亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英漢習語互譯中的文化負遷移

        2016-01-04 03:00:51謝曉敏
        文教資料 2015年24期
        關(guān)鍵詞:文化

        謝曉敏

        摘 ? ?要: 習語形式簡潔而意思精辟,是語言的精華所在。英漢民族的文化各有特點,對語言間的互譯會產(chǎn)生文化干擾。本文分析了習語與文化的關(guān)系,重點分析了習語翻譯過程中的文化負遷移現(xiàn)象,討論了英語教學中英漢習語互譯的技巧。

        關(guān)鍵詞: 習語 ? ?文化 ? ?負遷移 ? ?翻譯技巧

        一、習語與文化

        文化是人類社會歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和。語言作為文化的組成部分,是文化的基石。習語是語言的一種表達形式,是語言的核心與精華。從廣義上講,漢語習語包括成語、諺語、俗語和歇后語,英語習語不僅包括諺語和俗語,還包括部分俚語。英漢習語是英漢民族生活生產(chǎn)勞動的結(jié)晶,是經(jīng)歷了長期的約定俗成并見于典籍流傳確定下來的,蘊藏著各自民族的價值觀念、思維方式、歷史地理、宗教信仰、風俗習慣等眾多文化信息,有極其豐富的民族文化內(nèi)涵和哲理,素有民族文化“活化石”之稱。通過英漢習語,我們可以了解英漢民族的文化,同時,透過文化,我們可以更好地理解習語中豐富的思想內(nèi)涵。

        二、遷移與文化負遷移

        遷移是指在一種情境中獲得的技能、知識或形成的態(tài)度對另一種情境中的技能、知識的獲得或態(tài)度的形成的影響(M.S.James)。根據(jù)遷移的影響效果,遷移可分成正遷移和負遷移。在交際和翻譯過程中,當本民族文化中的語言知識與目的語中的某些語言現(xiàn)象相沖突時,人們下意識地用本民族文化中的某些語言規(guī)則和模式套用目的語,導致語用上的錯誤,造成交際的困難和誤解甚至失敗。這種由于文化的差異而引起的文化干擾被稱作文化負遷移,它對語言學習者和使用者有多方面的影響。

        三、習語翻譯中的文化負遷移

        由于英漢習語具有濃郁的文化特色,在意義與表現(xiàn)形式上既有共性,又有特殊性,因此,英漢習語互譯常使英語學習者感到傷腦筋。習語翻譯直接影響到譯文質(zhì)量,影響到英漢文化的遷移,影響到英漢雙方能否順利地進行跨文化交流。若要避免英漢習語互譯中可能引發(fā)的文化負遷移,我們首先就要找出隱伏在習語背后的可能引起誤會和文化沖突的因素,然后加以正確的理解。英漢民族在價值觀念、思維方式、宗教信仰、風俗習慣、自然環(huán)境、歷史背景等文化因素中存在差異,由此產(chǎn)生的文化負遷移對英漢習語互譯的影響不能輕視。

        1.價值觀念差異。價值觀念涉及個性、謙虛、審美、時間、金錢及道德等,它植根于民族的思想觀念之中,反映一個民族深刻的文化內(nèi)涵。由于民族文化的差異,對于同一種品質(zhì)或事物,英漢民族存在不同的價值觀念與價值取向。在中華民族悠久文化中,謙虛是優(yōu)良美德,自古就有許多贊美謙虛的習語,如“謙虛使人進步,驕傲使人落后(Modesty helps one to go forward,whereas conceit makes one lag behind.)”、“滿招損,謙受益(Complacency brings losses,while modesty brings benefit.)”。英語民族強調(diào)以個人為中心,強調(diào)個人奮斗與自身價值的實現(xiàn),在他們看來,謙虛是自信的反義詞,是缺少自信的表現(xiàn)。有關(guān)“謙虛”的習語也常帶有貶義色彩,例如“Modest dogs miss much meat(謙虛的狗沒肉吃)”,“Where there is fear there is modesty(謙虛源于膽怯)”。如不熟知英語民族深層的文化內(nèi)涵,把這些習語按表層意思逐字譯成漢語,中國人就會覺得難以理解,從而造成文化負遷移。

        2.風俗習慣差異。風俗習慣是一個民族在長期歲月中逐漸形成的文化意識的反映和表現(xiàn),約定俗成、一脈相承,人們的言行舉止都受制于它,外民族常常難以適應,嚴重時甚至出現(xiàn)“文化休克”。各民族豐富的風俗習慣是習語賴以生存的基礎?!懊褚允碁樘臁笔侨祟惖墓残?,但“食”在英漢民族習慣中有很大的區(qū)別。英語民族的食物通常以面包和蛋糕為主,英語中就有許多與它們有關(guān)的習語,如“take ones bread out of ones mouth(搶某人的飯碗),a piece of cake(小菜一碟)”等,英譯漢時為了避免英語對漢語造成的負遷移,這些食物名稱由漢民族熟悉的詞語替代了。

