亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        科技英語(yǔ)文體特點(diǎn)及翻譯方法與技巧

        2016-02-24 00:16:13
        中文信息 2016年2期
        關(guān)鍵詞:英語(yǔ)翻譯文體技巧

        (沈陽(yáng)醫(yī)學(xué)院,遼寧 沈陽(yáng) 110034)

        前言:隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化的不斷進(jìn)步與國(guó)家綜合國(guó)力的日益增強(qiáng),科學(xué)技術(shù)迅猛發(fā)展,在信息化網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的現(xiàn)代化社會(huì)中,世界逐漸呈現(xiàn)一體化的趨勢(shì),各國(guó)之間的科技合作交流與企業(yè)合作日益增強(qiáng),并有不斷擴(kuò)大的趨勢(shì)。由于各國(guó)之間的語(yǔ)言各不相同,英語(yǔ)作為標(biāo)準(zhǔn)性的國(guó)際語(yǔ)言,在各國(guó)友人交流中逐漸占有十分重要的地位,尤其在科技交流與合作過(guò)程中,科技英語(yǔ)的重要性日漸呈現(xiàn),我國(guó)對(duì)于專業(yè)強(qiáng)并具有較強(qiáng)科技英語(yǔ)翻譯能力的人才需求日益擴(kuò)大。由此可見本文對(duì)科技英語(yǔ)文體特點(diǎn)及翻譯方法與技巧的研究具有現(xiàn)實(shí)意義。

        一、科技英語(yǔ)文體的主要特點(diǎn)

        1.科技英語(yǔ)語(yǔ)法方面的特點(diǎn)

        科技英語(yǔ)作為科技交流與合作過(guò)程中常用到的語(yǔ)言載體,要求其在使用過(guò)程中具有較強(qiáng)的邏輯性,而科技英語(yǔ)文體相較于普通英語(yǔ)而言在語(yǔ)法方面具有獨(dú)特的特點(diǎn),主要表現(xiàn)在以下兩方面。一方面是無(wú)人稱句的敘述。無(wú)人稱句是科技英語(yǔ)語(yǔ)法特點(diǎn)中較為顯著的特點(diǎn)之一,無(wú)人稱句在科技英語(yǔ)中的應(yīng)用主要是由于科技文章所敘述的內(nèi)容普遍為客觀事實(shí),或是自然性的規(guī)律,因此科技人員在發(fā)表自身觀點(diǎn)時(shí)也應(yīng)著重強(qiáng)調(diào)客觀性,不能夠參雜個(gè)人主觀臆斷,由此無(wú)人稱句在科技英語(yǔ)中應(yīng)用較廣泛;另一方面是現(xiàn)在時(shí)態(tài)的頻繁使用。在科技應(yīng)用中較為常用的時(shí)態(tài)有一般過(guò)去時(shí)、一般現(xiàn)在時(shí)和一般完成時(shí),但最為常用的時(shí)態(tài)是一般現(xiàn)在時(shí),主要是由于在多數(shù)的科技性文章中,科技人員會(huì)通過(guò)一般現(xiàn)在時(shí)的時(shí)態(tài)陳述事實(shí)[1]。

        2.科技英語(yǔ)詞匯方面的特點(diǎn)

        科技英語(yǔ)在詞匯方面也具有較為獨(dú)特的特點(diǎn),其在詞匯方面的特點(diǎn)主要表現(xiàn)在兩方面。其一是科技英語(yǔ)較為廣泛的使用專業(yè)術(shù)語(yǔ)。該特點(diǎn)主要是由于在科技領(lǐng)域方面,科技英語(yǔ)所需要反映的是隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化不斷發(fā)展的科學(xué)技術(shù),翻譯人員與對(duì)象普遍為科技領(lǐng)域的專業(yè)性科技人員,因此在科技文章中必然會(huì)出現(xiàn)過(guò)多的科技專業(yè)術(shù)語(yǔ),科技型的專業(yè)術(shù)語(yǔ)特點(diǎn)表現(xiàn)為單一和嚴(yán)謹(jǐn),力求概念清楚準(zhǔn)確;其二是非專業(yè)詞匯在科技英語(yǔ)中的應(yīng)用。英語(yǔ)語(yǔ)言中通用的基本詞匯在科技英語(yǔ)中的應(yīng)用也較為普遍,通用的基本詞匯即所謂的非專業(yè)詞匯,雖然其應(yīng)用較為廣泛,但部分詞語(yǔ)的功能諸如介詞、連詞等復(fù)現(xiàn)率較高,而由于科技文章的嚴(yán)謹(jǐn)性要求,即便是非專業(yè)詞匯在使用中的意義也較為明確。

