亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中國(guó)大學(xué)生語(yǔ)料庫(kù)輔助外語(yǔ)寫作態(tài)度調(diào)查

        2015-12-24 06:38:34張英,雷蕾
        當(dāng)代外語(yǔ)研究 2015年4期
        關(guān)鍵詞:調(diào)查語(yǔ)料庫(kù)

        中國(guó)大學(xué)生語(yǔ)料庫(kù)輔助外語(yǔ)寫作態(tài)度調(diào)查

        張英雷蕾

        (華中科技大學(xué),武漢,430074)

        摘要:本研究對(duì)中國(guó)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者進(jìn)行了語(yǔ)料庫(kù)輔助外語(yǔ)寫作的培訓(xùn),并就學(xué)習(xí)者對(duì)這一寫作手段的態(tài)度進(jìn)行了調(diào)查。研究結(jié)果顯示,中國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)外語(yǔ)寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)持積極態(tài)度,也愿意在今后寫作中使用語(yǔ)料庫(kù);學(xué)習(xí)者認(rèn)為,語(yǔ)料庫(kù)檢索技術(shù)簡(jiǎn)單易學(xué),語(yǔ)料庫(kù)在詞匯用法等方面對(duì)外語(yǔ)寫作有幫助;對(duì)于學(xué)習(xí)者而言,最大的困難是檢索后返回的索引行結(jié)果過(guò)多,從而給學(xué)習(xí)者分析索引行數(shù)據(jù)造成一定困難。本研究結(jié)果對(duì)外語(yǔ)寫作教與學(xué)有一定實(shí)際指導(dǎo)意義。

        關(guān)鍵詞:語(yǔ)料庫(kù),外語(yǔ)寫作,調(diào)查,中國(guó)大學(xué)學(xué)習(xí)者

        [中圖分類號(hào)]H319

        doi[編碼] 10.3969/j.issn.1674-8921.2015.04.007

        作者簡(jiǎn)介:張英,華中科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院在讀碩士。主要研究方向?yàn)檎Z(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)。電子郵箱:zylaurel@163.com

        1.引言

        近年來(lái),很多學(xué)者開(kāi)始關(guān)注并研究如何將語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)應(yīng)用于外語(yǔ)寫作教學(xué)(如Boulton 2010;Charles 2014;Flowerdew 2010),關(guān)于語(yǔ)料庫(kù)輔助外語(yǔ)寫作的研究也層出不窮,如語(yǔ)料庫(kù)輔助創(chuàng)造性寫作研究(Kennedy & Miceli 2010)、語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)對(duì)二語(yǔ)學(xué)術(shù)寫作的影響(Yoon 2008)、學(xué)習(xí)者對(duì)二語(yǔ)寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)的態(tài)度(Yoon & Hirvela 2004)等。多數(shù)研究結(jié)果表明,語(yǔ)料庫(kù)的使用能促進(jìn)二語(yǔ)寫作的學(xué)習(xí),它有助于解決外語(yǔ)寫作過(guò)程中遇到的詞匯語(yǔ)法等問(wèn)題,能促進(jìn)學(xué)習(xí)者外語(yǔ)寫作能力的提高,因而他們支持在外語(yǔ)寫作過(guò)程中使用語(yǔ)料庫(kù)。

        然而,現(xiàn)有研究大多針對(duì)國(guó)外二語(yǔ)學(xué)習(xí)者,幾乎沒(méi)有以中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者為對(duì)象的相關(guān)研究。語(yǔ)料庫(kù)是否同樣能促進(jìn)中國(guó)學(xué)習(xí)者的外語(yǔ)寫作學(xué)習(xí)?中國(guó)學(xué)習(xí)者是否同樣支持在外語(yǔ)寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)?這些問(wèn)題都有待進(jìn)一步研究。本研究以中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者為對(duì)象,調(diào)查他們?cè)谕庹Z(yǔ)寫作過(guò)程中使用語(yǔ)料庫(kù)的現(xiàn)狀及其對(duì)外語(yǔ)寫作過(guò)程中使用語(yǔ)料庫(kù)的態(tài)度。

