué)得自己在英語(yǔ)表達(dá)時(shí)的思維和西方的思維模式有很大差異,影響交流;35%的學(xué)生表示在口語(yǔ)表達(dá)中從未注意過(guò)語(yǔ)篇銜接和連貫的問(wèn)題,40%以上的學(xué)生表示注意過(guò)但從未有意識(shí)地學(xué)習(xí)??梢姡蟛糠謱W(xué)生對(duì)自己的英語(yǔ)表達(dá)能力缺乏信心,對(duì)自己目前的口語(yǔ)水平不滿意并有提高口語(yǔ)水平的強(qiáng)烈愿望。特別是英語(yǔ)口語(yǔ)輸出時(shí)所暴露的語(yǔ)篇銜接欠缺而產(chǎn)生條理不清,前后不連貫而出現(xiàn)邏輯混亂,詞匯運(yùn)用不當(dāng)而導(dǎo)致言不達(dá)意等問(wèn)題嚴(yán)重制約了學(xué)生掌握英語(yǔ)口語(yǔ)這項(xiàng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的基本技能。
提高學(xué)生的英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)能力應(yīng)從語(yǔ)篇層面著手,提高學(xué)生的銜接和連貫意識(shí),強(qiáng)調(diào)語(yǔ)篇銜接和連貫的學(xué)習(xí),加強(qiáng)運(yùn)用銜接手段的能力,培養(yǎng)英語(yǔ)的敏感度、英語(yǔ)思維能力和運(yùn)用能力,克服母語(yǔ)負(fù)遷移的影響,幫助學(xué)生形成健全的口語(yǔ)表達(dá)體系,這也是扭轉(zhuǎn)口語(yǔ)教學(xué)困難局面,有效推進(jìn)大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)改革的重要途徑。
*基金項(xiàng)目:2014-2016年四川省高等教育人才培養(yǎng)質(zhì)量和教學(xué)改革項(xiàng)目“整體語(yǔ)言教學(xué)模式、語(yǔ)篇教學(xué)法和建構(gòu)主義教學(xué)論三位一體視野下的大學(xué)英語(yǔ)綜合課程中的口語(yǔ)教學(xué)的探索與實(shí)踐”
作者簡(jiǎn)介:袁滔(1980-),女,碩士,四川旅游學(xué)院外語(yǔ)系副教授,研究方向:英語(yǔ)教學(xué),翻譯理論及實(shí)踐,英美文學(xué)及跨文化交際學(xué)。
下面從語(yǔ)篇中的銜接與連貫的幾個(gè)重要方面來(lái)闡述對(duì)口語(yǔ)教學(xué)的積極作用。
(一)照應(yīng)關(guān)系
在語(yǔ)篇中,當(dāng)一個(gè)成分做另一個(gè)的參照點(diǎn)時(shí)就產(chǎn)生了照應(yīng),照應(yīng)能使語(yǔ)篇在結(jié)構(gòu)上更加緊湊,從而使語(yǔ)篇成為前后銜接的整體。根據(jù)韓禮德和哈桑的劃分,照應(yīng)可以分為人稱照應(yīng)、指示照應(yīng)和比較照應(yīng)。英語(yǔ)語(yǔ)篇因?yàn)檎Z(yǔ)法規(guī)則和語(yǔ)篇形合結(jié)構(gòu)的要求必須把指代關(guān)系一一表達(dá)清楚,然而,在口語(yǔ)表達(dá)中,學(xué)生通常受到母語(yǔ)的影響,能不用照應(yīng)手段的地方往往就不用,因此經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)輕則口語(yǔ)語(yǔ)篇表達(dá)邏輯性不強(qiáng),篇章結(jié)構(gòu)渙散,重則英語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)篇不符合語(yǔ)法現(xiàn)象,令人不知所云的情況。英漢語(yǔ)在照應(yīng)手段上的差異對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)的訓(xùn)練具有重要的提示作用。
在大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)課程中,教師首先應(yīng)教會(huì)學(xué)生如何將漢語(yǔ)中的名詞重復(fù)替代為英語(yǔ)中的人稱代詞和指示代詞,如何將漢語(yǔ)中的零式指代轉(zhuǎn)換為英語(yǔ)中的特指代詞,并對(duì)英語(yǔ)中的人稱照應(yīng)、指示照應(yīng)和比較照應(yīng)進(jìn)行清理。如人稱照應(yīng)中常用的人稱代詞(如he,she,him,them等)及其相應(yīng)的限定符(如his,her,their等)和名詞性所有格代詞(如his,hers,theirs等)所表示的照應(yīng)關(guān)系。如指示照應(yīng)中常用的指示代詞(如this,these,that,those)所表達(dá)的以說(shuō)話者所在的時(shí)間和位置作為參照點(diǎn)的時(shí)間和空間上的遠(yuǎn)近,以及指示副詞(如here,there,now,then)所表達(dá)的回指照應(yīng)和遠(yuǎn)近關(guān)系。如比較照應(yīng)中常用的比較事物異同的形容詞和副詞,及其比較級(jí)所表示的照應(yīng)關(guān)系。通過(guò)英語(yǔ)語(yǔ)篇表達(dá)中照應(yīng)關(guān)系意識(shí)的強(qiáng)化和梳理,引導(dǎo)學(xué)生在口語(yǔ)表達(dá)中有意識(shí)使用這些照應(yīng)符號(hào),并逐漸形成有前后照應(yīng)意識(shí)的英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。
