亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢維語(yǔ)外來(lái)詞借入方法的模因論闡釋

        2016-02-11 08:27:41
        關(guān)鍵詞:維語(yǔ)借詞外來(lái)詞

        陳 燕

        (喀什大學(xué)中語(yǔ)學(xué)院, 新疆 喀什 844000)

        ?

        漢維語(yǔ)外來(lái)詞借入方法的模因論闡釋

        陳 燕

        (喀什大學(xué)中語(yǔ)學(xué)院, 新疆 喀什 844000)

        外來(lái)詞是民族文化交流與融合的產(chǎn)物,漢維語(yǔ)對(duì)外來(lái)詞的借入方法各有其特色,主要原因就在于形成機(jī)制各有其獨(dú)到之處,我們?cè)诒疚闹性噺哪R蛘摰慕嵌葘?duì)漢維語(yǔ)外來(lái)詞借入方法及其形成機(jī)制進(jìn)行分析探討,進(jìn)一步說(shuō)明漢維語(yǔ)外來(lái)詞借入方法的科學(xué)性、合理性。

        漢語(yǔ); 維語(yǔ); 外來(lái)詞; 借入方法; 模因論

        “外來(lái)詞是指一種語(yǔ)言通過(guò)借音、借意或借形,從另一種語(yǔ)言中借入的詞匯”[1],對(duì)漢維語(yǔ)來(lái)說(shuō),只借意義的詞是新造詞,不算外來(lái)詞。漢維語(yǔ)中的外來(lái)詞是外民族語(yǔ)形、音、義(同“意”)結(jié)合方式和漢維語(yǔ)形、音、義(同“意”)結(jié)合方式的結(jié)合體,在雙方結(jié)合的過(guò)程中需要對(duì)借入詞經(jīng)過(guò)改造時(shí)所采用的方法就是外來(lái)詞借入方法。

        1976年,英國(guó)生物學(xué)家,牛津大學(xué)教授道金斯(Dawkins)在《自私的基因》(The Selfish Gene)中首次提出了模因(meme)這個(gè)概念,“它是與生物進(jìn)化的基因相對(duì)應(yīng)的文化信息遺傳或復(fù)制的基本單位”,之后,模因論(memetics)就成為借助達(dá)爾文進(jìn)化論觀點(diǎn)來(lái)解釋文化進(jìn)化規(guī)律和社會(huì)現(xiàn)象的一種新理論,所以本文擬從模因論視角出發(fā)對(duì)漢維語(yǔ)外來(lái)詞借入方法及其成因進(jìn)行探討闡述,進(jìn)一步從理論上論證漢維語(yǔ)外來(lái)詞借入方法的合理性和科學(xué)性。

        1 漢維語(yǔ)外來(lái)詞借入方法類(lèi)別

        漢維語(yǔ)外來(lái)詞在借入方法上“我們主要從借入內(nèi)容或材料這一角度考察,可以分為三大類(lèi)”[2]:

        1.1 音義外來(lái)詞

        指借入音和意義的外來(lái)詞,如漢語(yǔ)中的英語(yǔ)借詞:粉絲—fans;維語(yǔ)借詞:馕、皮牙孜、塔合爾、巴扎天。維語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞:lu∫εn—路線;阿拉伯語(yǔ)借詞: hadisε—現(xiàn)象;俄語(yǔ)借詞:pεlto—大衣等。

        1.2 形義外來(lái)詞

        指借入形和意義的外來(lái)詞,如漢語(yǔ)中的日語(yǔ)借詞:人氣、寫(xiě)真、料理、理念、物語(yǔ)、準(zhǔn)、物流、主觀、干部、機(jī)構(gòu)、表決等。就從僅借形借義的角度來(lái)說(shuō),“到目前為止,現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)借用其他民族的語(yǔ)言基本沒(méi)有借用它們的文字形式”[3],如果只借入義而不借形,以維語(yǔ)字母轉(zhuǎn)寫(xiě)來(lái)代替的只能是新造詞,所以維語(yǔ)外來(lái)詞中沒(méi)有此類(lèi)外來(lái)詞。

