亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢語仿擬成語的認(rèn)知語義研究

        2016-03-15 01:25:34史小平

        張 懂, 史小平

        (1.湖南師范大學(xué) 外國語學(xué)院,長沙 410081;2.湖南信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院 經(jīng)濟(jì)管理系,長沙 410200)

        ?

        漢語仿擬成語的認(rèn)知語義研究

        張懂1,史小平2

        (1.湖南師范大學(xué) 外國語學(xué)院,長沙 410081;2.湖南信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院 經(jīng)濟(jì)管理系,長沙 410200)

        摘要:漢語仿擬成語的生成基礎(chǔ)主要有成語結(jié)構(gòu)的相對固定性、成語意義的雙層性和關(guān)于原成語的概念結(jié)構(gòu)。仿擬成語的在線意義建構(gòu)方式主要是單域整合和雙域整合。

        關(guān)鍵詞:漢語仿擬成語;成語概念結(jié)構(gòu);單域整合;雙域整合

        一、引言

        成語是人們長期習(xí)用的、意義完整、結(jié)構(gòu)穩(wěn)固、形式簡潔、整體應(yīng)用的定型詞組[1]。成語的形式結(jié)構(gòu)凝固,其組成成分和語法結(jié)構(gòu)一般不可隨意改變。然而成語的結(jié)構(gòu)凝固性只是相對的,在一定的語境或上下文中,為了表達(dá)說話人特定的語用目的,說話人可以結(jié)合語言運(yùn)用的實(shí)際情況,對成語的組成部分及其句法結(jié)構(gòu)進(jìn)行靈活的調(diào)整,以最大限度地實(shí)現(xiàn)交際的效果。這就不可避免地會(huì)涉及到成語的仿用問題。仿擬是漢語中一種重要的修辭格,指的是根據(jù)語言表達(dá)的需要,更換現(xiàn)成詞語中的某個(gè)或某些語素,臨時(shí)仿造出新的詞語[2]?;诖耍覀儗⒎聰M成語界定為:為了適應(yīng)特定語境,實(shí)現(xiàn)特定語用效果,通過替換原成語中的某個(gè)或某些組成成分,臨時(shí)創(chuàng)造的新的語言單位。通常仿擬成語的意義相比原成語的意義有不同程度的改變。邢福義對其仿擬成語的合理性及其規(guī)范方法進(jìn)行了探討[3];倪寶元對仿擬成語的分類及其功能進(jìn)行了研究[4]。綜上,前人對仿擬成語的研究著述頗豐,然而缺乏對其生成及意義建構(gòu)動(dòng)態(tài)過程進(jìn)行解釋。本文擬運(yùn)用認(rèn)知語義學(xué)理論,對漢語仿擬成語的生成基礎(chǔ)和意義建構(gòu)進(jìn)行研究。

        二、漢語仿擬成語的分類

        我們從已有文獻(xiàn)和新聞、報(bào)紙以及廣告標(biāo)語中收集了200條仿擬成語語料。按其構(gòu)成方式分為五種,分別為諧音仿擬成語、同義仿擬成語、反義仿擬成語、換序仿擬成語和其他仿擬成語。各類仿擬成語的數(shù)量和所占語料總數(shù)的比例見表1。

        表1 各類仿擬成語的數(shù)量和所占語料總數(shù)的比例

        (一)諧音仿擬成語

        諧音仿擬成語指的是利用諧音的方式,用一個(gè)或幾個(gè)與已有成語中某個(gè)或某幾個(gè)語素讀音相同或相近的語素替換掉已有成語中相對應(yīng)語素而形成的仿擬成語。例如:“默默無蚊”(某蚊香廣告)是仿擬自“默默無聞”而生成的,利用“蚊”和“聞”讀音相同,以前者替換后者;“晉善晉美”(山西省旅游宣傳標(biāo)語)是對“盡善盡美”的仿擬,利用“晉”和“盡”的讀音相同;“出口成臟”(摘自《中國少年報(bào)》新聞標(biāo)題)仿擬自“出口成章”,利用“臟”和“章”的讀音相似。

        經(jīng)統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),基于諧音仿擬方式構(gòu)成的仿擬成語是五類中數(shù)目最多的,共有139個(gè),占語料總數(shù)的69.50%。我們認(rèn)為可能的原因有兩個(gè):一是諧音仿擬方式涉及的認(rèn)知操作機(jī)制較為簡單;二是其產(chǎn)生的語用效果豐富多彩,具有言簡意豐和生動(dòng)形象的語用功能。因此,諧音仿擬方式成為了構(gòu)成仿擬成語的主要方式。

