亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于人才需求的商務(wù)英語翻譯課程建構(gòu)研究

        2016-02-13 09:31:12歐秋耘
        關(guān)鍵詞:商務(wù)英語語言課程

        歐秋耘

        (湖北第二師范學(xué)院 外國語學(xué)院,武漢430205)

        基于人才需求的商務(wù)英語翻譯課程建構(gòu)研究

        歐秋耘

        (湖北第二師范學(xué)院 外國語學(xué)院,武漢430205)

        要體現(xiàn)不同學(xué)校的特色,實(shí)現(xiàn)商務(wù)英語專業(yè)人才的培養(yǎng)目標(biāo),離不開合理科學(xué)的課程建構(gòu)。本文以《商務(wù)英語翻譯》這門理論與實(shí)踐結(jié)合程度較高的課程為例,研究課程建構(gòu)的有效方式,文章強(qiáng)調(diào)課程開設(shè)以及教學(xué)開展必須基于人才需求,才能使課程服務(wù)人才培養(yǎng)的目標(biāo)成為可能。

        人才需求;《商務(wù)英語翻譯》;課程建構(gòu)

        一、引言

        隨著英語類國家標(biāo)準(zhǔn)的頒布,英語、翻譯、商務(wù)英語三個專業(yè)都有了明確的人才培養(yǎng)能力和素質(zhì)要求,其中商務(wù)英語專業(yè)定位為培養(yǎng)復(fù)合型人才,因此專業(yè)建設(shè)需要結(jié)合學(xué)校的定位、人才的需求和人才培養(yǎng)服務(wù)目標(biāo)來進(jìn)行。商務(wù)英語正式納入教育部2012年普通高校本科專業(yè)目錄后至今,全國已有216所高校開設(shè)該專業(yè),占994所開設(shè)英語專業(yè)高校的21.7%。商務(wù)英語專業(yè)的蓬勃發(fā)展是與國際經(jīng)濟(jì)往來增多對商務(wù)英語人才需求離不開的。專業(yè)設(shè)置后更重要的是人才培養(yǎng)的問題,國內(nèi)學(xué)者從不同方向?qū)Υ诉M(jìn)行積極探索:萬方數(shù)據(jù)上以“商務(wù)英語專業(yè)”為關(guān)鍵詞查找的相關(guān)文章有98篇(2014年)和111篇(2015年),總體呈上升趨勢。《商務(wù)英語翻譯》》是商務(wù)英語專業(yè)中實(shí)踐性很強(qiáng)的一門核心課程,以該課程為抓手,進(jìn)行專業(yè)設(shè)置與人才的實(shí)際需求結(jié)合的研究,對專業(yè)定位、課程設(shè)置、人才的綜合能力培養(yǎng)和素質(zhì)的養(yǎng)成有一定的指導(dǎo)意義。

        二、理論基礎(chǔ)

        1. 關(guān)于人才需求

        人才需求(Need analysis)是指社會在一定時期和范圍內(nèi)對人才能力所提出的要求。1973年Richterich在第二外語教學(xué)中提出了需求分析的概念(need assessment), 他認(rèn)為英語在作為外語來進(jìn)行教學(xué)的時候需要滿足語言學(xué)習(xí)者的需求,即能夠讓他們通過語言實(shí)現(xiàn)交際的需要(Byram,1991)[1]。社會的發(fā)展也使得對擁有多種技能人才的需求不斷增加。商務(wù)英語是ESP專門用途英語,在教學(xué)中跟需要理順學(xué)習(xí)者以及社會對語言、能力和素質(zhì)方面的需求,人才培養(yǎng)需要結(jié)合市場的需要以及學(xué)習(xí)者自身的需要。需求分析包括學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動機(jī)、偏好、對課程規(guī)劃的評價、學(xué)習(xí)者對教師的要求,以及教材的選擇等方面。上個世紀(jì)開始,需求分析被應(yīng)用于語言教學(xué)規(guī)劃中:Yalden指出,需求分析在語言教學(xué)中是課程開發(fā)的第一步(Guzman, 2011)[2];Trim(1980)認(rèn)為整個語言學(xué)習(xí)過程需預(yù)先將社會和個人的動機(jī)需要結(jié)合實(shí)際進(jìn)行分析(Barrera,2010)[3]。近年來,需求理論被應(yīng)用于實(shí)際教學(xué)當(dāng)中,如英國阿伯丁大學(xué)針對空乘人員培訓(xùn)所做的需求分析,以及Richard West在非洲商務(wù)和工程領(lǐng)域的專業(yè)英語教學(xué)進(jìn)行的實(shí)驗(yàn)等。這樣研究的結(jié)果證明了英語教育首先需要有語言教學(xué)大綱和課程設(shè)計(jì),而在這之前的首要任務(wù)是明確授課和教學(xué)的目的是否能夠滿足學(xué)習(xí)者的需求。

