成鳳圣+鄭貞
【摘要】本文分析了英語(yǔ)軍語(yǔ)對(duì)信息文本的優(yōu)化效果,探討了英語(yǔ)軍語(yǔ)對(duì)數(shù)據(jù)鏈信息傳輸?shù)脑鲂ё饔?,旨在促進(jìn)我軍對(duì)英語(yǔ)軍語(yǔ)的借用和吸收。
【關(guān)鍵詞】英語(yǔ)軍語(yǔ) 特征 信息傳輸 增效
【中圖分類(lèi)號(hào)】H319;E0-05 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2016)01-0023-01
1. 數(shù)據(jù)鏈信息文本中的英語(yǔ)軍語(yǔ)特征分析
不同語(yǔ)種的軍語(yǔ)有其自身特征,同一語(yǔ)種在不同使用環(huán)境(如語(yǔ)體、文本形式等)又有不同的使用特點(diǎn)。數(shù)據(jù)鏈信息傳輸?shù)暮诵氖菍?shí)時(shí)性,就信息文本而言,最大簡(jiǎn)約化是一重要條件,而英語(yǔ)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)特征決定了在實(shí)現(xiàn)最大簡(jiǎn)約化方面,英語(yǔ)軍語(yǔ)具有自身優(yōu)勢(shì)。英語(yǔ)是字碼組合構(gòu)詞,最小拆分單位可到單一字母,如:D-day “預(yù)定進(jìn)攻發(fā)起日/特定軍事行動(dòng)開(kāi)始日”,只需一個(gè)D(deployment for attack/battle)就可指代了;再如:E-day “演習(xí)開(kāi)始日”,E為exercise “演習(xí)”。值得注意的是:這里的D、E、并非隨意選用的指代,而是約定俗成的,因?yàn)樗鼈兎謩e指代了一個(gè)完整的用詞,而在漢語(yǔ)中很難做到這一點(diǎn)。為了最大程度地做到信息文本簡(jiǎn)約化,從而提高信息傳輸速率,英語(yǔ)軍語(yǔ)大量使用代字、縮寫(xiě)詞和縮略語(yǔ)等,而語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的字碼組合特征以及可最少拆分到單一字母的優(yōu)勢(shì),又保證了最大簡(jiǎn)約化形式的英語(yǔ)軍語(yǔ)沒(méi)有丟失實(shí)義所指,保證了在其指代內(nèi)容上明晰、易讀。
2.英語(yǔ)軍語(yǔ)對(duì)數(shù)據(jù)鏈信息傳輸?shù)脑鲂Х治?/p>
從C4ISR一例可見(jiàn),全稱(chēng)如此之長(zhǎng),而簡(jiǎn)約卻是如此的便利,因此,這一縮略軍語(yǔ)不僅美軍使用,不僅英語(yǔ)國(guó)家的軍隊(duì)使用,也為眾多非英語(yǔ)國(guó)家的軍隊(duì)所接收,甚至已為全球通用。為何被如此廣泛快速地采用?原因不外乎如下:其一準(zhǔn)確,其二簡(jiǎn)約,其三制式、其四互通。
3.學(xué)習(xí)利用英語(yǔ)軍語(yǔ)的策略分析
軍事技術(shù)的全球互通、英語(yǔ)國(guó)家在信息技術(shù)上的領(lǐng)先優(yōu)勢(shì)、英語(yǔ)媒介在信息傳輸中的廣泛使用,以及英語(yǔ)軍語(yǔ)的自身特征和使用規(guī)律等,決定了我軍數(shù)據(jù)鏈信息文本傳輸中,英語(yǔ)軍語(yǔ)的身影將越來(lái)越多,使用越來(lái)越頻繁,對(duì)數(shù)據(jù)鏈信息賦能起到效果擴(kuò)增作用。面對(duì)紛繁復(fù)雜的英語(yǔ)軍語(yǔ),我們?nèi)绾屋^好地借鑒吸收,如何利用其便利特征為我所用,促進(jìn)我軍信息傳輸速率,也幫助我軍融入全球軍事互通,需要對(duì)英語(yǔ)軍語(yǔ)進(jìn)行篩選梳理,分門(mén)歸類(lèi),以下是基于應(yīng)用實(shí)證和應(yīng)用構(gòu)想的分析:
3.1軍事技術(shù)、軍事思想、軍事原則等。C4ISR、MOOTW(Military Operation Other Than War “非戰(zhàn)爭(zhēng)軍事行動(dòng)”)、NMD(National Missile Defense “國(guó)家導(dǎo)彈防御系統(tǒng)”),縮略形式已經(jīng)普及;而RMA(Revolution in Military Affairs “新軍事變革”)、NCW(Network Centric Warfare “網(wǎng)絡(luò)中心戰(zhàn)”)等,由于簡(jiǎn)約便捷,方便錄入,也會(huì)更多地以縮略形式取代全稱(chēng)。