        在中國傳統(tǒng)習俗中,紅色象征喜慶與吉祥,白色表示傷心與悲哀,在英語國家中,白色代表純潔與明亮,如習語white handed表示美麗,white moments of ones life為“人生最得意之時”之意。漢語“紅白喜事”指喜事與喪事,但若把它按字面譯成英語,則英語國家的人會覺得不知所云。為了避免英譯過程中受漢語的影響,直接把它譯成“weddings and funerals”更利于人們理解與接受。

        3.宗教信仰差異。宗教是社會文化的重要組成部分,但英漢民族宗教背景和信仰不同,在西方社會,人們大多信奉基督教。過去由于科學技術(shù)落后,人們認為上帝是真善美的化身,因此,出現(xiàn)了許多反映當時宗教信仰的習語,如“God helps those who help themselves(天助自助之人),better to reign in hell,than serve in heaven(寧在地獄為王,也不在天堂為奴)”等。實際上,漢語中的“天”并非完全對等于英語中God的或Goddess。因此,把“謀事在人,成事在天(Man proposes,God disposes)”譯成英語時,把習語中的God變成Heaven更恰當,這樣可以避免受英語文化的影響。有的習語借用教堂作比喻,如“as poor as a church mouse”,把它譯成“像廟里的的耗子一樣窮”的話,就是受漢語文化的負影響,沒有弄清楚英漢宗教信仰差異。中國廟宇里常擺放著供佛的供品,廟里的耗子常有食物可吃,不會窮得那樣可憐,而西方教堂沒有供品,把它直譯為“像教堂里的耗子一樣窮”“赤貧如洗”更佳。

        4.思維方式差異。英語民族強調(diào)個體、邏輯和抽象思維,漢民族更注重整體、直覺和具象思維。由于思維方式的不同,習語往往會有以下幾種表現(xiàn)形式:

        (1)對同一事物采用不同的喻體。英漢語言中有許多意義相同或相近的習語,但民族文化的差異使他們在設喻時喜歡使用本民族文化中熟悉的食物。如漢民族自古就對竹子有好感,常用“雨后春筍”形容事物的迅速發(fā)展和蓬勃興旺?!坝旰蟠汗S”常直譯為“spring up like bamboo after a spring rain”,其實這是英譯過程中漢語造成的文化負遷移,如用英語民族熟悉的mushroom來替代bamboo更容易讓人接受。類似的有“as strong as a horse(力大如牛)、tread upon eggs(如履薄冰)”等。

        (2)相似的喻體產(chǎn)生不同的聯(lián)想。如漢語中“龍”在歷史上是一個圖騰形象,是中華民族精神的象征,與“龍”相關(guān)的習語比比皆是。但如果把“望子成龍”譯成“to hope ones son will become a dragon”,就是漢譯英過程中文化負遷移的典型的例子。英語中dragon是“怪物、魔鬼”之意,如果說人有點“dragon”的話,則說此人飛揚跋扈令人討厭。因此,英譯中把dragon換成tiger更符合英語民族的思維習慣。此外,還有一些像magpie(喜鵲)、turtle(龜)、peacock(孔雀)有關(guān)的習語,在英漢互譯過程中,都要防止因文化差異引起的負面干擾。

        5.自然環(huán)境差異。人們賴以生存的自然環(huán)境對習語的形成有著舉足輕重的影響。中國自古以來就是一個以農(nóng)業(yè)為主的國家,漢語中許多農(nóng)諺就是農(nóng)民在生產(chǎn)勞動中積累起來的極為豐富的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)經(jīng)驗的結(jié)晶,他們知道“斬草不除根,逢春必又生”、“根不正,秧必彎”。英國是個島國,人們的生活生產(chǎn)與大海息息相關(guān),“to go with the stream(隨波逐流),all at sea(知所措)”等習語就來源于水手的航海術(shù)語;海洋性的氣候使英國倫敦成為著名的“霧都”,用“not have the foggiest(根本不知)、in a fog(困惑)”等習語形容人或事就不足為奇了。在漢譯過程中,人們都看不見原來習語中的“海、霧”了,這樣就很好地避免了對漢語的負遷移。

        6.歷史背景差異。英漢民族各自悠久的歷史背景進一步豐富了英漢習語,但它們又為英漢交際和翻譯帶來了眾多障礙。在翻譯時,首先要弄懂典故的意蘊,注重民族文化特色,采取恰當?shù)淖g法,以避免由此產(chǎn)生的文化負遷移。如“To teach ones grandmother to suck eggs”譯成漢語典故“魯班門前舞大斧”,兩者結(jié)構(gòu)和意義雖然相近,但給英語習語帶上了濃厚的中國歷史色彩。

        四、教學中的英漢習語互譯技巧

        習語具有鮮明的民族文化特色,在教學中,教師如何指導學生,在英漢習語互譯翻譯過程中采取有效方法,把一種語言中的習語所表達的信息準且無誤地傳遞到另一種語言中,避免交際雙方錯誤地將自己的理解強加于對方,造成翻譯中文化負遷移的產(chǎn)生?