        (二)同義仿擬成語

        統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),同義仿擬成語共有12個(gè),占仿擬成語總數(shù)的6.0%。同義仿擬成語指的是用一個(gè)或幾個(gè)與原成語中某個(gè)或某幾個(gè)意義相同或相近的語素替換掉原成語中對應(yīng)語素而形成的仿擬成語。我們發(fā)現(xiàn)同義仿擬成語的一個(gè)顯著特點(diǎn)是其固化程度和可接受程度相對較高,有些已經(jīng)甚至可以和原成語一樣成為規(guī)約化了的成語。例如:“剿盡殺絕”(《毛澤東選集》卷二)是對“趕盡殺絕”的仿擬,替換后成語和原成語意義相近;“如在薄冰”仿擬自“如履薄冰”,二者意義相近;“臨危不茍”仿擬自“臨危不懼”,二者意義幾乎一樣。

        (三)反義仿擬成語

        反義仿擬成語指的是用一個(gè)或幾個(gè)與原成語中某個(gè)或某幾個(gè)語素意義相反的語素替換掉原成語中對應(yīng)語素而形成的仿擬成語。例如:“一舉兩失”是對“一舉兩得”的仿擬,替換后的仿擬成語和原成語意義相反;“后發(fā)制人”仿擬自“先發(fā)制人”,二者意義相反;“引吭悲歌”仿擬自“引吭高歌”二者意義相反。統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),反義仿擬成語共有16個(gè),占仿擬成語總數(shù)的8.0%。反義仿擬成語因其與原成語意義相差較大,概念距離較遠(yuǎn),對其識解所涉及的認(rèn)知處理和加工相對較為復(fù)雜,需要讀者花費(fèi)較多的時(shí)間和精力;同時(shí),反義仿擬成語會(huì)帶給讀者意想不到、妙趣橫生的感覺。

        (四)換序仿擬成語

        換序仿擬成語指的是通過調(diào)換原成語中組成成分的語序而形成的仿擬成語。該類仿擬成語共有15個(gè),約占語料總數(shù)的7.50%。例如:“當(dāng)局者清,旁觀者迷”(摘自《旁觀者未必清》),原成語是“當(dāng)局者迷,旁觀者清”,通過調(diào)換“清”和“迷”的語序,生成了該仿擬成語。類似的仿擬成語還有“實(shí)而不華”(“華而不實(shí)”)、“損己利人”(“損人利己”)、“小材大用”(“大材小用”)、“鱗傷遍體”(“遍體鱗傷”)、“緩急輕重”(“輕重緩急”)等。

        (五)其他仿擬成語

        其他仿擬成語指的是除上述各類仿擬成語之外的其他類仿擬成語,共有18個(gè),占仿擬成語總數(shù)的9.0%。例如:“望樓興嘆”(摘自某房地產(chǎn)廣告),該仿擬成語來自對“望洋興嘆”的仿擬,仿擬的基礎(chǔ)是重新分析。將“望洋興嘆”整體由偏正結(jié)構(gòu)重新分析為連動(dòng)結(jié)構(gòu),將其中的“望洋”由連綿詞重新分析為動(dòng)賓結(jié)構(gòu),其意義也相應(yīng)地發(fā)生了變化,由“抬著頭仰望的樣子”變?yōu)椤巴笱蟆?。重新分析之后,“洋”成為了名詞,“望X興嘆”相當(dāng)于一個(gè)構(gòu)式,因此,“樓”便可插入該構(gòu)式的槽孔中去,形成“望樓興嘆”。其他的還有“引人入店(勝)”“秀色可居(餐)”“兩腋(袖)清風(fēng)”等。

        三、漢語仿擬成語的生成基礎(chǔ)

        我們認(rèn)為漢語仿擬成語的生成基礎(chǔ)主要有成語結(jié)構(gòu)的相對固定性、成語意義的雙層性和關(guān)于原成語的概念結(jié)構(gòu)。

