第一幕 第一場(節(jié)選)
李爾王宮中大廳
李爾 ……告訴我,你們中間哪一個人最愛我?我要看看誰最有孝心,最有賢德,我就給她最大的恩惠。高納里爾,我的大女兒,你先說。
高納里爾 父親,我對您的愛,不是言語所能表達(dá)的;我愛您勝過自己的眼睛、整個的空間和廣大的自由;超越一切可以估價的貴重稀有的事物;不亞于賦有淑德、健康、美貌和榮譽的生命;不曾有一個兒女這樣愛過他的父親,也不曾有一個父親這樣被他的兒女所愛;這一種愛可以使唇舌無能為力,辯才失去效用;我愛您是不可以數(shù)量計算的。
考狄利婭 (旁白)考狄利婭應(yīng)該怎么好呢?默默地愛著吧。
李爾 在這些疆界以內(nèi),從這一條界線起,直到這一條界線為止,所有一切濃密的森林、膏腴的平原、富庶的河流、廣大的牧場,都要奉你為它們的女主人;這一塊土地永遠(yuǎn)為你和奧本尼的子孫所保有。我的二女兒,最親愛的里根,康華爾的夫人,你怎么說?
里根 我跟姊姊具有同樣的品質(zhì),您憑著她就可以判斷我。在我的真心之中,我覺得她剛才所說的話,正是我愛您的實際的情形,可是她還不能充分說明我的心理:我厭棄一切凡是敏銳的知覺所能感受到的快樂,只有愛您才是我的無上的幸福。
考狄利婭 (旁白)那么,考狄利婭,你只好自安于貧窮了!可是我并不貧窮,因為我深信我的愛心比我的口才更富有。
李爾 這一塊從我們這美好的王國中劃分出來的三分之一的沃壤,是你和你的子孫永遠(yuǎn)世襲的產(chǎn)業(yè),和高納里爾所得到的一份同樣廣大、同樣富庶,也同樣佳美?,F(xiàn)在,我的寶貝,雖然是最后的一個,卻并非最不在我的心頭;法蘭西的葡萄和勃艮第的乳酪都在競爭你的青春之愛;你有些什么話,可以換到一份比你的兩個姊姊更富庶的土地?說吧。
考狄利婭 父親,您生下我來,把我教養(yǎng)成人,愛惜我、厚待我;我受到您這樣的恩德,只有恪盡我的責(zé)任,服從您、愛您、敬重您。我的姊姊們要是用她們整個的心來愛您,那么她們?yōu)槭裁匆奕四兀恳俏矣幸惶斐黾蘖?,那接受我的忠誠的誓約的丈夫,將要得到我的一半的愛、我的一半的關(guān)心和責(zé)任;假如我只愛我的父親,我一定不會像我的兩個姊姊一樣再去嫁人的。
李爾 年紀(jì)這樣小,卻這樣沒有良心嗎?
考狄利婭 父親,我年紀(jì)雖小,我的心卻是忠實的。
李爾 好,那么讓你的忠實做你的嫁奩吧。憑著太陽神圣的光輝,憑著黑夜的神秘,憑著主宰人類生死的星球的運行,我發(fā)誓從現(xiàn)在起,永遠(yuǎn)和你斷絕一切父女之情和血緣親屬的關(guān)系,把你當(dāng)作一個路人看待……
第三幕 第三場(節(jié)選)
葛羅斯特城堡中的一室
葛羅斯特及愛德蒙上。
葛羅斯特 唉,唉!愛德蒙,我不贊成這種不近人情的行為。當(dāng)我請求他們允許我給他(注:被大女兒逐出門的李爾王)一點援助的時候,他們竟會剝奪我使用自己的房屋的權(quán)利,不許我提起他的名字,不許我替他說一句懇求的話,也不許我給他任何的救濟,要是違背了他們的命令,我就要永遠(yuǎn)失去他們的歡心。
愛德蒙 太野蠻、太不近人情了!