        1.3 形音義外來(lái)詞

        指借入形、音和意義的外來(lái)詞,如漢語(yǔ)中的英語(yǔ)借詞:WTO、BBC、UFO、USB、NBA、QQ、CEO等等。維語(yǔ)中曾經(jīng)出現(xiàn)過(guò)的英語(yǔ)借詞主要是英語(yǔ)縮略詞:TV、MP3、NBA、IBM、KTV等,對(duì)這類(lèi)詞究竟算不算外來(lái)詞、能否在維語(yǔ)中得到完全認(rèn)可這一點(diǎn)雖然維語(yǔ)研究者們有爭(zhēng)議,但是這類(lèi)詞在維語(yǔ)中的出現(xiàn)和使用已是不爭(zhēng)的事實(shí),我們這里把它看作是外來(lái)詞。

        2 從模因論角度看漢維語(yǔ)外來(lái)詞借入方法

        從模因論的角度來(lái)看以上三大類(lèi)型外來(lái)詞,就是因?yàn)榻枞敕皆诮枞肫渌Z(yǔ)言的詞的過(guò)程中,在以借入語(yǔ)言中的一種語(yǔ)言模因的形式基礎(chǔ)上,通過(guò)提取加工產(chǎn)生出新的模因,然后不斷被復(fù)制并傳播,最終形成大眾接受并使用的外來(lái)詞。這個(gè)“提取加工”的過(guò)程是一個(gè)“他為我用”的本土化過(guò)程,在詞匯系統(tǒng)中主要表現(xiàn)為模因復(fù)制的三種形式:語(yǔ)音復(fù)制、語(yǔ)義復(fù)制和字形復(fù)制。

        2.1 語(yǔ)音復(fù)制

        是指以被借方詞的語(yǔ)音為模因,該模因作為代表整個(gè)詞意義的語(yǔ)素,參與到借入方構(gòu)詞的過(guò)程中去,這一過(guò)程實(shí)際上就是語(yǔ)音語(yǔ)素化的過(guò)程。例如:在漢語(yǔ)中,“粉絲”(英文fans)被漢語(yǔ)使用者納入語(yǔ)義為“熱心的追隨者”,“什么迷”之類(lèi)的詞匯系統(tǒng),英文fans的語(yǔ)音得以廣泛復(fù)制傳播,出現(xiàn)了“粉絲俱樂(lè)部、粉絲團(tuán)體、粉絲雜志”等音義加注的外來(lái)詞。類(lèi)似的還有維語(yǔ)借詞“馕”:油馕、肉馕、皮牙子馕,芝麻囊、窩窩馕(疙瘩馕)、片馕、希爾曼馕、奶子馕、蒜蓉馕;英語(yǔ)借詞“秀”:服裝秀、脫口秀、模仿秀、百變大咖秀;英語(yǔ)借詞“吧”:水吧、咖啡吧、茶吧、網(wǎng)吧、書(shū)吧、Q吧等等。

        語(yǔ)音復(fù)制更是維語(yǔ)外來(lái)詞中使用最多的形式,表現(xiàn)為用維吾爾字母大量轉(zhuǎn)寫(xiě)語(yǔ)音,如:漢語(yǔ)借詞:lu∫εn—路線;sεjpuη—裁縫、piηtoza—粉條;阿拉伯語(yǔ)借詞:adεm—人、hadisε—現(xiàn)象;俄語(yǔ)借詞:pεlto—大衣、popajka—毛衣、partijε—黨等等。