(二)替代關(guān)系
替代是為了避免重復(fù)而采用的一種重要的語(yǔ)言表達(dá)手段,其主要作用在于避免重復(fù),發(fā)揮銜接功能,使篇章更為緊湊。從信息結(jié)構(gòu)的角度看,由于替代成分所替代的是上文出現(xiàn)的信息,因此在讀音上通常采取非重讀的形式,從而突出新信息。根據(jù)韓禮德和哈桑的劃分,替代可分為名詞性替代、動(dòng)詞性替代和分句型替代。在學(xué)生的口語(yǔ)表達(dá)中反映出,學(xué)生普遍受到母語(yǔ)干擾的影響,英語(yǔ)表達(dá)中的替代關(guān)系意識(shí)薄弱。有的能使用替代關(guān)系進(jìn)行表達(dá)的學(xué)生,又會(huì)因?yàn)橛⒄Z(yǔ)有詞的曲折變化,如名詞性替代要受到單復(fù)數(shù)的影響,動(dòng)詞性替代要注意時(shí)態(tài)上的變化,在使用替代關(guān)系進(jìn)行語(yǔ)篇表達(dá)時(shí)在不同程度上出現(xiàn)問(wèn)題。
在口語(yǔ)訓(xùn)練中,授課教師應(yīng)讓學(xué)生明確不同替代關(guān)系的概念,并引導(dǎo)學(xué)生加以運(yùn)用。包括強(qiáng)化常用的名詞性替代詞(it,one,ones,the same)的使用方法,特別是它們所表達(dá)的單復(fù)數(shù)和可數(shù)與不可數(shù)概念,以及區(qū)別。強(qiáng)化動(dòng)詞性替代詞do的使用,并關(guān)注do根據(jù)不同的語(yǔ)境發(fā)生不同的形態(tài)變化的特征,以及do與so搭配構(gòu)成復(fù)合替代結(jié)構(gòu)替代上文出現(xiàn)的動(dòng)詞+賓語(yǔ),或動(dòng)詞+狀語(yǔ)構(gòu)成的動(dòng)詞詞組。在分句型替代中主要訓(xùn)練學(xué)生通過(guò)so和not分別表達(dá)肯定和否定意義。如在引語(yǔ)中so通常表達(dá)“這樣”“這么”的概念,not則正好相反;條件句中so和not經(jīng)常與if搭配,替代條件句;在情態(tài)句中,so和to經(jīng)常出現(xiàn)在情態(tài)副詞perhaps,possibly,probably,certainly,surely,of course之后用以替代整個(gè)分句的內(nèi)容,表達(dá)肯定或否定的概念。教師在口語(yǔ)訓(xùn)練中不僅要幫助學(xué)生從語(yǔ)法概念上理清不同的替代結(jié)構(gòu),更要帶領(lǐng)學(xué)生在語(yǔ)篇表述中加以運(yùn)用和強(qiáng)化。
(三)省略與重復(fù)關(guān)系
省略是指把語(yǔ)言結(jié)構(gòu)中的某個(gè)成分省去不提,這種把導(dǎo)致無(wú)意義的重復(fù)成分省去,是一種最為徹底的簡(jiǎn)約方式。省略主要分為名詞性省略、動(dòng)詞性省略和分句型省略。重復(fù)則是指某一個(gè)或幾個(gè)詞、語(yǔ)、句在同一個(gè)語(yǔ)篇或語(yǔ)段中兩次或多次出現(xiàn),從而起到銜接上下文的作用,同時(shí)也是從意義上和語(yǔ)氣上進(jìn)行強(qiáng)調(diào)的有利手段。然而,大學(xué)英語(yǔ)的口語(yǔ)課堂上我們發(fā)現(xiàn),在口頭的語(yǔ)篇表述中學(xué)生缺乏正確使用省略和重復(fù)的能力。在應(yīng)當(dāng)使用省略使表述簡(jiǎn)潔明了的時(shí)候,學(xué)生通常選擇重復(fù)上文的表述,導(dǎo)致表達(dá)繁瑣、累贅;在應(yīng)當(dāng)使用重復(fù)達(dá)到強(qiáng)調(diào)效果的時(shí)候,學(xué)生卻常常意識(shí)不到,從而無(wú)法達(dá)到應(yīng)有的語(yǔ)言效果。
