北京市海淀外國(guó)語(yǔ)實(shí)驗(yàn)學(xué)校 蘇 杭
近幾年來(lái),語(yǔ)言學(xué)家基于語(yǔ)料庫(kù)重點(diǎn)研究了漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)動(dòng)名詞搭配的負(fù)遷移。從基于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)的研究數(shù)據(jù)中可以發(fā)現(xiàn),在所有的搭配錯(cuò)誤中,動(dòng)名詞搭配錯(cuò)誤最顯著。它們當(dāng)中的一部分是母語(yǔ)負(fù)遷移導(dǎo)致的。
本文選擇了106個(gè)受試者,他們都是高二的學(xué)生。56個(gè)人來(lái)自普通班中英語(yǔ)能力較差的學(xué)生,其余的50個(gè)來(lái)自實(shí)驗(yàn)班中英語(yǔ)能力較強(qiáng)的學(xué)生。通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)和兩組數(shù)據(jù)的比對(duì),看出英語(yǔ)水平不同的學(xué)習(xí)者在習(xí)得動(dòng)名詞搭配時(shí)受母語(yǔ)影響的程度不同。中國(guó)學(xué)習(xí)者和本族人使用動(dòng)名詞也有差別。進(jìn)一步探索了導(dǎo)致漢語(yǔ)負(fù)遷移的原因以幫助教師在今后教授英語(yǔ)初學(xué)者學(xué)習(xí)動(dòng)名詞搭配時(shí)改善教學(xué)方法。
本文采用語(yǔ)料庫(kù)的研究方法。主要研究以下幾個(gè)問(wèn)題:英語(yǔ)初學(xué)者最常犯錯(cuò)誤的動(dòng)名詞搭配是哪些?這些動(dòng)名詞搭配錯(cuò)誤會(huì)隨著語(yǔ)言能力的提高而減少嗎?英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在使用動(dòng)名詞搭配時(shí)與以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人有什么不同。
從語(yǔ)料庫(kù)資料中得知,英語(yǔ)初學(xué)者經(jīng)常使用“understand”“go o verer”“l(fā)earn”“earn”“st udy”“grasp”與“knowledge”連用。顯然,他們受母語(yǔ)“懂得知識(shí)”“學(xué)習(xí)知識(shí)”“復(fù)習(xí)知識(shí)”“掌握知識(shí)”的影響。然而在BNC和COCA中,經(jīng)常和“knowledge”搭配的動(dòng)詞是“have”“acquire”“obtain”“gain”“apply”。
從以上數(shù)據(jù)看出,中國(guó)學(xué)生愿意使用的study”“l(fā)earn”“go over”“grasp”“understand”動(dòng)詞在本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中并沒(méi)有高頻出現(xiàn)。英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生使用的與“knowledge”搭配的動(dòng)詞比非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的少。說(shuō)明隨著英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)能力增強(qiáng),他們動(dòng)名詞搭配錯(cuò)誤會(huì)有所減少。
除了“knowledge”,還有其他動(dòng)名詞搭配錯(cuò)誤。如“學(xué)習(xí)計(jì)算機(jī)”應(yīng)該是“l(fā)earn computer”而不是“study computer”.除此之外,本族人經(jīng)常說(shuō)“read newspaper”而不是“see newspaper”.中國(guó)學(xué)習(xí)者經(jīng)常錯(cuò)誤使用非詞化語(yǔ)言。如“take”“make”and“do”.他們逐字逐句翻譯。
設(shè)計(jì)的調(diào)查研究在之前的幾個(gè)問(wèn)題的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步研究學(xué)生的學(xué)習(xí)方法和老師的教學(xué)方法對(duì)英語(yǔ)動(dòng)名詞習(xí)得的影響以及其他一些經(jīng)常出現(xiàn)的由于母語(yǔ)的負(fù)遷移導(dǎo)致的動(dòng)名詞搭配錯(cuò)誤。
實(shí)驗(yàn)班的學(xué)生學(xué)習(xí)習(xí)慣好,有較好的語(yǔ)言基礎(chǔ),上課專(zhuān)注度高,能夠正確使用英英詞典等。普通班的學(xué)生在這一方面差一些。因此他們對(duì)英語(yǔ)動(dòng)名詞的習(xí)得也有不同。教師對(duì)動(dòng)名詞的強(qiáng)調(diào)程度和設(shè)計(jì)的練習(xí)也影響動(dòng)名詞的正確習(xí)得。因此在今后的語(yǔ)言教學(xué)中要注重孩子良好的英語(yǔ)學(xué)習(xí)習(xí)慣的培養(yǎng),注重這方面教學(xué)。
通過(guò)調(diào)查數(shù)據(jù)表明,在實(shí)驗(yàn)班中有33種常見(jiàn)動(dòng)名詞搭配錯(cuò)誤,其中有一個(gè)是語(yǔ)內(nèi)錯(cuò)誤: “visit the view”.這個(gè)錯(cuò)誤在普通班中也出現(xiàn)了: “visit the scenery”. 普通班的學(xué)生還犯了另一個(gè)語(yǔ)內(nèi)搭配錯(cuò)誤:“arrive to Beijing”.實(shí)驗(yàn)班由于受母語(yǔ)負(fù)遷移影響所犯的動(dòng)名詞搭配錯(cuò)誤為32個(gè),普通班有42個(gè)。從中證明隨著學(xué)生英語(yǔ)能力的提高,中國(guó)式英語(yǔ)也就減少了。
1.不熟悉英語(yǔ)動(dòng)詞的語(yǔ)義
以“cause”為例。“cause”語(yǔ)義韻是消極的。BNC和COCA中與cause搭配的名詞都是消極的。而中國(guó)學(xué)生忽略了這一特點(diǎn),只根據(jù)其意思錯(cuò)誤使用“ cause”,如It causes me improve my English.