        3.科技英語(yǔ)篇章方面的特點(diǎn)

        科技英語(yǔ)在英語(yǔ)應(yīng)用中具有專業(yè)性、客觀性以及精確性等特點(diǎn),由于科技英語(yǔ)的上述特點(diǎn),成就了科技文章在篇章方面的特點(diǎn)表現(xiàn)為結(jié)構(gòu)普遍性緊湊和嚴(yán)謹(jǐn),其用詞簡(jiǎn)單明了,尤其是科技英語(yǔ)篇章的語(yǔ)氣較為正式,基本不運(yùn)用英語(yǔ)文學(xué)作品中所常用的修飾性詞語(yǔ)和方法,語(yǔ)法語(yǔ)句也比較規(guī)范。另外,科技文章在篇章表達(dá)方面十分重視予以邏輯上的表達(dá),通常使用邏輯聯(lián)系較長(zhǎng)的語(yǔ)句來(lái)連接科技英語(yǔ)篇章中的句子,使科技英語(yǔ)篇章讀取來(lái)具有較強(qiáng)的邏輯水準(zhǔn)[2]。

        二、科技英語(yǔ)的翻譯方法與技巧

        1.科技英語(yǔ)的翻譯方法標(biāo)準(zhǔn)

        對(duì)于英語(yǔ)的翻譯而言,其翻譯方法和標(biāo)準(zhǔn)各不相同,而科技英語(yǔ)由于其文體具有獨(dú)特的特點(diǎn),其用途主要是針對(duì)科技類文章,以至于科技英語(yǔ)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)略不同于普通英語(yǔ)翻譯標(biāo)準(zhǔn)??萍加⒄Z(yǔ)翻譯方法的標(biāo)準(zhǔn)主要是對(duì)將兩種語(yǔ)言信息,通過(guò)較好的語(yǔ)言表達(dá)能力加以轉(zhuǎn)換,由此在進(jìn)行科技英語(yǔ)翻譯過(guò)程中應(yīng)堅(jiān)持以下幾點(diǎn)標(biāo)準(zhǔn)。首先是翻譯過(guò)程中要力求準(zhǔn)確規(guī)范。在翻譯科技英語(yǔ)過(guò)程中,要完整忠實(shí)的將科技原文中的意思表達(dá)出來(lái),并且其語(yǔ)言表達(dá)要與實(shí)際的科技語(yǔ)言含義相規(guī)范;其次是要翻譯的通順易懂??萍加⒄Z(yǔ)的譯文必須要在符合科技語(yǔ)言的同時(shí),能夠使讀者讀懂,避免文理不通的現(xiàn)象;最后是譯文要簡(jiǎn)潔清晰??萍加⒄Z(yǔ)由于其嚴(yán)謹(jǐn)性,要求其譯文要簡(jiǎn)潔清晰,避免不必要的繁瑣[3]。

        2.科技英語(yǔ)的翻譯技巧

        科技英語(yǔ)具有較為獨(dú)特的特點(diǎn),但并不意味科技英語(yǔ)在翻譯過(guò)程中沒有技巧可言,在科技英語(yǔ)的翻譯過(guò)程中,若要使譯文能夠通俗易懂,必須要運(yùn)用科技英語(yǔ)的翻譯技巧,科技英語(yǔ)的翻譯技巧主要可以表現(xiàn)在以下幾方面。首先是增減詞譯法。增減詞譯法主要是指在翻譯科技英語(yǔ)過(guò)程中,在所翻譯的科技英語(yǔ)句中適當(dāng)?shù)脑黾泳渥又兄皼]有的詞語(yǔ),從而使該語(yǔ)句能夠更加完整,進(jìn)而能夠更清楚地翻譯索要表達(dá)的內(nèi)容。在科技英語(yǔ)句子中,有的詞匯在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)方面雖然必不可少,但實(shí)際毫無(wú)意義,因此在譯文過(guò)程中可以選擇忽略不計(jì);其次是對(duì)科技英語(yǔ)此類的轉(zhuǎn)換??萍加⒄Z(yǔ)翻譯過(guò)程中,將英語(yǔ)句子中本屬于某一詞類的詞匯轉(zhuǎn)換成另一種詞類的詞匯是十分普遍的,其主要目的是為了能夠是翻譯者適應(yīng)漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,從而達(dá)到有效翻譯的目的;最后是延伸譯法??萍加⒄Z(yǔ)在翻譯過(guò)程中通常會(huì)遇到某詞匯按詞典釋義的理解無(wú)法翻譯出較為規(guī)范的漢語(yǔ),因此可以在適當(dāng)脫離科技英語(yǔ)本義的基礎(chǔ)上,較為靈活的對(duì)詞組進(jìn)行延伸翻譯。