        (一)成語結(jié)構(gòu)的相對固定性

        成語形式結(jié)構(gòu)具有凝固性和穩(wěn)定性,意義具有整體性。然而,這種凝固性并非是絕對的,而是相對的。在特定語境下,為了達(dá)到特定的交際效果和語用功能,成語可以而且需要被靈活調(diào)整,這是漢語仿擬成語可以生成的根本原因。惟其如此,成語才可以被仿擬和活用。成語結(jié)構(gòu)的相對固定性表現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是成語的組成成分一定條件下可以被替代,例如為了表現(xiàn)蚊香質(zhì)量好,驅(qū)蚊效果強(qiáng),利用諧音關(guān)系,以“蚊”來代替“聞”,形成諧音仿擬成語“默默無蚊”。二是成語的句法結(jié)構(gòu)關(guān)系在一定條件下可以被改變或調(diào)整,例如經(jīng)過重新分析,“望洋興嘆”由偏正結(jié)構(gòu)被主觀識解為連動(dòng)結(jié)構(gòu),從而生成連動(dòng)結(jié)構(gòu)的“望樓興嘆”;再如“行空天馬”仿擬自“天馬行空”,由原成語的主謂結(jié)構(gòu)變?yōu)槠Y(jié)構(gòu)。

        (二)成語意義的雙層性

        成語的一個(gè)主要特征是意義具有雙層性[5],即成語具有字面意義和基于字面意義之上的引申意義或稱比喻意義。成語具有雙層意義是成語區(qū)別于慣用語的重要特征和標(biāo)準(zhǔn)[6],因此成語是字面意義和引申意義或比喻意義的統(tǒng)一體,引申意義是在字面意義的基礎(chǔ)上擴(kuò)展而來的,且往往是成語要表達(dá)的實(shí)際意義。我們發(fā)現(xiàn)仿擬成語之所以能夠生成和被理解,多和原成語的字面意義的存在有很大關(guān)系。例如,“出口成臟”仿擬自“出口成章”,其表達(dá)的概念意義是“說出的話都是臟話”,其仿用的基礎(chǔ)就是“出口成章”的字面意義“說出話來就成文章”,其生成和理解均與原成語的引申意義“形容人文思敏捷,口才好”關(guān)系不大甚至沒有關(guān)系。再如,“開門見衫”(長沙某一衣服店的廣告)仿擬自成語“開門見山”,原成語的字面意義是“打開門就能看見山”,基于此字面意義,便不難生成和理解該仿擬成語,而原成語的引申意義“比喻說話或?qū)懳恼轮苯亓水?dāng)談本題,不拐彎抹角”則對其生成和理解所起的作用甚微。

        (三)關(guān)于原成語的概念結(jié)構(gòu)

        概念結(jié)構(gòu)又叫知識結(jié)構(gòu)或概念知識結(jié)構(gòu),是關(guān)于某一概念的各種知識的集合,主要通過語言形式單位來表征,內(nèi)部具有邏輯性、系統(tǒng)性和層級性[7]。仿擬成語的生成和理解都離不開原成語的概念結(jié)構(gòu),原成語的概念結(jié)構(gòu)為仿擬成語的生成和理解提供了重要的理據(jù)。唯有具備了原成語的概念結(jié)構(gòu),說話者才有可能會(huì)生成基于此的仿擬成語,同時(shí)聽話者才有可能理解該仿擬成語。例如:說話人只有具備了關(guān)于“投之以桃,報(bào)之以李”的概念結(jié)構(gòu),才會(huì)在此基礎(chǔ)上對其進(jìn)行仿擬,生成諧音仿擬成語“投之以桃,報(bào)之以利”;說話人只有具備了關(guān)于“有的放矢”的概念知識結(jié)構(gòu),才會(huì)在此基礎(chǔ)上進(jìn)行仿擬,生成反義仿擬成語“無的放矢”;說話人只有具備了關(guān)于“毛遂自薦”的概念知識結(jié)構(gòu),才會(huì)在此基礎(chǔ)上進(jìn)行仿擬,生成反義仿擬成語“毛遂自退”。需要注意的是,生成了仿擬成語之后,原成語并沒有就此徹底消失,而是充當(dāng)背景和橋梁,為理解仿擬成語提供框架和參照。

        四、漢語仿擬成語的意義建構(gòu)

        語言單位在語言意義建構(gòu)的過程中充當(dāng)提示(prompts),引導(dǎo)著概念化和意義建構(gòu)[8]。語境在意義建構(gòu)中也起著重要作用,是意義建構(gòu)中不可缺少的一部分。認(rèn)知語言學(xué)非常重視語境在意義建構(gòu)中的重大作用,強(qiáng)調(diào)意義建構(gòu)是依附于語境,隨語境而變的,是一個(gè)動(dòng)態(tài)的、當(dāng)下的、在線的過程。因此,認(rèn)知語言學(xué)所說的意義建構(gòu)傾向于探討語言單位在具體語境中的在線意義建構(gòu),而不是討論其封閉的、靜止的真值條件。