2.忽視漢英動(dòng)詞的使用范圍
例如漢語(yǔ)中的“看”可以和許多名詞搭配,如看報(bào)紙,看書(shū),看電影,看情況等,然而英語(yǔ)中的see 卻不能和newspaper等詞連用。
3.英漢動(dòng)詞的及物性
例如在漢語(yǔ)中“看”是及物的。例如“看我”“看他”,然而,英語(yǔ)中的“l(fā)ook”是不及物的,需要和“at”連用。因此受母語(yǔ)影響,學(xué)生經(jīng)常使用“l(fā)ook me”,而不是“l(fā)ook at me”.
4.逐字逐句翻譯
例如英語(yǔ)中的萬(wàn)能動(dòng)詞“do”,可以和許多名詞搭配。因此受漢語(yǔ)“做人”,做客”等影響,英語(yǔ)初學(xué)者逐字逐詞翻譯,錯(cuò)譯成“do people”“do a guest”.
通過(guò)本文關(guān)于母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)英語(yǔ)初學(xué)者動(dòng)名詞搭配影響的研究,得到一些教學(xué)啟示,進(jìn)而改進(jìn)今后的動(dòng)名詞教學(xué)。教師應(yīng)該通過(guò)上課加強(qiáng)練習(xí)等渠道使學(xué)生更加關(guān)注動(dòng)名詞的習(xí)得。注意歸納總結(jié)。比如學(xué)習(xí)“problem”, 教師應(yīng)該指出與它搭配的動(dòng)詞,例如“solve the problem”“overcome the problem”“tackle the problem”。培養(yǎng)學(xué)生使用英英字典,網(wǎng)上本族語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù),接觸最地道的動(dòng)名詞搭配。在教學(xué)中,幫助學(xué)生區(qū)分中英動(dòng)名詞搭配區(qū)別,避免一些動(dòng)名詞搭配錯(cuò)誤。
本文通過(guò)ST2語(yǔ)料庫(kù)以及調(diào)查數(shù)據(jù)研究,對(duì)英語(yǔ)初學(xué)者動(dòng)名詞搭配錯(cuò)誤進(jìn)行分析,指出其受母語(yǔ)負(fù)遷移影響。指出常見(jiàn)的動(dòng)名詞搭配錯(cuò)誤,中國(guó)學(xué)生使用動(dòng)名詞搭配與以英語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者的區(qū)別。嘗試分析動(dòng)名詞搭配受母語(yǔ)負(fù)遷移影響的原因從而改進(jìn)英語(yǔ)動(dòng)名詞教學(xué)。當(dāng)然,由于語(yǔ)料庫(kù)本身的缺陷,本次研究也有它的局限性。設(shè)計(jì)的調(diào)查問(wèn)卷也只是選取了一個(gè)作文題目,學(xué)生發(fā)揮有限,因此所取得的數(shù)據(jù)不可能覆蓋全部動(dòng)名詞錯(cuò)誤。盡管研究英語(yǔ)搭配受母語(yǔ)負(fù)遷移的影響有很多,但是專(zhuān)門(mén)研究初學(xué)者習(xí)得動(dòng)名詞搭配的還很有限。動(dòng)名詞搭配受母語(yǔ)負(fù)遷移影響的原因也可以按不同角度分類(lèi)。還應(yīng)該有更多的教學(xué)方法來(lái)提高英語(yǔ)動(dòng)名詞教學(xué)。因此這項(xiàng)研究需要也值得進(jìn)一步開(kāi)展。