        2.語(yǔ)料庫(kù)在外語(yǔ)寫作中的應(yīng)用

        語(yǔ)料庫(kù)最初應(yīng)用于外語(yǔ)教學(xué)時(shí)主要以教師或教學(xué)材料編寫者為中心,如進(jìn)行客觀的大綱設(shè)計(jì)、提供真實(shí)語(yǔ)言材料進(jìn)行教學(xué)材料編寫、提供語(yǔ)言資源進(jìn)行課堂活動(dòng)設(shè)計(jì)等(Yoon & Hirvela 2004)。隨著以學(xué)習(xí)者為中心這一觀念在教學(xué)中得到認(rèn)可,有關(guān)語(yǔ)料庫(kù)的教學(xué)研究逐漸轉(zhuǎn)向探討學(xué)習(xí)者如何使用語(yǔ)料庫(kù)輔助語(yǔ)言學(xué)習(xí),如輔助詞匯學(xué)習(xí)(Thurston & Candlin 1998)、語(yǔ)法學(xué)習(xí)(Conrad 2000)、外語(yǔ)寫作(Kennedy & Miceli 2010)等。其中,語(yǔ)料庫(kù)在外語(yǔ)寫作教學(xué)中的應(yīng)用近年來(lái)受到關(guān)注(如Charles 2014)。有關(guān)研究可分為如下幾個(gè)方面。第一,探討語(yǔ)料庫(kù)的使用是否有助于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的寫作學(xué)習(xí)(如Kennedy & Miceli 2001,2010;Yoon 2008等)。第二,探討學(xué)習(xí)者在外語(yǔ)寫作過(guò)程中使用語(yǔ)料庫(kù)的實(shí)際狀況(如Kennedy & Miceli 2010;Thurston & Candlin 1998;Yoon & Hirvela 2004等)。第三,探討學(xué)習(xí)者在外語(yǔ)寫作學(xué)習(xí)中使用語(yǔ)料庫(kù)的態(tài)度和評(píng)價(jià)(如Kennedy & Miceli 2001;Sun 2000;Yoon & Hirvela 2004等)。上述研究的結(jié)果顯示,語(yǔ)料庫(kù)有助于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的寫作學(xué)習(xí),尤其在詞匯和語(yǔ)法等方面有促進(jìn)作用。同時(shí),大部分學(xué)習(xí)者支持在外語(yǔ)寫作過(guò)程中使用語(yǔ)料庫(kù)。另外,學(xué)習(xí)者需要足夠的訓(xùn)練才能較好地在外語(yǔ)寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)。

        雷蕾,華中科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授。主要研究方向?yàn)檎Z(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)。電子郵箱:leileicn@126.com

        *本文系華中科技大學(xué)教學(xué)質(zhì)量工程第六批教學(xué)研究項(xiàng)目“學(xué)術(shù)英語(yǔ)在線檢索平臺(tái)建設(shè)與創(chuàng)新實(shí)踐能力培養(yǎng)”的成果之一。