        2.2 語(yǔ)義復(fù)制

        是指從被借方詞的意義中提取出的某個(gè)詞作為代表原來(lái)意義的模因,參與到借入方的構(gòu)詞中,這一過(guò)程實(shí)際上就是語(yǔ)義語(yǔ)素化的過(guò)程。 這一過(guò)程在外來(lái)詞中是和語(yǔ)音或字形的復(fù)制相伴而生的,只單純復(fù)制語(yǔ)義的屬于新造詞。如:在漢語(yǔ)中,“粉絲”在經(jīng)過(guò)語(yǔ)音復(fù)制被廣泛使用后,人們又在 “粉絲”這一模因的基礎(chǔ)上又把“ 粉”和“絲”作為代表其原意的模因單獨(dú)提取出來(lái),經(jīng)復(fù)制傳播后出現(xiàn)了“玉米粉(李宇春的粉絲)、 涼粉(張靚影的粉絲)、鐵絲(斯大林的粉絲)、 鋼絲(郭德綱的粉絲)、蕾絲(徐靜蕾的粉絲)、海飛絲(紀(jì)連海的粉絲)”等音義外來(lái)詞(其中的音義加注外來(lái)詞)[4]。再如Watergate affair(水門(mén)事件)中的“門(mén)(gate)”:其含義“不光彩的事情”被漢語(yǔ)使用者廣泛復(fù)制傳播后出現(xiàn)了“伊朗門(mén)(Irangate)、情報(bào)門(mén)(CIAgate)、艷女門(mén)、、艷照門(mén)、沙灘門(mén)、洗澡門(mén)、裸照門(mén)、偷笑門(mén)、召回門(mén)”等等大量的外來(lái)詞,用來(lái)表示各種丑聞。

        在維語(yǔ)中,復(fù)制語(yǔ)義的途徑分為兩種:一種就是和大量的語(yǔ)音復(fù)制同時(shí)進(jìn)行,產(chǎn)成了大量的音義外來(lái)詞;一種就是和語(yǔ)音復(fù)制、字形復(fù)制同時(shí)進(jìn)行,產(chǎn)生一些形音義外來(lái)詞。

        不管是漢語(yǔ)中的模因“粉”“絲”“門(mén)”,還是維語(yǔ)外來(lái)詞中的語(yǔ)義模因,都是通過(guò)復(fù)制借詞中的語(yǔ)義產(chǎn)生的外來(lái)語(yǔ)素,在描述其原意的時(shí)候既簡(jiǎn)潔又含蓄,從一個(gè)宿體到多個(gè)宿體,大大豐富了語(yǔ)言詞匯系統(tǒng),增強(qiáng)了語(yǔ)言表現(xiàn)力。

        2.3 字形復(fù)制

        是指被借方的詞在被借入以后,把其中能代表原意的某一字形作為模因參與到借入方的構(gòu)詞中去,這是一個(gè)字形語(yǔ)素化的過(guò)程。例如:在漢語(yǔ)中,E-mail→e:英語(yǔ)詞“e-mail”被借入后,“e”被單獨(dú)提取出來(lái)作為模因大量被復(fù)制傳播,表示與電子網(wǎng)絡(luò)有關(guān)的事物,出現(xiàn)了“e時(shí)代”“e部落”“e化管理”“快e客”“e客之家”“生活無(wú)限e線通”等形音義詞外來(lái)詞(其中的字母漢字詞)。在這些詞語(yǔ)里,“e”保留了原來(lái)的字形和發(fā)音,與漢語(yǔ)語(yǔ)素組合成新詞群,顯示出了漢語(yǔ)強(qiáng)大的開(kāi)放性和包容性。

        在維語(yǔ)中,曾經(jīng)出現(xiàn)過(guò)一些英語(yǔ)縮略詞,主要是科技術(shù)語(yǔ),“但是看看字典不難發(fā)現(xiàn)它們被用維吾爾字母轉(zhuǎn)寫(xiě),而不是用英文字母轉(zhuǎn)寫(xiě)”[5],所以維語(yǔ)外來(lái)詞中確實(shí)存在著形音義外來(lái)詞,但是字形復(fù)制的方式目前還沒(méi)有被完全認(rèn)可和接受。

        以上這三種模因復(fù)制形式在一種語(yǔ)言中都有且不會(huì)單一存在:在漢語(yǔ)中,要么以語(yǔ)音復(fù)制+語(yǔ)義復(fù)制的方式進(jìn)行,要么以字形復(fù)制+語(yǔ)音復(fù)制+語(yǔ)義復(fù)制的方式進(jìn)行;在維語(yǔ)中,基本上都是以語(yǔ)音復(fù)制+語(yǔ)義復(fù)制這一形式為主產(chǎn)生外來(lái)詞,另有一些以字形復(fù)制+語(yǔ)音復(fù)制+語(yǔ)義復(fù)制的方式進(jìn)行。