        2. 《商務(wù)英語翻譯》課程與人才需求的關(guān)系問題

        在培養(yǎng)實(shí)用性人才方面,能夠幫助學(xué)生從課堂走向社會需要的人才的培養(yǎng)過程非常復(fù)雜,需要不斷探索,其中以課程為抓手進(jìn)行設(shè)計(jì)是個有益的做法。本文以《商務(wù)英語翻譯》課程為例,它作為一門面向商務(wù)英語本科專業(yè)開設(shè)的專業(yè)核心課,其培養(yǎng)過程以介紹基本的翻譯原則、商務(wù)領(lǐng)域各類實(shí)用文體的不同翻譯技巧、策略和方法,也有英漢兩種語言的對比和分析。研究表明,本課程的教學(xué)目的包括三方面:一是從詞語、句子到各種語篇的翻譯技巧和方法;二是幫助學(xué)習(xí)者了解英漢文化異同、思維與翻譯的相互影響以及商務(wù)知識,具備一定翻譯觀;三為理解翻譯理論,掌握翻譯技巧,用課程對理論的學(xué)習(xí)融會貫通并運(yùn)用到實(shí)踐翻譯中。

        三、《商務(wù)英語翻譯》課程遇到的問題

        要研究《商務(wù)英語翻譯》課程遇到的問題,需要將課程實(shí)施者,即授課教師與方案制定者、專業(yè)負(fù)責(zé)人等以及課程被實(shí)施者,即學(xué)生的反饋意見集中研究,重點(diǎn)以商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生為調(diào)查對象,調(diào)查采用問卷和訪談的方法,重點(diǎn)研究《商務(wù)英語翻譯》課程設(shè)置、教學(xué)安排、教學(xué)方案、教材和實(shí)踐環(huán)節(jié)等與他們的需求之間的關(guān)系。綜合收集到意見,《商務(wù)英語翻譯》課程存在的問題有:

        1. 教師專業(yè)化程度問題。大多數(shù)從事《商務(wù)英語翻譯》教學(xué)的老師都是從以往的英語語言學(xué)或英美文學(xué)專業(yè)轉(zhuǎn)型而來,具備實(shí)際商務(wù)方面工作經(jīng)歷的老師只占少數(shù)。從《商務(wù)英語翻譯》課程的有效教學(xué)而言,需要教師具有扎實(shí)的中英文語言功底以及商務(wù)、文化方面的知識,這些內(nèi)容不能僅僅是紙上談兵,必須有一定的工作經(jīng)驗(yàn)或是商務(wù)活動的實(shí)踐基礎(chǔ)才能生動講授。另外,對翻譯研究來說,僅有的語言知識并不能一定產(chǎn)出高質(zhì)量的翻譯,很多涉及到文化方面的內(nèi)容深深影響到翻譯。以英譯漢為例,翻譯的第一步是要將原文中的一些文化方面的內(nèi)容詳實(shí)理解,才能做到忠實(shí)詮釋,這樣的理解并不是完全能夠從書本知識上獲得,課程講授和課堂活動實(shí)施的促進(jìn)者的教師本人最好有一定的國外生活和學(xué)習(xí)的經(jīng)驗(yàn)。