        結(jié)語(yǔ):在科技合作與交流的信息化網(wǎng)絡(luò)時(shí)代中,科技英語(yǔ)以其獨(dú)特的文體特點(diǎn)和翻譯技巧逐漸在對(duì)外交流中占有十分重要的地位,對(duì)科技英語(yǔ)文體特點(diǎn)的了解、對(duì)科技英語(yǔ)翻譯方法和技巧的了解能夠有效的幫助翻譯者對(duì)科技英語(yǔ)進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯。本文對(duì)科技英語(yǔ)文體特點(diǎn)及翻譯方法與技巧主要從科技英語(yǔ)語(yǔ)法方面的特點(diǎn)、詞匯方面的特點(diǎn)以及篇章方面的特點(diǎn)對(duì)科技英語(yǔ)文體特點(diǎn)進(jìn)行分析,同時(shí)從科技英語(yǔ)的翻譯方法標(biāo)準(zhǔn)和翻譯技巧對(duì)科技英語(yǔ)的翻譯方法與技巧進(jìn)行研究,并具有實(shí)際參考價(jià)值。

        [1]鄔金.科技英語(yǔ)說(shuō)明書的文體特征及翻譯技巧初探[J].遼寧廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2013,01(03):91-93.

        [2]蒲筱梅.淺談科技英語(yǔ)的文體特點(diǎn)和翻譯[J].云南大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版),2010,03(S1):438-440.

        [3]王音.對(duì)科技英語(yǔ)句法特點(diǎn)及其翻譯方法的初步探討 [J].科技通報(bào),2010,07(06):949-952.

        猜你喜歡
        英語(yǔ)翻譯文體技巧
        肉兔短期增肥有技巧
        翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語(yǔ)翻譯
        輕松掌握“冷門”文體
        中國(guó)諺語(yǔ)VS英語(yǔ)翻譯
        評(píng)《科技英語(yǔ)翻譯》(書評(píng))
        開好家長(zhǎng)會(huì)的幾點(diǎn)技巧
        甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:46
        文從字順,緊扣文體
        指正要有技巧
        提問(wèn)的技巧
        若干教研文體與其相關(guān)對(duì)象的比較
        国产91清纯白嫩初高中在线观看| 亚洲a∨天堂男人无码| 国产精品国产三级国产专区5o| 久久本道久久综合一人| 亚洲最好看的中文字幕| 成l人在线观看线路1| 自拍欧美日韩| 国产精品专区一区二区av免费看 | 精品无吗国产一区二区三区av| 亚洲视频在线免费观看一区二区| 国产一区二区三区av天堂| 国产无遮挡又黄又爽在线观看| 91在线在线啪永久地址| 少妇一区二区三区乱码| 亚洲中文字幕在线一区| 成人免费777777被爆出| 手机看片福利盒子久久青| 亚洲av永久综合网站美女| 中国一级黄色片久久久| 曰韩无码二三区中文字幕| 精品国产18禁久久久久久久| 亚洲精品99久91在线| 人妻少妇偷人精品免费看| 国产精品无码久久久久| 中文字幕不卡高清免费| 久久国产精品精品国产色| 亚洲小说区图片区色综合网| 人妻丰满熟妇av无码区免| 丰满熟妇人妻av无码区| 亚洲成人激情深爱影院在线| 日韩国产精品无码一区二区三区 | 亚洲成在人线电影天堂色| 国产av一区二区三区天美| 色欲人妻aaaaaaa无码| 无码h黄动漫在线播放网站| 国产黄片一区视频在线观看| 午夜国产精品视频在线观看| 午夜无码伦费影视在线观看| 久久精品无码专区东京热| 免费看黄片视频在线观看| 亚洲一区二区三区影院|