        3 從模因論看漢維語(yǔ)外來(lái)詞借入方法的形成機(jī)制

        漢維語(yǔ)外來(lái)詞在復(fù)制方式上會(huì)有以上不同,原因就在于是由兩種語(yǔ)言的內(nèi)在機(jī)制和外部機(jī)制共同作用而形成的。在布萊克莫爾(Blackmore,1999)看來(lái),人類(lèi)感知系統(tǒng)的特性、注意和記憶的機(jī)制等特點(diǎn)和模仿能力的限度決定了模因的選擇和確定。漢維語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)素正是能夠在某些角度上很好地適應(yīng)了漢維民族認(rèn)知系統(tǒng)的某些特點(diǎn),從而得以復(fù)制傳播,成為了強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言模因。

        3.1 內(nèi)在機(jī)制

        選擇外來(lái)語(yǔ)素并使之成為語(yǔ)言模因被廣泛地復(fù)制傳播,與該語(yǔ)言使用者的語(yǔ)言系統(tǒng)密切相關(guān)。

        3.1.1 自身語(yǔ)言優(yōu)勢(shì)

        從借入方語(yǔ)言來(lái)看,漢語(yǔ)是方塊字,非表音文字,字有音,但是一般字不記音,所以在借入詞匯時(shí)可以多向選擇,將被借方語(yǔ)言的音、形、義都作為模因來(lái)復(fù)制傳播;維吾爾語(yǔ)是字母表音體系語(yǔ)言,拼音文字,維語(yǔ)的字母在組合成一定的音節(jié)結(jié)構(gòu)方面具有更多的可選性,它可以自由復(fù)制其他語(yǔ)言的語(yǔ)音,尤其它在拼寫(xiě)其它拼音文字時(shí)更具有優(yōu)勢(shì),比如在英語(yǔ)借詞socialism借入時(shí),維語(yǔ)只需復(fù)制其語(yǔ)音和語(yǔ)義,寫(xiě)成“sotsiyalizim”,無(wú)論是音節(jié)結(jié)構(gòu)還是發(fā)音上都比較接近源詞,所以維語(yǔ)在借入詞匯時(shí)將被借方語(yǔ)言的音、義都作為模因來(lái)復(fù)制傳播則來(lái)的更加便捷、自由,如大量的英語(yǔ)借詞的存在就是維語(yǔ)可以直接復(fù)制英文的語(yǔ)音和語(yǔ)義的結(jié)果。

        3.1.2 語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則

        由于語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)性原則使人們形成一種求簡(jiǎn)的心理,而外來(lái)語(yǔ)素具備“簡(jiǎn)潔”的特點(diǎn)符合成為強(qiáng)勢(shì)模因而得到廣泛復(fù)制傳播的條件。如:漢語(yǔ)用“吧”、“門(mén)”、“e”等外來(lái)詞素只用一個(gè)字就可以表達(dá)其相應(yīng)的含義;維吾爾語(yǔ)只要將外來(lái)詞的語(yǔ)音模因復(fù)制,用維語(yǔ)字母書(shū)寫(xiě),無(wú)需或盡可能不去復(fù)制外民族語(yǔ)的字形如漢字、日文或英文字母,如把英語(yǔ)借詞DDT寫(xiě)成ddt、DDV寫(xiě)成ddw等,以不變應(yīng)萬(wàn)變,既簡(jiǎn)單省力省時(shí),又非常方便實(shí)用,這些正是語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則的充分體現(xiàn)。

        3.2外在機(jī)制

        外來(lái)語(yǔ)素之所以能成為語(yǔ)言模因而被廣泛地復(fù)制傳播,與該語(yǔ)言使用者的語(yǔ)言心理密切相關(guān)。

        3.2.1 保護(hù)母語(yǔ)的純潔性和特色

        一方面人們會(huì)竭力保持自己語(yǔ)言的純潔性,使自己的語(yǔ)言及所代表的文化能有鮮明的標(biāo)志獨(dú)立于其他語(yǔ)言和文化,所以漢維語(yǔ)在復(fù)制傳播外來(lái)語(yǔ)素時(shí)首先會(huì)選擇能代表和體現(xiàn)自身語(yǔ)言優(yōu)勢(shì)的方法來(lái)進(jìn)行,如漢語(yǔ)復(fù)制日語(yǔ)借詞的字形,維語(yǔ)大量復(fù)制語(yǔ)音,這樣能夠很好地保護(hù)和體現(xiàn)自己語(yǔ)言的獨(dú)特性,又利于最大限度地實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言模因的復(fù)制傳播。