        語(yǔ)料庫(kù)集詞匯、語(yǔ)法、不同語(yǔ)篇類型及真實(shí)語(yǔ)言使用于一身,在輔助外語(yǔ)寫作學(xué)習(xí)中顯示出極大的優(yōu)勢(shì)(Gledhill 2000;Hyland 2002;Jabbour 2001;Tribble 2002;Yoon 2008;Yoon & Hirvela 2004)。首先,語(yǔ)料庫(kù)能夠?yàn)閷W(xué)習(xí)者提供寫作所需的詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)篇模式等信息,并能及時(shí)幫助學(xué)習(xí)者解決寫作中的語(yǔ)言問(wèn)題(Cobb 1997;Yoon 2008;Yoon & Hirvela 2004)。例如,學(xué)習(xí)者可以通過(guò)檢索think來(lái)學(xué)習(xí)其在句中的介詞搭配。其次,語(yǔ)料庫(kù)提供了大量目標(biāo)語(yǔ)的真實(shí)例證,讓學(xué)習(xí)者接觸具體真實(shí)的語(yǔ)言信息,因此更具實(shí)用性(Thurston & Candlin 1998;Yoon & Hirvela 2004)。具體真實(shí)的語(yǔ)言信息能夠使學(xué)習(xí)者更好地理解目標(biāo)語(yǔ)在不同語(yǔ)境中的具體使用,擴(kuò)大目標(biāo)語(yǔ)言知識(shí)儲(chǔ)備(Yoon & Hirvela 2004),比虛構(gòu)的語(yǔ)言信息更有優(yōu)勢(shì)。第三,語(yǔ)料庫(kù)提供了各種不同的語(yǔ)境,讓學(xué)習(xí)者明白在特定語(yǔ)境或語(yǔ)體中語(yǔ)言的功能和使用方法,使學(xué)習(xí)者習(xí)得情景化的語(yǔ)言知識(shí)(同上)。語(yǔ)料庫(kù)能夠提供具體語(yǔ)言知識(shí)的語(yǔ)境,即上下文信息,這一點(diǎn)是詞典中的單個(gè)例句無(wú)法做到的。第四,對(duì)語(yǔ)料庫(kù)輸出數(shù)據(jù)的分析能夠提高學(xué)習(xí)者語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中的語(yǔ)言歸納能力(同上),這是一種以學(xué)習(xí)者為中心的發(fā)現(xiàn)式學(xué)習(xí),有助于提高學(xué)習(xí)者思考、歸納能力(Johns 1991;Stevens 1995)。鑒于上述特點(diǎn)和優(yōu)勢(shì),語(yǔ)料庫(kù)在外語(yǔ)寫作中的應(yīng)用得到了廣泛認(rèn)可。

        然而,在實(shí)際教學(xué)和學(xué)習(xí)中,語(yǔ)料庫(kù)的使用仍存在一定弊端。很多學(xué)習(xí)者認(rèn)為網(wǎng)速慢、語(yǔ)料庫(kù)的檢索有一定技術(shù)門檻、對(duì)語(yǔ)料庫(kù)輸出數(shù)據(jù)的歸納分析較繁瑣等問(wèn)題是阻礙他們?cè)趯懽髦羞\(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)的最主要因素(Kennedy & Miceli 2001;Sun 2000;Yoon & Hirvela 2004)。有學(xué)習(xí)者認(rèn)為語(yǔ)料庫(kù)檢索技術(shù)較復(fù)雜,對(duì)他們來(lái)說(shuō)有一定的難度(Braun 2007;Cobb 1997;Davies 2004)。部分學(xué)習(xí)者認(rèn)為分析和歸納語(yǔ)料庫(kù)輸出數(shù)據(jù)不是件易事(Braun 2007;Davies 2004;Sun 2000;Yoon & Hirvela 2004)。他們不適應(yīng)歸納學(xué)習(xí)的方式(Sun 2000),所以雖然學(xué)習(xí)時(shí)間長(zhǎng),效果卻不佳。因此,如何培養(yǎng)和訓(xùn)練學(xué)習(xí)者有效地使用語(yǔ)料庫(kù),也引起了學(xué)者的思考(如Kennedy & Miceli 2010;Thurston & Candlin 1998等)。

        現(xiàn)有的針對(duì)語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用于外語(yǔ)寫作教學(xué)的研究均以國(guó)外第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者為研究對(duì)象(Boulton 2010;Charles 2014;Flowerdew 2010;Yoon & Hirvela 2004),目前還沒(méi)有以中國(guó)學(xué)習(xí)者為對(duì)象來(lái)探討語(yǔ)料庫(kù)輔助外語(yǔ)寫作的研究。本研究以中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者為研究對(duì)象,調(diào)查他們對(duì)語(yǔ)料庫(kù)輔助外語(yǔ)寫作的態(tài)度,旨在回答如下四個(gè)研究問(wèn)題:

        (1) 中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者認(rèn)為語(yǔ)料庫(kù)在哪些方面有助于外語(yǔ)寫作學(xué)習(xí)?