        商務(wù)經(jīng)驗(yàn)和英語文化知識卻是目前大多數(shù)從事翻譯教學(xué)的教師所欠缺的。一直有種誤解,以為外語教師接觸到外國語言,想當(dāng)然地以為他們能夠像說該種語言的人們一樣理解其中的意義和價值觀,其實(shí)語言只是思維的載體,需要教師了解的還有更多深層次的內(nèi)容。王佐良認(rèn)為翻譯者應(yīng)該就是熟知兩國語言和文化的人。教授翻譯的教師本身就應(yīng)該是熟知文化、具備文化意識和了解文化差異的人,從某種意義上來說,教授翻譯的教師應(yīng)該具有翻譯和教學(xué)的雙重身份。

        翻譯課堂上老師對學(xué)生的影響力非常大,可以說教師的知識儲備和傳播對學(xué)生起到引導(dǎo)的作用。即便在采用混合式教學(xué),以學(xué)生為中心教學(xué)模式開展的今天,教師還是具有很大的引導(dǎo)作用,例如教師根據(jù)學(xué)生的程度進(jìn)行教學(xué)材料的選擇,教師選擇那些能夠介紹并且訓(xùn)練學(xué)生文化意識并有目的的培養(yǎng)學(xué)生的批判性思維的內(nèi)容對學(xué)生會有幫助,這就要求教師自身對這類材料有一定的熟悉度。

        2. 教材指導(dǎo)性問題?,F(xiàn)有學(xué)生使用的商務(wù)翻譯教材種類較多,大多教材編排都是先簡略地說說翻譯理論,然后就是結(jié)合商務(wù)廣告、商務(wù)信函等的實(shí)踐性文字材料的翻譯,和商務(wù)文化結(jié)合的較少,也缺乏比較全面系統(tǒng)的對譯文的評述,并且一些《商務(wù)英語翻譯》教材還中存在一些誤譯現(xiàn)象(顧維勇,2007)[4]。由于目前評估的要求等,專業(yè)的翻譯課教材與授課計(jì)劃、教學(xué)大綱等均為重要的課程建設(shè)環(huán)節(jié)。作為指導(dǎo)性文本的商務(wù)翻譯教材應(yīng)該包含文化認(rèn)知方方面面的內(nèi)容,要有一些商務(wù)情景真實(shí)的材料,并且包含目標(biāo)語和源語兩個國家的文化知識,需要將跨文化意識的培養(yǎng)融入到教材的編寫當(dāng)中。

        3. 學(xué)生的自主學(xué)習(xí)性問題?!渡虅?wù)英語翻譯》的基本教學(xué)方法為精講多練,課堂以教師精講翻譯理論和技巧,點(diǎn)撥文化和語言差異為主,引導(dǎo)學(xué)生大量了解與接觸各類商務(wù)文體并進(jìn)行實(shí)踐性的翻譯,學(xué)生課外學(xué)習(xí)占翻譯實(shí)踐的大頭,要求學(xué)生完成各種翻譯實(shí)踐的任務(wù),強(qiáng)調(diào)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力和對不同作品的賞析能力。要完成這一任務(wù),學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力是十分重要的,因?yàn)槿祟惖陌l(fā)展致使各類文化知識浩如煙海,因此僅僅幾個小時的課堂教學(xué)時間絕對不夠?qū)W習(xí)者培養(yǎng)文化意識。老師可以選擇材料,引導(dǎo)并幫助學(xué)生形成對任何事物的批判性思維,提高文化意識的最終目的就是提高學(xué)生對文化相關(guān)知識的感悟力。但是往往在課堂內(nèi)外的活動實(shí)施過程中都會發(fā)現(xiàn),一些入學(xué)時成績不太理想的學(xué)生往往缺乏學(xué)習(xí)主動性,或許是習(xí)慣了高中填鴨式教學(xué),在學(xué)習(xí)時被動接受知識,為了引導(dǎo)這些學(xué)生,幫助他們養(yǎng)成自覺學(xué)習(xí)習(xí)慣,需要花費(fèi)教師很多精力和時間。