3.2武器彈藥、裝備、設(shè)施等。 A-A(air-air)、A-G(air-ground)、G-A(ground-air)、AB/AFB(air base/air force base “空軍基地”)、PGM(Precision Guided Missile/Munitions “精確制導(dǎo)導(dǎo)彈/武器”)、WMD (Weapons of Mass Destruction “大規(guī)模殺傷武器”)、ICBM (Intercontinental Ballistic Missile“洲際彈道導(dǎo)彈”)、TOW(“陶”式)等已在信息文本中隨處可見(jiàn);而英語(yǔ)軍語(yǔ)在武器裝備等命名上的科學(xué)性、便利性、識(shí)讀性,使得它們會(huì)越來(lái)越多地走縮略之路。
3.3部門(mén)、職級(jí)、編制、人員等。如:O為officer “軍官”,E為enlisted “士兵”,一鍵錄入。O-1、O-2、O-3、O-4、O-5……分別代表“少尉、中尉、上尉、少校、中校……”。美軍聯(lián)合作戰(zhàn)司令部指揮系統(tǒng)的眾多部門(mén), 只需分別用J-1、J-2、J-3、J-4……就可指代。
3.4演習(xí)、行動(dòng)、作戰(zhàn)、部署、戒備等。如在Exercise “演習(xí)”特定語(yǔ)境中,可用L、V、C分別代表live “實(shí)兵演習(xí)”、virtual “虛擬演習(xí)”、constructive “推演演習(xí)”,用LVC表示“實(shí)兵、虛擬和推演三合一”訓(xùn)練與任務(wù)演練環(huán)境。也可用CPS表示Command Post Exercise “指揮所演習(xí)”,用FTX表示Field Training Exercise “野戰(zhàn)訓(xùn)練演習(xí)” (軍科院2004:433)[1]。在電報(bào)、電話(huà)、電文等級(jí)語(yǔ)境下,O(Immediate)急電、 P(Priority)次急電、 R(Routine)平電、D(Deferred)緩電(李公昭 2006:1526)[2]。這些大多已成為全球通用,簡(jiǎn)約易識(shí)讀,一鍵錄入,快速便捷。
3.5文電格式用語(yǔ)等。如AND(automatic digital network “自動(dòng)數(shù)據(jù)網(wǎng)”)、DDT(Defense Data Transport “國(guó)防數(shù)據(jù)傳輸網(wǎng)”)、DMS(Defense Message system “國(guó)防文電系統(tǒng)”)等。在信息定性特定語(yǔ)境下,可用INFM-P、Q、S、T、S分別表示Information Precision 、Quality 、Security、 Timeliness、 Sharing“信息的確度、質(zhì)量、安全、及時(shí)與共享”。
英語(yǔ)軍語(yǔ)縮略但易識(shí)讀、凝練而有實(shí)義、簡(jiǎn)約但又科學(xué),以及便于類(lèi)推生成,保證了信息文本的最大簡(jiǎn)約化,提高了信息傳輸?shù)乃俾?,從而為信息賦能起到了效果擴(kuò)增作用。
4.結(jié)語(yǔ)
英語(yǔ)軍語(yǔ)對(duì)于漢語(yǔ)軍語(yǔ)的比較優(yōu)勢(shì),必然會(huì)引起我軍數(shù)據(jù)鏈系統(tǒng)官兵的關(guān)注。如今,我軍正越來(lái)越多地借用和吸收英語(yǔ)軍語(yǔ),而隨著英語(yǔ)軍語(yǔ)越來(lái)越多地走進(jìn)我軍信息文本,日積月累,我軍的信息傳輸速率也將逐步提高。
參考文獻(xiàn):
[1]軍事科學(xué)院世界軍情部. 2004. 美國(guó)軍事基本情況[M]. 北京:軍事科學(xué)出版社. 2004: 433.
[2]李公昭. 2006. 英漢軍事大詞典[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社. 2006: 1526.
作者簡(jiǎn)介:
成鳳圣(1965-),男,副教授。
鄭貞,女,副教授。