        概念整合理論是關(guān)于在線意義構(gòu)建的重要理論。它認(rèn)為概念合成的基本單位是心理空間,心理空間是人們在進(jìn)行思考和交流時(shí)為了達(dá)到局部的理解與行動(dòng)之目的而構(gòu)建的小概念包[9]。概念合成的過程是不同的心理空間映射與互動(dòng)的過程,該映射與互動(dòng)過程形成了概念合成網(wǎng)絡(luò)?;镜母拍詈铣删W(wǎng)絡(luò)包括四個(gè)心理空間:輸入空間I、輸入空間II、類屬空間、整合空間等四個(gè)心理空間,各個(gè)心理空間通過投射鏈互相連接。合成網(wǎng)絡(luò)的運(yùn)作過程是:兩個(gè)輸入空間的共有結(jié)構(gòu),即通過抽象出來的共有信息結(jié)構(gòu)被投射到類屬空間,繼而在類屬空間的引導(dǎo)下,兩個(gè)輸入空間的部分對應(yīng)元素開始進(jìn)行跨空間映射和匹配,同時(shí),輸入空間和類屬空間的部分元素有選擇性地投射到合成空間中去,在合成空間內(nèi)部,經(jīng)過組合、完善與擴(kuò)展三個(gè)階段之后,最終在合成空間內(nèi)部形成了層創(chuàng)結(jié)構(gòu)[10]。

        我們認(rèn)為仿擬成語的在線意義建構(gòu)機(jī)制主要是概念整合機(jī)制,整合網(wǎng)絡(luò)的輸入空間分別是由原成語構(gòu)成的原成語空間和由仿擬成語及語境信息構(gòu)成的仿擬成語空間,二者具有部分相似性和相應(yīng)的對應(yīng)元素,因此具有映射的基礎(chǔ)。原成語心理空間所含的主要概念成分包括原固化成語的字面意義和引申意義及其間的常規(guī)映射關(guān)系,仿擬成語空間的主要概念成分包括仿擬成語本身及語境信息。經(jīng)過組合、完善和擴(kuò)展之后,在合成空間內(nèi)部產(chǎn)生出仿擬成語所表征的概念意義。根據(jù)我們的統(tǒng)計(jì)和分析,仿擬成語的整合方式主要為單域整合和雙域整合。

        (一)單域整合

        在單域整合網(wǎng)絡(luò)中,兩個(gè)輸入空間,即原成語心理空間和仿擬成語心理空間均具有自己的組織框架,但在二者的整合中,只有其中一個(gè)輸入空間的框架會(huì)被投射至合成空間,作為最終合成空間的組織框架,負(fù)責(zé)組織合成空間的內(nèi)容[11]。下面以“鈣世無雙”(華敷牌全易得螯合鈣片廣告)為例來分析該仿擬成語的意義建構(gòu)過程。

        “鈣世無雙”仿擬自成語“蓋世無雙”,原成語的引申意義是指事物所具有的某種屬性是獨(dú)一無二、無與倫比的。原成語的意義組成了原成語心理空間。仿擬成語心理空間包括語境信息,如產(chǎn)品的特點(diǎn)、功能等。在理解該仿擬成語時(shí),原成語空間和仿擬成語空間會(huì)被同時(shí)激活,并進(jìn)行相互映射。原成語心理空間基于原成語意義框架,包含的概念元素有事物、屬性、特征;仿擬成語空間基于產(chǎn)品框架,包含的概念元素有產(chǎn)品名稱、產(chǎn)品屬性、產(chǎn)品功能。二者具有相似性,因此具備發(fā)生映射的基礎(chǔ)。兩個(gè)輸入空間的共有結(jié)構(gòu)和抽象組織被投射至類屬空間,在類屬空間的指引下,兩個(gè)輸入空間的對應(yīng)元素開始互相映射和匹配,最終原成語框架和兩個(gè)輸入空間部分對應(yīng)元素被選擇性地投射至合成空間。在合成空間內(nèi)部,先由兩個(gè)輸入空間的對應(yīng)元素進(jìn)行系統(tǒng)組合,組合的結(jié)果使兩個(gè)輸入空間表征的概念得以有機(jī)匹配,再通過我們的背景知識結(jié)構(gòu)和圖式推導(dǎo)能力對組合的結(jié)果進(jìn)行完善,完善之后得出“鈣是身體的重要營養(yǎng)物質(zhì),含鈣越高的產(chǎn)品越有利于身體補(bǔ)鈣,從而促進(jìn)身體健康,該產(chǎn)品含鈣高,因而對身體好”等信息,最后通過對合成空間進(jìn)行推演和擴(kuò)展,得出層創(chuàng)結(jié)構(gòu)和層創(chuàng)意義:華敷牌全易得螯合鈣片含鈣最高,質(zhì)量最好,最有益健康等。在整合過程中,原成語框架負(fù)責(zé)提供組織性框架,負(fù)責(zé)組織被投射至合成空間的概念元素。