        4. 課程大綱問題。對于高校來說,評估時因?yàn)閷φn程大綱有定性要求,需要用嚴(yán)格的課程大綱來指導(dǎo)教學(xué)和教學(xué)活動,因此如果想對專業(yè)的學(xué)生進(jìn)行文化意識的培養(yǎng),課程大綱里必須要有和文化相關(guān)的內(nèi)容?,F(xiàn)行《商務(wù)英語翻譯》往往只有16次課32學(xué)時,因此教師必須要制定合理的課程大綱,將時間安排從以往的注重翻譯技巧的學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)移到文化知識的輸入以及增加商務(wù)文化差異的引導(dǎo)學(xué)習(xí)。

        5. 教學(xué)內(nèi)容安排問題。學(xué)生課程上對于什么是翻譯比較清晰,但是往往對如何做翻譯以及翻譯的評判標(biāo)準(zhǔn)等還比較模糊,尤其是涉及到文化差異造成翻譯難度等問題,因此如何教授文化一直是教學(xué)的一個難點(diǎn),理論上說翻譯教學(xué)中著重的應(yīng)該是翻譯的理論,包括什么是翻譯、翻譯的過程和評價標(biāo)準(zhǔn)、翻譯的技巧等等,但是從《商務(wù)英語翻譯》的課程角度出發(fā),更應(yīng)該注重的是將以上的理論知識與商務(wù)文本的翻譯實(shí)踐結(jié)合起來,要引導(dǎo)學(xué)生區(qū)別兩種語言的差異以及理解文化的內(nèi)涵,尤其是后者,一直是教學(xué)中的難題,特別是如何在有限的時間內(nèi)講授關(guān)于文化方面的內(nèi)容。

        四、基于人才需求商務(wù)翻譯課程建構(gòu)的思路和做法

        對人才需求的分析表明,在開設(shè)《商務(wù)英語翻譯》課程時需要符合學(xué)校大力推行的應(yīng)用型本科人才培養(yǎng)的定位,將重點(diǎn)放在學(xué)生實(shí)踐能力培養(yǎng)上,工作可以從以下幾個方面進(jìn)行:

        1.重點(diǎn)培養(yǎng)培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)踐能力。在文化走出去戰(zhàn)略的指導(dǎo)下,商務(wù)翻譯以時效性、實(shí)踐型翻譯文章為主,輔之以必備的理論知識,包括翻譯的理論、策略、方法、標(biāo)準(zhǔn)和過程等的講述。以文化內(nèi)容為例,當(dāng)今培養(yǎng)的商務(wù)英語學(xué)生要求他們具有跨文化溝通能力,因此在翻譯課堂中講授關(guān)于文化方面的內(nèi)容需要符合三個條件:系統(tǒng)性、實(shí)用性和交互性。系統(tǒng)性知識指的是文化導(dǎo)入內(nèi)容,包括文化背景、語境內(nèi)涵、語言使用者的思維模式、價值觀、信仰等方面的內(nèi)容都應(yīng)該仔細(xì)規(guī)劃組織,按照學(xué)習(xí)者的接受程度由易到難地呈現(xiàn)出來。實(shí)用性是指學(xué)生學(xué)到的知識要在他們實(shí)際生活和工作中是能夠用上的,因此這類文化知識應(yīng)該是客觀事實(shí)而不是教師主觀臆斷的觀點(diǎn)。交互性是指要通過知識來提高人際交往和跨文化交往的能力,學(xué)生要對通過對文化知識的學(xué)習(xí)形成正確的對待不同文化的態(tài)度和方式,需要去理解和接受文化之間的差異,并且在將來與不同國籍、不同文化背景的人士交往的時候有一個正確的態(tài)度。