        3.2.2 滿足實(shí)際生活需求

        另一方面語(yǔ)言作為文化載體,在“地球村”的今天要想完全閉關(guān)自守已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能適應(yīng)社會(huì)和民族發(fā)展的需要,最終不同文化之間的相互交流和融合成為大勢(shì)所趨,成為一種必然,所以漢維語(yǔ)就必然會(huì)選擇復(fù)制傳播大量的外來(lái)詞語(yǔ)素以豐富自身詞匯系統(tǒng),在這一過(guò)程中主要受以下心理影響:

        求實(shí)用:隨著通訊手段日益現(xiàn)代化、大眾媒介傳布日益廣泛,不同的文化群體之間的交流與融合變得更加快速,國(guó)際化趨勢(shì)的加快和社會(huì)信息化的需要促使人們追求快節(jié)奏、高效率,表現(xiàn)在語(yǔ)言文字上就是對(duì)浩繁的外來(lái)信息的直接選擇復(fù)制,不加任何改造,如直接復(fù)制英語(yǔ),日語(yǔ)等外民族語(yǔ)言的模因,于是漢語(yǔ)中出現(xiàn)了大量的形音義外來(lái)詞,如英語(yǔ)借詞: CT、TV、ABC、NBA、UFO、E-mail、X光、T恤衫、BP機(jī)、AA制、IT人才、SOS兒童村、維生素A、維生素B、卡拉OK、三K黨等和形義外來(lái)詞,如日語(yǔ)借詞:一族;腦庫(kù),指思想庫(kù)、智囊團(tuán);寫(xiě)真,指照片;料理,指菜肴;終極、開(kāi)發(fā)、巨星、物語(yǔ)、刺身、壽司、茶道、法人、出演、放送、新干線、新登場(chǎng)、人氣、忍者等。維語(yǔ)中出現(xiàn)的外來(lái)詞絕大多數(shù)是音義外來(lái)詞,如漢語(yǔ)借詞yangza(樣子)、t∫εjzε(茄子)、axunom(阿訇)、kan (礦);英語(yǔ)外來(lái)詞biologj(英語(yǔ)的biology)、tanka((英語(yǔ)的tank),從而大大豐富了自身語(yǔ)言系統(tǒng)。

        求新穎:外來(lái)文化中與漢文化迥異的特殊之處對(duì)部分國(guó)人產(chǎn)生了深深的吸引力,使人們不由自主在心理上產(chǎn)生了對(duì)外來(lái)文化的傾慕與認(rèn)同,引導(dǎo)他們更主動(dòng)地吸收外來(lái)詞,也通過(guò)這樣的方式來(lái)證明他們緊跟時(shí)代的步伐,因此這些外來(lái)語(yǔ)素得以在宿體之間廣泛傳播應(yīng)用。

        4 結(jié)語(yǔ)

        總之,漢維語(yǔ)外來(lái)詞被作為強(qiáng)勢(shì)模因進(jìn)入該語(yǔ)言的方式方法不僅受到該語(yǔ)言文字特點(diǎn)的影響,同時(shí)還受到該語(yǔ)言人民心理文化的影響,是在語(yǔ)言內(nèi)在機(jī)制和外部機(jī)制共同作用下產(chǎn)生的結(jié)果。越來(lái)越多的漢維語(yǔ)外來(lái)詞在不斷地復(fù)制傳播,從語(yǔ)言角度上體現(xiàn)出漢維民族在語(yǔ)言、生活態(tài)度上的開(kāi)放性和包容性也越來(lái)越強(qiáng)。

        [1] 范學(xué)敏,模因論對(duì)漢語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)素的解釋[J],語(yǔ)言理論研究,2010(5):16.

        [2] 陳燕.再議漢語(yǔ)外來(lái)詞的借入方法——兼論外來(lái)詞的類(lèi)別[J].塔里木大學(xué)學(xué)報(bào),2010(3):75.