        (二)雙域整合

        在雙域整合網(wǎng)絡(luò)中,兩個(gè)輸入空間即原成語心理空間和仿擬成語心理空間均具有自己的組織框架,且在二者的整合中,兩個(gè)輸入空間的框架均被投射至合成空間,作為最終合成空間的框架,負(fù)責(zé)組織合成空間的內(nèi)容[11]。此時(shí),兩個(gè)輸入空間的框架會(huì)相互競爭,共同組織合成空間。下面以“閑妻良母” (美國GEP干洗機(jī)廣告)為例來分析該仿擬成語的意義建構(gòu)。

        “閑妻良母”仿擬自成語“賢妻良母”。該仿擬成語的意義建構(gòu)會(huì)同時(shí)激活原成語心理空間和仿擬成語空間。原成語空間的概念成分有女性、賢良淑德、愛子持家,仿擬空間包含的概念元素有女性、悠閑、GEP干洗機(jī)。兩個(gè)輸入空間包含不同的框架,原成語空間包含了原成語意義概念框架,即“賢妻良母”框架;仿擬成語空間包含了產(chǎn)品的概念框架,即“GEP干洗機(jī)”概念框架。這兩個(gè)概念框架互相競爭,基于因果關(guān)系,即因?yàn)橛辛薌EP干洗機(jī),女性就可以成為賢妻良母,兩個(gè)不同的概念框架最終被互相整合在一起,被投射進(jìn)整合空間,用來組織合成空間內(nèi)的元素?;趦蓚€(gè)輸入空間結(jié)構(gòu)的相似性,二者可以發(fā)生映射,且二者的共有結(jié)構(gòu)會(huì)被投射至類屬空間,在類屬空間的引導(dǎo)下,兩個(gè)輸入空間的對應(yīng)元素開始映射和匹配,并被選擇性投射至合成空間。在合成空間內(nèi)部,先經(jīng)過兩個(gè)輸入空間概念元素的并置組合,使二者產(chǎn)生概念關(guān)聯(lián)和接觸;而后利用百科知識結(jié)構(gòu)以及認(rèn)知能力和方式,包括聯(lián)想、類比、推理等機(jī)制對其進(jìn)行完善,得出“洗衣服等家務(wù)活動(dòng)會(huì)占用女性和丈夫、孩子在一起的時(shí)間,而GEP干洗機(jī)可以減少女性洗衣服等做家務(wù)的時(shí)間,因此使女性有更多的時(shí)間做賢妻良母”;最后對其進(jìn)行擴(kuò)展和運(yùn)演,生成該仿擬成語的層創(chuàng)意義——GEP干洗機(jī)可以使女性更好地做賢妻良母。

        綜上可以看出,仿擬成語的意義建構(gòu)過程即是原成語空間和仿擬成語空間的概念整合過程。在建構(gòu)仿擬成語的意義時(shí),原成語的意義非但沒有消失,反而還起著很重要的作用,作為仿擬成語意義建構(gòu)的一部分,為其提供框架和參照。

        五、結(jié)語

        本文對漢語仿擬成語的分類、生成基礎(chǔ)和意義建構(gòu)進(jìn)行了研究,研究發(fā)現(xiàn)有三:一是漢語仿擬成語可以分為五類,分別是諧音仿擬成語、同義仿擬成語、反義仿擬成語、換序仿擬成語和其他仿擬成語,其中諧音仿擬成語數(shù)目最多,所占比重最大;二是漢語仿擬成語的生成基礎(chǔ)主要有成語結(jié)構(gòu)的相對固定性、成語意義的雙層性和關(guān)于原成語的概念結(jié)構(gòu);三是仿擬成語的在線意義建構(gòu)機(jī)制主要是概念整合中的單域整合和雙域整合。

        參考文獻(xiàn):

        [1]倪寶元,姚鵬慈.成語九章[M].杭州:浙江教育出版社,1990.