        要達(dá)到以上的三個目標(biāo),商務(wù)翻譯課的教學(xué)就可以說是語言和文化教學(xué)的一個完整過程,要提高學(xué)習(xí)者的語言能力和文化意識就是教學(xué)的最重要目標(biāo)。語言是文化的載體,這已經(jīng)是一個共識,但是對于教授文化而言還存在不同的觀點(diǎn)。大多數(shù)學(xué)者認(rèn)為文化的教學(xué)對提高文化能力大有裨益,在把英語作為通用語(lingua franca)的時候文化意識尤其重要,因此語言的教學(xué)必須要增加文化內(nèi)容,否則單純語言學(xué)習(xí)則無實(shí)用意義。

        克拉申建議說將文化作為人際之間的過程來進(jìn)行教授,也就是說,學(xué)習(xí)文化不僅僅是展示文化現(xiàn)象,而且是了解目標(biāo)文化不同于學(xué)習(xí)者文化的方面, 因此教授文化的目的就是要使學(xué)習(xí)者能夠與不同文化背景人士進(jìn)行有效的溝通和交往(Kramsch:2003)[5]。

        2.做好關(guān)于人才需求的調(diào)查。以上述調(diào)查為例,其對象是商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生,從回收的問卷分析結(jié)果可以對課程設(shè)置和內(nèi)容安排提供依據(jù):

        (1)被研究者希望的就業(yè)目標(biāo)為外貿(mào)/外企公司職員,比例占到70.45%,因此可以在授課計(jì)劃中滿足這一類要求,采用和外貿(mào)業(yè)務(wù)相關(guān)的材料,如國際貿(mào)易單證、商務(wù)英語函電信函等的實(shí)景材料作為翻譯的素材和練習(xí)的材料。

        圖一:關(guān)于就業(yè)目標(biāo)的調(diào)查結(jié)果

        (2)被研究者最感興趣的商務(wù)英語技能有聽力和口語,因此有必要在目前開設(shè)的課程中加入如商務(wù)談判、電話交流、產(chǎn)品介紹等實(shí)際商務(wù)場景中能夠用上的聽力和口語材料,可以用筆譯和口譯練習(xí)的方法。除此之外,課外布置在商務(wù)環(huán)境中進(jìn)行口/筆譯翻譯材料和各類商務(wù)文件閱讀材料,使學(xué)習(xí)者的閱讀技能通過大量練習(xí)得以提高。

        (3)被調(diào)查者對已開設(shè)的商務(wù)英語類課程的難度感到中等,說明他們對一些材料還是有更好的需求,因此可以將《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》、《華爾街日報》、《中國日報》等材料引入課程,以解決44.32%學(xué)生認(rèn)為目前教材實(shí)用性不強(qiáng),71.59%學(xué)生認(rèn)為課堂中教師所講的內(nèi)容偶爾涉及到時事或最近發(fā)生的商務(wù)事件和商務(wù)現(xiàn)象的問題。

        (4)被調(diào)查者希望在商務(wù)英語專業(yè)課程中掌握過硬的商務(wù)英語語言應(yīng)用能力(聽、說、讀、寫、譯)、較深的商務(wù)專業(yè)知識(如:經(jīng)濟(jì)學(xué)、企業(yè)學(xué)、國際金融、國際商法等)、嫻熟的人際溝通能力(如商務(wù)溝通、商務(wù)禮儀)、熟練的商務(wù)操作技能(報價還價、索賠等)、跨文化交際技能。這些對能力的需求可以作為課堂和課外翻譯實(shí)踐材料的來源。