在口語(yǔ)課堂上,教師應(yīng)將不同情形下的省略和重復(fù)的語(yǔ)言現(xiàn)象展示給學(xué)生,先給學(xué)生以直觀的語(yǔ)言感受,并引導(dǎo)學(xué)生分析和分類。如分析名詞性省略,動(dòng)詞性省略和分句型省略的不同形態(tài)及達(dá)到的干練、簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言效果;讓學(xué)生體會(huì)連續(xù)重復(fù)和間隔重復(fù)的不同功能;接觸單詞重復(fù)、短語(yǔ)重復(fù)和分句重復(fù)的各類例證;識(shí)別同一講話者話語(yǔ)的重復(fù)和一個(gè)講話者與另一個(gè)講話者話語(yǔ)內(nèi)容的重復(fù)等不同情形,最終引導(dǎo)學(xué)生感受說(shuō)話者說(shuō)話語(yǔ)氣的強(qiáng)弱,表達(dá)不同情緒(如,認(rèn)同、順從、諷刺、不滿、懷疑等)的方式。通過(guò)這樣的方法不僅能強(qiáng)化學(xué)生與口語(yǔ)相關(guān)的語(yǔ)法知識(shí)的學(xué)習(xí),亦能培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言感悟能力。
(四)同義與反義關(guān)系
同義是指兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞具有相同的概念意義,反義則指兩個(gè)及以上的詞具有或相反,或兩級(jí)、或?qū)α㈥P(guān)系。同義能避免重復(fù),防止單調(diào),為語(yǔ)篇的風(fēng)格增色,而反義能使兩個(gè)不同的語(yǔ)言成分在意義上形成明顯的對(duì)照,從正反兩個(gè)方面對(duì)某些事物或現(xiàn)象進(jìn)行描寫,從而使所在的句子或語(yǔ)篇上下銜接,增強(qiáng)語(yǔ)言的表現(xiàn)能力,使聽者得到全面而生動(dòng)的印象。值得注意的是,近來(lái)西方有些語(yǔ)言學(xué)家(如韓禮德)已經(jīng)放棄了詞性一致的原則,傾向于認(rèn)為只要兩個(gè)詞在概念意義上相同或相近(相反或相對(duì)),即使詞類不同,也應(yīng)視為同義詞(反義詞)。這種跨越詞性認(rèn)定同義詞(反義詞)的做法對(duì)于研究口語(yǔ)語(yǔ)篇的銜接和連貫具有特別積極的作用。學(xué)生在口語(yǔ)表達(dá)中常常不注意同(反)義詞,特別是不同詞性的同(反)義詞在語(yǔ)篇銜接中的作用,所以在口語(yǔ)的語(yǔ)篇表達(dá)中普遍存在語(yǔ)言呆板,話語(yǔ)不具表現(xiàn)力,邏輯或混亂或單一的問(wèn)題。
在大學(xué)英語(yǔ)的綜合課程中,教師要借助閱讀材料的分析,提示學(xué)生提煉語(yǔ)篇中的同(反)義關(guān)系,根據(jù)概念意義相同或相近(相反或相對(duì))的原則把語(yǔ)篇中分屬兩個(gè)或兩個(gè)以上不同詞性的語(yǔ)言成分從意義上彼此關(guān)聯(lián)起來(lái),從而輔助學(xué)生建立語(yǔ)篇連貫性意識(shí)。以《21世紀(jì)大學(xué)英語(yǔ)應(yīng)用型綜合教程2》第一單元Text A為例:eating well(吃得好)與語(yǔ)篇中出現(xiàn)的elimi nating processed food(不吃加工食品),incorporate more fruits and vegetables(攝入更多的水果和蔬菜)是同義詞;organic foo ds(有機(jī)食品)與highly processed food(精加工食品),value-ad ded and over-processed food(增值和過(guò)度加工食品),animal p roducts(動(dòng)物產(chǎn)品),conventional food(傳統(tǒng)食品),甚至Oreo(奧利奧)是反義詞,與 real ingredients from plant kingdom(真正的來(lái)自植物王國(guó)的原料),local food(當(dāng)?shù)厥称罚踔羢almon flown in from Chile and frozen vegetables grown in China and sold in USA(在美國(guó)出售的來(lái)自于智利的鮭魚和產(chǎn)自中國(guó)的冷凍蔬菜)是同義詞。這種在閱讀中超越詞類界限研究同(反)義詞的連貫作用,重話語(yǔ)意義而輕形式的做法要一再?gòu)?qiáng)調(diào)并傳達(dá)給學(xué)習(xí)者。通過(guò)對(duì)閱讀語(yǔ)篇的分析讓學(xué)生建立起語(yǔ)篇中的同(反)義概念,特別鼓勵(lì)學(xué)生突破詞性的束縛,并要求學(xué)生將閱讀中所吸收的養(yǎng)分運(yùn)用在口語(yǔ)語(yǔ)篇的建構(gòu)中。
(五)上下義關(guān)系與搭配