葛羅斯特 ……王上受到這樣的凌虐,總有人會來替他報復(fù)的;已經(jīng)有一支軍隊在路上了;我們必須站在王上的一邊。我就要找他去,暗地里救濟救濟他;你去陪公爵談?wù)劊獾帽凰X察了我的行動。要是他問起我,你就回他說我身子不好,已經(jīng)睡了。大不了是一個死——他們的確拿死來威嚇——王上是我的老主人,我不能坐視不救。出人意料之外的事情快要發(fā)生了,愛德蒙,你必須小心點兒。(下。)
愛德蒙 你違背了命令去獻(xiàn)這種殷勤,我立刻就要去告訴公爵知道;還有那封信我也要告訴他。這是我獻(xiàn)功邀賞的好機會,我的父親將要因此而喪失他所有的一切,也許他的全部家產(chǎn)都要落到我的手里;老的一代沒落了,年輕的一代才會興起。(下。)
第五幕 第三場(大結(jié)局節(jié)選)
多佛附近英軍營地
肯特 自從您開始遭遇變故以來,我一直跟隨著您的不幸的足跡。
李爾 歡迎,歡迎。
肯特 不,一切都是凄慘的、黑暗的、陰郁的,您的兩個大女兒已經(jīng)在絕望中自殺了。
……
一軍官上。
軍官 啟稟殿下,愛德蒙死了。
奧本尼 他的死在現(xiàn)在不過是一件無足重輕的小事。各位勛爵和尊貴的朋友,聽我向你們宣示我的意旨:對于這一位老病衰弱的君王,我們將要盡我們的力量給他可能的安慰;當(dāng)他在世的時候,我仍舊把最高的權(quán)力歸還給他。(向愛德伽、肯特)你們兩位仍舊恢復(fù)原來的爵位,我還要加賚你們額外的尊榮,褒揚你們過人的節(jié)行。一切朋友都要得到他們忠貞的報酬,一切仇敵都要嘗到他們罪惡的苦杯——??!瞧,瞧!
李爾 我的可憐的傻瓜給他們縊死了!不,不,沒有命了!為什么一條狗、一匹馬、一只耗子,都有它們的生命,你卻沒有一絲呼吸?你是永不回來的了,永不,永不,永不,永不,永不!請你替我解開這個紐扣;謝謝你,先生。你看見嗎?瞧著她,瞧,她的嘴唇,瞧那邊,瞧那邊?。ㄋ?。)
……
(選自《莎士比亞悲劇集》,北京燕山出版社)
品 讀
《李爾王》是莎士比亞的四大悲劇之一,其對人性的刻畫可謂淋漓盡致,無與倫比。
《李爾王》主線講述的是:大不列顛國的李爾王,因年事已高打算把國土分給三個女兒和女婿,大女兒和二女兒,甜言蜜語,阿諛奉承,贏得李爾王的寵信而分得國土和世襲身份,小女兒卻因?qū)嵲拰嵳f一無所得,并被李爾王厭棄驅(qū)逐。李爾王離位,大女兒和二女兒一步步逼得他流落荒郊野外。遠(yuǎn)嫁法國的考狄利婭得知后,率軍攻入。但戰(zhàn)事不利,考狄利婭被殺死,李爾王守著小女兒的尸體悲痛地死去。
戲劇的副線:葛羅斯特伯爵家的庶子愛德蒙,為了爭奪爵位封地,設(shè)計陷害親哥哥愛德伽,使得哥哥與父親反目成仇,愛德伽只好裝瘋賣傻乞討流浪。愛德蒙還告發(fā)自己的父親,意圖謀取他的權(quán)財。最終事情敗露,愛德蒙在與哥哥的決斗中死去。
李爾王,剛愎自用,年老昏聵,權(quán)力欲盛,讀來令人“哀其不幸,怒其不明”。而大女兒、二女兒自私自利,置親情于不顧,冷漠無情甚至無恥,讀來更令人咬牙切齒。
整部戲劇,熱情奔放、文采斐然,以暴風(fēng)雨般毀滅的形式——悲劇的結(jié)局,讓貪婪的颶風(fēng)風(fēng)卷殘云。在有限而激烈的矛盾沖突中,在人性的大考驗中,李爾王和他的大女兒、二女兒以及愛德蒙等人,因?qū)?quán)力金錢的貪婪和他們?nèi)诵缘淖运嚼淇幔罱K付出了生命的代價。而愛德伽、肯特、奧本尼等正面的角色,則像一股正義的力量,用善良與忠誠戰(zhàn)勝了邪惡,給冰冷的世界以溫暖的微光。正如劇中人物奧本尼所說:“一切朋友都要得到他們忠貞的報酬,一切仇敵都要嘗到他們罪惡的苦杯?!鄙屏寂c忠誠,無疑是救贖人性貪婪、自私、冷酷的良方。