        (5)學(xué)生最喜歡的課堂活動方式是以小組為單位,61.36%學(xué)生希望有師生互動,這一需求正好符合現(xiàn)在探究式教學(xué)的要求,能夠形成小組完成任務(wù),在《商務(wù)英語翻譯》課堂中實(shí)行CBI教學(xué)方法,體現(xiàn)以學(xué)習(xí)者為中心的教學(xué)是十分必要的。

        3.基于畢博平臺的《商務(wù)英語翻譯》課程建構(gòu)的嘗試。教學(xué)需要不斷改革,為了體現(xiàn)混合式教學(xué)中以學(xué)習(xí)者為中心的需求,本課程采用基于畢博教學(xué)平臺的授課方式。畢博平臺是北京畢博信息技術(shù)有限公司開發(fā)的一款基于互聯(lián)網(wǎng)的教學(xué)管理平臺,其主要特點(diǎn)在于:(1)實(shí)現(xiàn)以語言使用者為中心的個性化教學(xué)和學(xué)習(xí)環(huán)境;(2)以提升學(xué)習(xí)效果為導(dǎo)向,能夠吸引學(xué)生參加學(xué)習(xí),幫助學(xué)生提高學(xué)習(xí)的自主性;(3)通過共同學(xué)習(xí)的方式,促進(jìn)學(xué)生通過學(xué)習(xí)小組的方式共同學(xué)習(xí);(4)通過多途徑的輔助教學(xué),直觀的課程和資源管理模式以及交互功能,滿足互聯(lián)網(wǎng)時代學(xué)習(xí)者碎片化學(xué)習(xí)的要求。實(shí)踐證明,通過畢博平臺進(jìn)行授課的課程在實(shí)踐當(dāng)中能夠調(diào)動學(xué)生積極性和課堂前后的參與度。

        4.重點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力:課程建構(gòu)上要體現(xiàn)實(shí)踐型人才培養(yǎng)特色,就需要在教學(xué)方法上進(jìn)行改革以突出學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)提高,強(qiáng)調(diào)以學(xué)生為中心,將翻譯過程、標(biāo)準(zhǔn)和技巧的學(xué)習(xí)貫穿于教學(xué)始終,著重引導(dǎo)學(xué)生將理論與商務(wù)環(huán)境實(shí)踐相結(jié)合。如采用翻轉(zhuǎn)式教學(xué),通過教學(xué)方法的改革,摒棄教師一言堂式的滿堂灌教學(xué)方法。學(xué)生在課前已經(jīng)進(jìn)行一定程度知識的學(xué)習(xí),課堂教學(xué)中將商務(wù)實(shí)踐文體資料作為翻譯課材料,充分發(fā)揮學(xué)生的主動性。采用以問題為基礎(chǔ)的教學(xué)法(PBL)、案例教學(xué)法(CBL)、任務(wù)教學(xué)法(TBI)等,提高學(xué)生自主學(xué)習(xí)和積極參與性。尤其是采用CBL教學(xué)方式,以問題為基礎(chǔ)、以學(xué)生為主體、以教師為引導(dǎo),鼓勵學(xué)生通過探索和討論來解決翻譯實(shí)踐的問題,培養(yǎng)對比翻譯的能力,為將來他們的自主翻譯工作打下基礎(chǔ)。

        當(dāng)今大學(xué)建設(shè)中對于應(yīng)用型人才培養(yǎng)的討論眾多,其實(shí)最關(guān)鍵的是需要探索應(yīng)用型人才的實(shí)踐能力的培養(yǎng),本研究以實(shí)踐性強(qiáng)的核心課程著手,結(jié)合學(xué)院和專業(yè)特色,以及人才和社會的需求進(jìn)行構(gòu)建,希望能夠真正實(shí)現(xiàn)人才培養(yǎng)的目標(biāo)。

        [1]Byram, M., & Esarte-Sarries, V.:Investigating cultural studies in foreign language teaching[M]. Clevedon: Multilingual Matters, 1991.

        [2]Gill RM, Guzmán MC. Teaching translation for social awareness in Toronto[J]. Interpreter and Translator Trainer. 2011,5(1):93-108.

