Erin+Meyer
構(gòu)建“國際文化”從來不能事后才想起。個(gè)人以及整個(gè)公司都必須適應(yīng)國際市場(chǎng)的新現(xiàn)實(shí),并填補(bǔ)文化上的隔閡,否則遲早會(huì)栽跟頭。等到事后再爬起來,寶貴的市場(chǎng)機(jī)會(huì)可能早就錯(cuò)過了
以前,大多數(shù)人都是在本土企業(yè)里工作。我們與同事、客戶進(jìn)行日常的交流,他們的文化和我們的差不多。有的同事、客戶甚至和我們住在同一棟樓里,再不濟(jì)也是同一個(gè)國家的人,這就意味著,大家的交流方式和決策思維是類似的。
然而,隨著公司的日益國際化,員工的地理分布日益多樣化,因此失去了共同的思維前提和行為規(guī)范。該怎么辦呢?
“不言自明”式溝通瓦解
如果員工都是來自同一個(gè)國家,那么他們傳遞信息的方式就會(huì)非常含蓄。身處的空間越相近、文化背景越相似,人們就越依賴“不言自明”的暗示。在這種情況下,我們經(jīng)常無意識(shí)地不把話說完整,而是使用省略語。對(duì)方只要稍加揣摩一下我們的語調(diào),就能明白其中的潛臺(tái)詞。路易·威登的一個(gè)經(jīng)理跟我說:“在我們公司,經(jīng)理們從來不把話說完整。他們只說幾個(gè)字,然后就問大家‘明白了吧?。對(duì)我們來說,說這幾個(gè)字已經(jīng)足夠了。”
但現(xiàn)在情況不同了,這種“不言自明”的方式也不再適用。如果你不告訴我你需要一份詳細(xì)的預(yù)算表,我是不會(huì)拿給你的。如果你說能按時(shí)完成工作(即使你的言下之意是“不能”),那我也就視為你答應(yīng)了。因?yàn)槲覀儊碜圆煌牡胤?,來自不同的文化,所以盡管相隔咫尺,我也看不懂你的肢體語言。公司里,來自不同文化的人越多,彼此之間就越不能理解對(duì)方的“含沙射影”,因此也越容易產(chǎn)生誤解,影響效率。
面對(duì)同一件事情,不同國家的人反應(yīng)不同,溝通方式不同,做出的決策也不同。公司以前的那些文化就開始慢慢分化。人們的內(nèi)部溝通越來越少,彼此的信任度也越來越低,特別是在總部和分支機(jī)構(gòu)間,這種趨勢(shì)更加明顯。為了解決這些問題,有的公司甚至不惜犧牲盈利以換取彼此間的妥協(xié)。
組織內(nèi)部出現(xiàn)裂紋
對(duì)跨國公司來說,不言自明的溝通方式瓦解后,就滋生出了另一個(gè)問題:員工各自站隊(duì),組成不同的陣營,懷著一種“我就要跟你死磕”的精神,相互拉鋸、對(duì)抗。
對(duì)那些跟我們朝夕相處、思維方式跟我們相同的人,我們會(huì)自然而然地產(chǎn)生信任和同理心。我們一起吃午飯,一起在咖啡機(jī)旁談笑風(fēng)生。而對(duì)不經(jīng)常碰面,尤其操著外語的人,我們是很難有這樣的情感的,因?yàn)殡p方所經(jīng)歷和感受到的世界有天壤之前。紐約的一家金融機(jī)構(gòu)在亞洲開了辦事處,它努力地向該辦事處傳達(dá)合作的觀念,希望大家在做決定時(shí)都充分地咨詢別人的意見。盡管管理層已經(jīng)竭盡全力,但亞洲辦事處的員工只進(jìn)行內(nèi)部的工作交流,而與美國總部方面幾乎零接觸。一位高管把這種狀況形容為千包裹萬包裹的“蠶蛹”。
通常,總部很希望能把所有的員工都包容進(jìn)來,但是這種交融會(huì)受到不同社會(huì)習(xí)俗的阻礙。該金融機(jī)構(gòu)的一位印度籍經(jīng)理解釋道:“泰國文化非常強(qiáng)調(diào)避免犯錯(cuò),而且我們的決策也都傾向于集體化。如果美國人想讓我們?cè)陔娫挄?huì)議上發(fā)言,就要提前24小時(shí)把議程發(fā)過來。我們好準(zhǔn)備一下,計(jì)劃好在會(huì)議上說什么,以及想從同事那里得到什么樣的反饋?!?/p>
不巧的是,美國方面通常直到會(huì)議前一個(gè)小時(shí)才把議程發(fā)過來,所以他的團(tuán)隊(duì)做不了準(zhǔn)備。而且,在通話過程中,也難以理解其他的與會(huì)者在說什么,因?yàn)槊绹碌恼Z速太快。另外,這位經(jīng)理說,美國人很少請(qǐng)?zhí)﹪税l(fā)表評(píng)論,也不希望他們參與到對(duì)話中來。而在泰國,如果別人不示意自己說話,他們是不會(huì)貿(mào)然插話的。用這位泰國經(jīng)理的話說,就是:“他們雖然邀請(qǐng)我們參加會(huì)議,但并不在乎我們的看法?!苯Y(jié)果,泰國團(tuán)隊(duì)就只坐在電話旁干巴巴地聽著,給美國人的印象就是——泰國人沒什么有建設(shè)性的想法,也不關(guān)心當(dāng)前的議題。