語(yǔ)篇中的上下義關(guān)系是指一個(gè)成分所表達(dá)的意義屬于另一個(gè)成分所包含的意義范圍之內(nèi),亦即整體與局部的關(guān)系。語(yǔ)篇中的搭配則具有更加寬泛的概念,不僅指一個(gè)詞組或一個(gè)句子內(nèi)部的詞與詞的橫向結(jié)合關(guān)系,而且包括了跨句或跨段落的詞項(xiàng)的習(xí)慣性共現(xiàn),所涉及的詞項(xiàng)之間可能存在若干種不同的共現(xiàn)模式和語(yǔ)義關(guān)系。學(xué)生在英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)前言不搭后語(yǔ)的情況,普遍存在不熟諳目的語(yǔ)詞項(xiàng)的搭配范圍和搭配習(xí)慣的問(wèn)題。不少學(xué)生雖能記住單詞,但不知道如何正確使用這些詞而苦惱,學(xué)生詞匯庫(kù)中很大一部分詞,正是因?yàn)椴恢绾问褂枚婚e置,甚為可惜。英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,學(xué)生需要掌握大量的詞匯無(wú)疑是十分重要的,但同樣重要的是掌握好這些詞匯的正確用法,掌握好目的語(yǔ)中詞項(xiàng)與詞項(xiàng)的搭配習(xí)慣、了解它們的文化內(nèi)涵。單個(gè)的詞項(xiàng)好比磚瓦、好比機(jī)器的零部件,了解如何才能將磚瓦砌成房屋、如何才能將零部件組裝成機(jī)器,方才真正達(dá)到了學(xué)外語(yǔ)的目的。教學(xué)中,教師要有意識(shí)、有目的地引導(dǎo)學(xué)生去發(fā)現(xiàn)目的語(yǔ)語(yǔ)篇中的上下義關(guān)系,以及詞項(xiàng)的搭配習(xí)慣,由輸入(閱讀、聽力)到輸出(口語(yǔ)、寫作),由習(xí)慣成自然,最終使學(xué)生建立起較為健全的上下義聯(lián)想和搭配表達(dá)能力。
將語(yǔ)篇銜接和連貫的五項(xiàng)重要關(guān)系貫穿大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)始終無(wú)疑將有利于增強(qiáng)學(xué)生語(yǔ)篇表達(dá)意識(shí),口語(yǔ)語(yǔ)篇銜接和連貫意識(shí),幫助學(xué)生發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)篇的語(yǔ)言特點(diǎn),提高綜合分析口語(yǔ)語(yǔ)言語(yǔ)法、詞匯和語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的能力,有利于學(xué)生在口語(yǔ)語(yǔ)篇表達(dá)能力的培養(yǎng),同時(shí)也能夠?yàn)橛⒄Z(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)提供更多有益的啟示。
[1]Halliday,M.A.K.&Hasan,R.Cohesion in English[M].Lond on:Longman,1976.
[2]Coulthard,M.(ed).Advances in Written Text Analysis[M].Lon don:Longman,1994.
[3]胡壯麟.語(yǔ)篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1994.
[4]朱永生,鄭立信,苗興偉.英漢語(yǔ)篇銜接手段對(duì)比研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
[5]常晨光.功能語(yǔ)篇分析對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的啟示[J].中國(guó)外語(yǔ),2005(9).
[6]葛樹強(qiáng),樸明華.淺析語(yǔ)篇銜接理論在大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[J].遼寧科技學(xué)院學(xué)報(bào),2009(6).
By collecting and analysis the statistics of a questionnaire on oral English ability among non-English major students from different grades and majors,we find their English speaking ability,especially discourse expressive ability,is not optimistic.Hence applying the theory of discourse cohesion and coherence to college oral English teaching becomes the only way to improve teaching quality.The paper analyzes some critical aspects of discourse cohesion and coherence and analyzes the method of applying these means into oral English teaching.
discourse cohesion and coherence;English speaking ability;oral English teaching
AH:2096-000X(2016)16-0037-03
G642