        [3] 阿布力克木·喀吾孜.維吾爾語(yǔ)中英語(yǔ)外來(lái)詞研究 [D].中央民族大學(xué),2012:79.

        [4] 劉凡群,外來(lái)詞“粉絲”及“粉絲”的兩幅面孔[J],河北北方學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009(1):15-18.

        [5] 阿布力克木·喀吾孜.維吾爾語(yǔ)中英語(yǔ)外來(lái)詞研究[D].中央民族大學(xué),2012:79.

        [6] 陳燕.再談外來(lái)詞的幾個(gè)問(wèn)題[J].喀什師范學(xué)院學(xué)報(bào),2012(4):57-59.

        A Memetic Perspective Study of the Borrowing Method of the Load Words Between Chinese and Uighur

        Chen Yan

        (College of Chinese Language, Kashgar University, Kashi, Xinjiang 844000)

        The load words are the products of cultural exchange and integration between different ethnic groups. The futures of the borrowing methods are varified between Chinese and Uighur. The main reasons of the differences lie in the forming mechanism. I try to analyze the borrowing method and its mechanism between the two languages from the memetic perspective, further illustrate that Chinese and Uighur loanwords borrowing method is scientific and reasonable.

        Chinese; Uygur; loan words; The theory of memes

        1009-0568(2016)04-0034-04

        2015-11-11

        喀什師范學(xué)院一般項(xiàng)目((11)1384)。

        陳燕(1970-),女,副教授,碩士,研究方向?yàn)殡p語(yǔ)教育、中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué)研究方向。 E-mail:xjkssycy@sina.com

        H035

        A

        10.3969/j.issn.1009-0568.2016.04.006

        猜你喜歡
        維語(yǔ)借詞外來(lái)詞
        對(duì)比語(yǔ)言學(xué)視野下的維吾爾語(yǔ)與朝鮮語(yǔ)音義相近詞比較初探
        基于語(yǔ)料庫(kù)的清末民初日源外來(lái)詞漢化研究
        淺析維語(yǔ)口語(yǔ)技能的影響因素和提升路徑
        中國(guó)朝鮮語(yǔ)外來(lái)詞詞匯結(jié)構(gòu)和使用考察
        阿魯科爾沁土語(yǔ)的漢語(yǔ)借詞研究
        文化語(yǔ)言學(xué)視角下的漢韓外來(lái)詞對(duì)比研究
        淺談借詞對(duì)維吾爾語(yǔ)詞匯演變的影響
        現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞研究
        試析否定詞綴在漢維語(yǔ)中的不同表現(xiàn)
        《南村輟耕錄》借詞分析
        美女网站免费观看视频| 国产精品狼人久久久影院| 少妇高潮呻吟求饶视频网站| 色吧噜噜一区二区三区| 三年片大全在线观看免费观看大全 | 2021国产精品一区二区在线| 国产一区二区毛片视频| 手机免费在线观看av网址 | 国产成人一区二区三区高清| 亚洲精品国产成人久久av盗摄 | 免费a级作爱片免费观看美国| 国产乱视频| 国产亚洲亚洲精品视频| 国产亚洲精品国产精品| 东京热人妻一区二区三区| 日韩欧美第一页| 亚洲精品女同在线观看| 国产精品久久久天天影视| 国产美女久久精品香蕉69| 色综合久久精品中文字幕| 中文字幕日本在线乱码| 国产激情一区二区三区| 国产成人综合久久精品免费 | 中文字幕无线精品亚洲乱码一区| 久久国产精品亚洲va麻豆| 免费少妇a级毛片人成网| 亚洲一区sm无码| 亚洲国产高清一区av| 加勒比一本heyzo高清视频| 亚洲av久久无码精品九九| 久久无码高潮喷水抽搐| 亚洲伊人av天堂有码在线| 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰| 百合av一区二区三区| 久久久www成人免费无遮挡大片| 亚洲av专区一区二区| 不卡一卡二卡三乱码免费网站| 思思99热精品免费观看| 国产自拍精品视频免费观看| 日本真人边吃奶边做爽动态图| 国产白嫩美女在线观看|