創(chuàng)造通用的“國際文化”
上述跨文化翻譯障礙,只是冰山一角。面對(duì)海量的誤解和溝通不暢,傳統(tǒng)的文化破譯方法收效甚微。那么,有沒有新法呢?創(chuàng)造全世界通用的“國際文化”。
評(píng)估分歧的嚴(yán)重程度。要平衡企業(yè)文化與國際文化,首先要做的就是評(píng)估各種文化之間的分歧程度。公司的各種決策是由大家投票還是由老板一個(gè)人說了算?員工是恪守規(guī)章制度還是根據(jù)自己的情況靈活變通?只有你弄清楚整個(gè)公司的壓力點(diǎn)在哪里,你才能制定相應(yīng)的辦法來處理它們。
給予平等的表達(dá)機(jī)會(huì)。根據(jù)公司文化和業(yè)務(wù)可以制定的規(guī)矩有很多,但有一點(diǎn)是必須做到的——給每個(gè)文化群體平等的表達(dá)機(jī)會(huì)。具體來說,在集體會(huì)議以及其他的溝通場(chǎng)合,特別是員工遠(yuǎn)程交流的時(shí)候,可以參考三大原則。1.如果要邀請(qǐng)當(dāng)?shù)氐姆止緟⒓与娫捇蛞曨l會(huì)議,就要提前兩天把議程發(fā)過去,并告訴他們?cè)跁?huì)議上發(fā)言的節(jié)點(diǎn)。這樣的話,與會(huì)者就有時(shí)間充分準(zhǔn)備,并將發(fā)言內(nèi)容與同事們充分商榷。2.在工作場(chǎng)合,要規(guī)定必須講全球通用的英語,語速要慢,音質(zhì)要清晰。如果談話進(jìn)行得太快,那么,就要指派一個(gè)人來重述并總結(jié)相關(guān)的內(nèi)容。3.每隔5-10分鐘就要跟外國與會(huì)者確認(rèn)一下,并邀請(qǐng)他們發(fā)言,比如說“泰國方面有什么看法?”或者“某某,你那邊有什么反饋嗎?”
保護(hù)好創(chuàng)意部門。隨著公司地理范圍的擴(kuò)大,有必要把公司業(yè)務(wù)部門的位置標(biāo)注出來,尤其是那些高度依賴創(chuàng)意和人際溝通的部門。把這些部門所在的區(qū)域圈起來,多安排他們相互交流,工作崗位也可更靈活,他們之間會(huì)議的目的性也可不必那么強(qiáng)。至于其他的部門,就沒必要這么做了,只要繼續(xù)維持原狀,一切制度、流程、交流都按章辦事。比如說,金融、IT和制造部門。
保持公司傳統(tǒng)的一致性。進(jìn)入一個(gè)新的市場(chǎng)時(shí),公司難免須要適應(yīng)當(dāng)?shù)氐囊恍╋L(fēng)俗和傳統(tǒng)。但作為一個(gè)法人組織,也必須嚴(yán)正告知當(dāng)?shù)氐膯T工,必須適應(yīng)公司里的某些規(guī)范。例如,歐萊雅就開展了一項(xiàng)培訓(xùn),名為——管理沖突。它主要是教會(huì)員工如何正確地表達(dá)異議,具體有哪些步驟。世界各地的員工將了解到辯論對(duì)公司繁榮的重要性。一位中國員工告訴我:“我們中國的企業(yè)里通常沒有這種類型的辯論,但通過培訓(xùn),我們知道了表達(dá)爭端的方法?,F(xiàn)在我們已經(jīng)付諸實(shí)踐了,甚至在中國開會(huì)的時(shí)候,我們也會(huì)時(shí)不時(shí)地來兩場(chǎng)辯論?!?/p>
民族大融合。如果你上??偛康墓こ處熤杏?9%是中國人,而倫敦分公司的員工中有99%是英國人,那么,公司就很有可能陷入脆弱和斷裂的風(fēng)險(xiǎn)。如果所有的上海員工都是三十幾歲,而所有的倫敦員工都是五十幾歲,那么這種風(fēng)險(xiǎn)就會(huì)加劇。再如果,幾乎所有的上海員工都是男性,而大部分倫敦員工都是女性的話,情況就可能更糟。所以,一開始就要采取措施,確保各個(gè)區(qū)域的多元化。每個(gè)地方的任務(wù)和功能也需要多樣化,且需要讓員工學(xué)會(huì)構(gòu)建文化理解的橋梁。
構(gòu)建“國際文化”從來不能事后才想起。個(gè)人以及整個(gè)公司都必須適應(yīng)國際市場(chǎng)的新現(xiàn)實(shí),并填補(bǔ)文化上的隔閡,否則遲早會(huì)栽跟頭。等到事后再爬起來,寶貴的市場(chǎng)機(jī)會(huì)可能早就錯(cuò)過了。
來源:《哈佛商業(yè)評(píng)論》