        1.直譯法。在能確切地表達原義和不違背譯文語言規(guī)范的條件下,為了在譯文中保留原文習語的比喻、形象和民族色彩,一般習語采用直譯法。如“對牛彈琴”通常直譯為“to play the harp to a cow”,它可以使英語國家的人望文知意,雖然在英語中可以找到同義習語“to throw pearls before swine”,但它出自《圣經(jīng)》,明顯帶有西方色彩。

        2.同義習語借用法。英漢部分習語不但意義和隱義相同,而且內(nèi)容、形式和色彩及形象或比喻都相同,在這種情況下,可以直截了當?shù)亟栌猛x習語。如“油嘴滑舌”(to have a well-oiled tongue),“一只耳朵進,一只耳朵出”(to go in at one ear and out at the other)。但在使用時仍需特別小心,如“pull ones leg”很容易讓人聯(lián)想到漢語中的“拖后腿”,其實英漢兩習語的意義完全不同。因此,翻譯時不要被英漢習語的貌合神離現(xiàn)象蒙蔽,切勿望詞生義。

        3.意譯法。當英漢習語無法直譯,或直譯與原文整體不協(xié)調(diào),或在目的語中找不到適當?shù)牧曊Z可借用時,只好舍棄某些習語形式上的特點,結(jié)合上下文,使用意譯法。

        4.結(jié)合法。在上述方法都無法把原習語意思表達出來時,可采取同時兼用上述幾種方法中的兩中來翻譯,此方法有很強的靈活性。如“后臺老板”譯為“wire-pulling boss”,就是借用同義習語“wire-pulling”,再結(jié)合“老板”直譯的方式;“眼高手低”采用直譯和意譯相結(jié)合的方法譯為“To have sharp eyes but clumsy hands”。

        總之,文化與語言是緊密相連的,習語是語言的核心和精華。英漢習語間的互譯,實際上就是英漢語言間的交流與整合,就是英漢文化的相互傳遞。因此,教師要深刻了解兩種文化的內(nèi)涵,努力培養(yǎng)學生語言的感受力和表達力,不斷提高他們的跨文化交際能力,盡量避免或減少翻譯過程中的文化負遷移,使跨文化交際得以順利實現(xiàn)。

        參考文獻:

        [1]劉宓慶.新編當代翻譯理論[M].北京:中國對外翻譯公司,2005.

        [2]秦秀白.當代英語習語大詞典(英漢雙解)[Z].天津:天津科學出技術(shù)版社,外語教學與研究出版社,1998.

        [3]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教育與研究出版社,1998.

        [4]A Chinese-English Dictionary of Idioms[Z].北京:商務印書館,1982.

        [5]孫海運,方如玉.英語成語拾趣[M].北京:商務印書館,2001.

        猜你喜歡
        文化
        文化與人
        中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        “國潮熱”下的文化自信
        金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
        窺探文化
        英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:16
        誰遠誰近?
        繁榮現(xiàn)代文化
        構(gòu)建文化自信
        文化·観光
        文化·観光
        日本19禁啪啪吃奶大尺度| 国产美女冒白浆视频免费| 中文字幕一区二区三区乱码人妻| 特级做a爰片毛片免费看| 欧美第一黄网免费网站| 人妻av一区二区三区av免费| 中文字幕文字幕一区二区| 女人的精水喷出来视频| 男人扒开女人下面狂躁小视频| 日韩精品国产自在欧美| 亚洲天堂线上免费av| 成人无码av免费网站| 欧美人与动人物姣配xxxx| 久久亚洲国产成人精品v| 日本黄网色三级三级三级| 精品无人码麻豆乱码1区2区| 久久精品亚洲乱码伦伦中文| 久久精品视频中文字幕无码| 国产亚洲熟妇在线视频| 最新系列国产专区|亚洲国产| 国产91成人精品亚洲精品| 91在线观看国产自拍| 久久日日躁夜夜躁狠狠躁| 99久久久精品免费观看国产| 国产69口爆吞精在线视频喝尿| 久久狼人国产综合精品| 国产无套粉嫩白浆在线| 国产精品久久久久久久成人午夜| 精品中文字幕日本久久久| 国产精品国产三级国产AvkTV| 亚洲一区二区精品在线| 又嫩又硬又黄又爽的视频| 亚洲人成网站77777在线观看| 久久精品国产亚洲av蜜桃av| 男女男精品视频网站免费看| 无码少妇一区二区浪潮av| www.五月激情| av成人一区二区三区| 人妻激情另类乱人伦人妻| 亚洲 无码 制服 丝袜 自拍| 新视觉亚洲三区二区一区理伦|