        [3] Juan Carlos Barrera. An examination of cross cultural competence in international business: The case of the subsidiaries[J]. The International Business & Economics Research Journal, 2010,9(1):41-54.

        [4] 顧維勇.析幾種《商務(wù)英語翻譯》教材及其譯例[J].上海翻譯,2007,(1):47-51.

        [5] Kramsch, C. Language and culture revisited. Paper presented within a series on Language, Culture, and Identity at the UBC Centre for Intercultural Language Studies[M]. Vancouver, Canada. 2003, October.

        責(zé)任編輯:陳君丹

        Curriculum Construction and Need Assessment— A Case Study on Business English Translation

        OU Qiu-yun

        (School of Foreign Languages, Hubei University of Education, Wuhan 430205, China)

        Reasonable and well-designed curriculum construction is a must to fulfill the task of cultivating professional people of talents. The need assessment should be done beforehand. It concludes the requirements of the students being trained and relative elements of the curriculum. Under the circumstance of practical staff training, the thesis takes advantage of the achievements of the course of Business English Translation. It indicates that the course should be conducted on thorough assessment to the needs, thus the objective of the course can be realized. Keywords: needs of the people of talents; Business English Translation; curriculum construction.

        needs of the people of talents; Business English Translation; curriculum construction.

        2016-11-02

        湖北第二師范學(xué)院校級2015年教研項(xiàng)目(X2014020)

        歐秋耘(1971- ),女,海南瓊海人,副教授,碩士,研究方向?yàn)樯虅?wù)英語翻譯理論與實(shí)踐。

        G423

        A

        1674-344X(2016)12-0107-04

        猜你喜歡
        商務(wù)英語語言課程
        數(shù)字圖像處理課程混合式教學(xué)改革與探索
        軟件設(shè)計(jì)與開發(fā)實(shí)踐課程探索與實(shí)踐
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        為什么要學(xué)習(xí)HAA課程?
        “任務(wù)型”商務(wù)英語教學(xué)法及應(yīng)用
        時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
        基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學(xué)改革研究
        讓語言描寫搖曳多姿
        累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        基于圖式理論的商務(wù)英語寫作
        我有我語言
        99国产精品视频无码免费| 日本高清在线一区二区三区| 亚洲av日韩aⅴ无码色老头| 又硬又粗又大一区二区三区视频| 日本道免费精品一区二区| 国产亚洲精品视频网站| 五月色丁香婷婷网蜜臀av| 国产特级毛片aaaaaa高清| 一本大道久久东京热无码av| 亚洲av中文字字幕乱码软件| 亚洲国产精品一区二区成人片国内| 男男受被攻做哭娇喘声视频| 久久久久亚洲AV无码专区喷| 国产成人久久精品二区三区| 欧美精品无码一区二区三区| 国产成人av片在线观看| 亚洲VA中文字幕欧美VA丝袜| 日本一曲二曲三曲在线| 26uuu在线亚洲欧美| 天天躁日日躁狠狠躁av| 无码不卡一区二区三区在线观看| 日韩日本国产一区二区| 色偷偷色噜噜狠狠网站30根| 国产高清乱理伦片| 99热这里只有精品久久6| 中文乱码字幕在线亚洲av| 亚洲欧美日韩精品久久| 亚洲av无码乱码国产麻豆穿越| 一二三四中文字幕日韩乱码| 精品国产一区二区三区av天堂| 米奇777四色精品人人爽| 亚洲两性视频一三区| 久久午夜一区二区三区 | 久久久久成人精品无码中文字幕 | av有码在线一区二区三区| 日韩人妻熟女中文字幕a美景之屋| 欧美成人精品一区二区综合| 久久亚洲精品成人AV无码网址| 中国少妇久久一区二区三区| 免费人妻无码不卡中文字幕18禁 | 久久国产精品免费一区六九堂|