張文宣
(長(zhǎng)春大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,吉林 長(zhǎng)春 130022)
淺談韓語(yǔ)新聞對(duì)韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用
張文宣
(長(zhǎng)春大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,吉林 長(zhǎng)春 130022)
新聞是記錄社會(huì)、傳播信息、反映時(shí)代的一種文體。以韓語(yǔ)新聞為切入點(diǎn)進(jìn)行韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí),不僅可以提高聽(tīng)說(shuō)讀寫能力,還能加深學(xué)習(xí)者對(duì)當(dāng)代韓國(guó)社會(huì)萬(wàn)象的理解。本文結(jié)合新聞的自身特點(diǎn)分析韓語(yǔ)新聞對(duì)韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用,并探討了利用新聞學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ)的注意事項(xiàng),旨在為韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供一些借鑒。
韓語(yǔ)新聞;詞匯語(yǔ)法學(xué)習(xí);促進(jìn)作用
綜觀我國(guó)韓國(guó)語(yǔ)教育領(lǐng)域可以發(fā)現(xiàn),為了在相應(yīng)的階段學(xué)習(xí)特定詞匯和語(yǔ)法點(diǎn),大學(xué)階段的基礎(chǔ)韓國(guó)語(yǔ)教材內(nèi)容多為人為編寫的對(duì)話或短文,這種傳統(tǒng)教學(xué)方法雖能使學(xué)生按部就班地打下語(yǔ)言基礎(chǔ),卻很難全面積累韓國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、文化和社會(huì)等知識(shí),且傳統(tǒng)的韓語(yǔ)課堂目的性較強(qiáng),往往忽略了以興趣促進(jìn)學(xué)習(xí)的重要性,容易使學(xué)習(xí)變得索然無(wú)味。韓國(guó)語(yǔ)新聞選題時(shí)尚新穎,內(nèi)容涉獵廣泛,多為語(yǔ)言底蘊(yùn)豐厚的專業(yè)記者根據(jù)時(shí)事撰寫而成,揭示了韓國(guó)社會(huì)的最新動(dòng)態(tài)和韓國(guó)人當(dāng)下的關(guān)注點(diǎn),是高校韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要途徑,能對(duì)韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)起到良好的促進(jìn)作用。
(一)增強(qiáng)韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣
新聞之所以能夠吸引大眾的視線,是因?yàn)槠渚哂小翱勺x性和趣味性”,這可謂是新聞的一大特點(diǎn)。韓語(yǔ)新聞同樣具備這一特點(diǎn),它會(huì)激活思維,調(diào)動(dòng)熱情,使韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)變得興趣盎然。著名文學(xué)家莎士比亞曾說(shuō)過(guò),“學(xué)問(wèn)必須合乎自己的興趣,方才可以得益”。愛(ài)好出勤奮,勤奮出天才,興趣能使學(xué)習(xí)者產(chǎn)生高度集中的注意力,從而取得最佳的學(xué)習(xí)效果。韓語(yǔ)新聞反映了韓國(guó)的時(shí)代氣息,內(nèi)容包羅萬(wàn)象,學(xué)習(xí)者可以根據(jù)自己的興趣愛(ài)好,從韓國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化(教育、科技、體育、衛(wèi)生)和文藝等不同類型的新聞?lì)}材中選擇自己感興趣的幾個(gè)方面,堅(jiān)持學(xué)習(xí)一段時(shí)間后,會(huì)發(fā)現(xiàn)興趣所在領(lǐng)域的韓語(yǔ)詞匯量無(wú)形中得到了顯著增加。要知道,積累詞匯原本是語(yǔ)言學(xué)習(xí)中最為繁重而艱巨的任務(wù),而有了興趣的助力,這一過(guò)程則變得輕松而快樂(lè)。
拉爾夫·索克曼說(shuō)過(guò):“知識(shí)之島越大,好奇的海洋線越長(zhǎng)?!痹谕ㄟ^(guò)研習(xí)某一類新聞獲得一定學(xué)習(xí)效果后,學(xué)習(xí)者的興趣將不斷擴(kuò)大,進(jìn)而主動(dòng)對(duì)其他類型的新聞進(jìn)行探索求知。例如,對(duì)教育類韓語(yǔ)新聞資料的研習(xí)會(huì)使學(xué)習(xí)者對(duì)韓語(yǔ)科技新聞進(jìn)一步產(chǎn)生好奇,從而通過(guò)這種聯(lián)動(dòng)效應(yīng)使自己的語(yǔ)言水平獲得全方位的提高。
(二)有助于學(xué)習(xí)者全面提高聽(tīng)說(shuō)讀寫能力