        [2]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,2007.

        [3]邢福義.關(guān)于成語換字活用[J].語文建設(shè),1996(12):11-16.

        [4]倪寶元.成語的套用[J].語言教學(xué)與研究,1989(1):149-160.

        [5]李行健,劉叔新.詞語的知識和運(yùn)用[M].天津:天津人民出版社,1975.

        [6]王吉輝.意義的雙層性及其在成語、慣用語劃分中的具體運(yùn)用[J].南開學(xué)報(bào),1998(4):71-75.

        [7]LIAO G R.Fundamentals of cognitive linguistics and their applications[M].Changsha:Hunan Normal University Press,2014:38.

        [8]EVANS V.Cognitive linguistics: an introduction[M].Edinburgh:Edinburgh University Press Ltd.,2006:193.

        [9]FAUCONNIER G.Mental spaces[M].Cambridge:MIT Press,1985:16-22.

        [10]FAUCONNIER G,T M.Conceptual integration networks[J].Cognitive science,1998(3):133-187.

        [11]FAUCONNIER G,TURNER M.The way we think: conceptual blending and the mind’s hidden complexities[M].New York:Basic Books,2002.

        (責(zé)任編輯:張璠)

        A Cognitive Semantic Study of Chinese Parody Idioms

        ZHANG Dong1, SHI Xiaoping2

        (1.Foreign Studies College, Hunan Normal University, Changsha 410081, China;2.Department of Economic Management, Hunan Information College, Changsha 410200, China)

        Abstract:The generation bases of Chinese parody idioms mainly include relative stability of the structure of idioms, double layers of meanings of idioms, and the conceptual structures of original idioms. The on-line meaning construction ways are the single-scope blending and double-scope blending.

        Key words:Chinese parody idiom; conceptual structures of idiom; single-scope blending; double-scope blending

        中圖分類號:H136.31

        文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A

        文章編號:1674-0297(2016)01-0129-06

        作者簡介:張懂(1990-),男,河南商丘人,湖南師范大學(xué)碩士生,研究方向:認(rèn)知語言學(xué);史小平(1974-),女,湖南長沙人,湖南信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院副教授,碩士,研究方向:認(rèn)知語言學(xué)、英語教學(xué)。

        基金項(xiàng)目:湖南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“英漢轉(zhuǎn)類經(jīng)貿(mào)新詞的認(rèn)知語義研究”(13YBA414);湖南省語言文字應(yīng)用研究專項(xiàng)課題“漢語網(wǎng)絡(luò)縮略語規(guī)范化研究”(XJK014CGD063);湖南省研究生科研創(chuàng)新項(xiàng)目“源自《詩經(jīng)》的成語的認(rèn)知語義研究”(CX2015B156)

        *收稿日期:2015-08-17

        久久99精品久久水蜜桃| 日本女优中文字幕在线观看| 亚洲中文字幕不卡一区二区三区| 国产精品女同av在线观看| 日本道免费一区二区三区日韩精品 | 天美传媒精品1区2区3区| 中字亚洲国产精品一区二区| 亚洲一区二区三区av色婷婷| 日韩精品中文字幕一区二区| 隔壁老王国产在线精品| 国产乱xxⅹxx国语对白| 日本手机在线| 99国产精品欲av麻豆在线观看| 亚洲中文字幕久久精品色老板| 粗大的内捧猛烈进出看视频| 日韩亚洲av无码一区二区不卡 | 国产农村妇女精品一二区| 国产精品对白交换视频| 亚洲αv在线精品糸列| 亚洲天堂av高清在线| 插插射啊爱视频日a级| 亚洲男人的天堂色偷偷| 久草视频在线手机免费看| 好吊妞无缓冲视频观看| 亚洲精品无码人妻无码| 91色婷婷成人精品亚洲| 日韩五码一区二区三区地址| 欧美激情一区二区三区成人| 国产香蕉尹人在线观看视频| 伊人狠狠色j香婷婷综合| 在线观看亚洲视频一区二区| 日韩人妻不卡一区二区三区| 亚洲日韩成人av无码网站| 久久免费精品国产72精品剧情| 日本熟女视频一区二区三区| 日本在线观看一区二区三| 99国产精品无码| 高清无码精品一区二区三区| 日韩精品一区二区三区免费观影 | 1精品啪国产在线观看免费牛牛 | 国产91AV免费播放|