新聞報(bào)道另兩個(gè)主要特點(diǎn)是時(shí)效性和真實(shí)性。在漢語(yǔ)母語(yǔ)環(huán)境中,中國(guó)的韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)者很少有機(jī)會(huì)在日常生活中聽(tīng)到現(xiàn)代韓國(guó)人如何講韓國(guó)語(yǔ)。而每天通過(guò)廣播和互聯(lián)網(wǎng)收聽(tīng)收看具有時(shí)效性的韓語(yǔ)新聞報(bào)道則可以營(yíng)造出足不出戶卻仿若“身在韓國(guó)”的良好語(yǔ)言氛圍,在潛移默化中鍛煉韓語(yǔ)聽(tīng)力能力;新聞的真實(shí)性決定著各類韓語(yǔ)新聞就像一個(gè)龐大的語(yǔ)料庫(kù),包含大量在真實(shí)語(yǔ)境中實(shí)際使用的語(yǔ)言材料。通過(guò)對(duì)韓語(yǔ)新聞的泛讀精讀,韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)者將超越教材限制,不僅可以廣泛涉獵韓國(guó)政治經(jīng)濟(jì)和社會(huì)文化知識(shí),提高閱讀能力,還能學(xué)習(xí)到韓國(guó)人日常生活中頻繁使用的詞匯和語(yǔ)法,并對(duì)比相似詞匯語(yǔ)法的異同,從而提高口語(yǔ)和寫作能力。例如,對(duì)易混的韓國(guó)語(yǔ)“??-”形接續(xù)副詞,學(xué)習(xí)者可以通過(guò)閱讀和視聽(tīng)大量包含口語(yǔ)和書面語(yǔ)要素的韓語(yǔ)新聞資料,大范圍接觸此類詞匯,在真實(shí)語(yǔ)境中了解其異同,從而掌握此類接續(xù)副詞的正確用法。
(三)提升中韓跨文化交際能力
中韓兩國(guó)隔海相望,友好往來(lái)幾千年。雖然兩國(guó)文化背景頗為相似,但社會(huì)文化和風(fēng)俗習(xí)慣仍有許多迥異之處,比如從顏色上看,在中國(guó),紅色裝扮是對(duì)新年經(jīng)久不變的情懷,因?yàn)榧t色代表喜慶吉祥;而自稱“白衣民族”的韓國(guó)人卻對(duì)白色服裝情有獨(dú)鐘,認(rèn)為白色象征著干凈純潔。文化差異體現(xiàn)在語(yǔ)言上的例子更是不勝枚舉。比如,在漢語(yǔ)中形容一件事情非常容易辦到時(shí)可以說(shuō)“易如反掌”或“輕而易舉”,而韓國(guó)則會(huì)說(shuō)“喝冷粥”,表示事情像“喝冷粥不燙嘴”一樣容易;再如,漢語(yǔ)中“愛(ài)人”是用來(lái)指代妻子或丈夫的,而韓語(yǔ)中卻代表情婦或情人,若不了解這層意思,將對(duì)方的配偶稱為對(duì)方的“愛(ài)人”,則難免有失禮儀。這些迥異之處都源于兩國(guó)文化認(rèn)知的差異。韓語(yǔ)新聞好比一本百科全書,囊括了韓國(guó)社會(huì)文化的方方面面,廣泛閱讀和視聽(tīng)韓語(yǔ)新聞,學(xué)習(xí)者會(huì)結(jié)合特定語(yǔ)境,在耳濡目染中深層次理解韓國(guó)文化,比較中韓文化和語(yǔ)言的異同,提升中韓跨文化交際能力。
了解了韓語(yǔ)新聞對(duì)韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用后,還要明確利用韓語(yǔ)新聞學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ)的幾點(diǎn)注意事項(xiàng):新聞雖篇幅短小,但內(nèi)容卻準(zhǔn)確精煉,是專業(yè)功底深厚、職業(yè)訓(xùn)練有素的新聞工作者撰寫而成,這正體現(xiàn)了新聞的準(zhǔn)確性特點(diǎn)。在學(xué)習(xí)韓語(yǔ)新聞時(shí),韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)者需要注意研究這種語(yǔ)言的“準(zhǔn)確性”,并學(xué)會(huì)如何在相應(yīng)語(yǔ)境中使用特定語(yǔ)言,豐富語(yǔ)言表現(xiàn)力,打下夯實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ);想要通過(guò)新聞全面提升韓國(guó)語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫能力,還須將視聽(tīng)與閱讀結(jié)合起來(lái),處理好精讀泛讀和精聽(tīng)泛聽(tīng)的關(guān)系,不能偏頗一方。此外,學(xué)習(xí)過(guò)程要有條不紊,循序漸進(jìn),開(kāi)始學(xué)習(xí)新聞韓國(guó)語(yǔ)時(shí),篇幅應(yīng)由小到大,內(nèi)容要由淺入深,切不可急功近利,否則在大量生詞面前容易失去學(xué)習(xí)興趣,必要時(shí)也可以選擇有中韓對(duì)照的新聞慢慢研讀。
新聞反映時(shí)代氣息,內(nèi)容包羅萬(wàn)象,篇幅短小精悍,內(nèi)容真實(shí)可靠,具有可讀性、趣味性、時(shí)效性、真實(shí)性和準(zhǔn)確性等特點(diǎn),正確利用韓語(yǔ)新聞學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ),必然將學(xué)習(xí)者引向興趣之路,提高韓國(guó)語(yǔ)語(yǔ)言水平,提升跨文化交際能力,對(duì)韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)起到事半功倍的促進(jìn)作用。
[1] 郭繼翠.淺談廣播新聞特點(diǎn)及新聞競(jìng)爭(zhēng)力[J].新聞世界,2009(4):53.
[2] 呂昕.英語(yǔ)新聞的語(yǔ)言特色[J].新聞研究導(dǎo)刊,2014(8):64.
[3] 卓勤.中韓跨文化交際的心理認(rèn)知[J].考試周刊,2008(50):233-234.
H55
A
1674-8883(2016)21-0028-01
本論文為2016年吉林省教育廳“十三五”社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目,項(xiàng)目編號(hào):2016LY546W5
張文宣(1987—),女,碩士,長(zhǎng)春大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院韓語(yǔ)教師,從事朝鮮語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究。