        (2) 中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者在外語(yǔ)寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)會(huì)遭遇哪些困難?

        (3) 中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)在外語(yǔ)寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)的態(tài)度如何?

        (4) 中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)在外語(yǔ)寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)總體上有什么評(píng)價(jià)?

        3.研究方法

        3.1被試

        被試為華中科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院2013級(jí)本科生。絕大多數(shù)被試在初中和高中時(shí)的外語(yǔ)語(yǔ)種為英語(yǔ),已有至少六年的英語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),進(jìn)入大學(xué)后分別學(xué)習(xí)英語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、日語(yǔ)等專業(yè)。

        所有被試均需在大一上學(xué)期必修《學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫作》平臺(tái)課程。該課程共有32學(xué)時(shí),由四位教師分別講授學(xué)術(shù)英語(yǔ)及寫作基礎(chǔ)、學(xué)術(shù)寫作與批判性思維、學(xué)術(shù)寫作與語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)等。學(xué)術(shù)寫作與語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)共4次課(8課時(shí)),內(nèi)容涵蓋語(yǔ)料庫(kù)概論、語(yǔ)料庫(kù)檢索技術(shù)(AntConc軟件使用、正則表達(dá)式基礎(chǔ)、搭配檢索、詞塊檢索、類連接檢索)等,旨在教授學(xué)生語(yǔ)料庫(kù)基本檢索技術(shù),培養(yǎng)他們運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)輔助學(xué)術(shù)寫作的意識(shí)和能力。課程給學(xué)生提供了含20億詞的ukWaC語(yǔ)料庫(kù)和含650百萬(wàn)詞的BAWE語(yǔ)料庫(kù)作為練習(xí)語(yǔ)料庫(kù)。課程在語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)室進(jìn)行,每位學(xué)生可使用一臺(tái)電腦,教師講解后學(xué)生可以在電腦上實(shí)時(shí)操作練習(xí)。課程結(jié)束后,我們對(duì)被試進(jìn)行了問(wèn)卷調(diào)查,了解他們對(duì)使用語(yǔ)料庫(kù)輔助外語(yǔ)寫作的看法。為了保證效度,調(diào)查采用了自愿、不記名形式。共有58名學(xué)生參加,英語(yǔ)專業(yè)17人、翻譯專業(yè)10人、德語(yǔ)專業(yè)12人、法語(yǔ)專業(yè)9人、日語(yǔ)專業(yè)10人;男生14人,女生44人。

        3.2研究工具

        采用Yoon和Hirvela(2004)所使用的問(wèn)卷。調(diào)查時(shí)該問(wèn)卷被譯成中文,內(nèi)容包含兩大部分,第一部分共有15個(gè)題項(xiàng),調(diào)查被試的專業(yè)、電腦使用頻率、詞典使用情況等背景信息;第二部分共有41個(gè)題項(xiàng),采用李克特量表形式,調(diào)查被試對(duì)使用語(yǔ)料庫(kù)輔助外語(yǔ)寫作的看法。

        4.結(jié)果

        4.1背景信息

        對(duì)問(wèn)卷第二部分進(jìn)行量表信度分析發(fā)現(xiàn)該量表信度高(Cronbach’s α=0.910),說(shuō)明問(wèn)卷結(jié)果可信。

        在所有參加調(diào)查的58名學(xué)習(xí)者中,86.2%的學(xué)習(xí)者喜歡使用電腦。其中60.3%的學(xué)習(xí)者每天至少一次使用電腦來(lái)處理個(gè)人事務(wù),而只有32.8%的學(xué)習(xí)者每天至少一次使用電腦來(lái)處理學(xué)校功課。在處理個(gè)人事務(wù)時(shí),55.2%的學(xué)習(xí)者使用母語(yǔ),44.8%的學(xué)習(xí)者母語(yǔ)和外語(yǔ)都用,而無(wú)人單純使用外語(yǔ)。在所有學(xué)習(xí)者中,86.2%的人在其使用電腦時(shí)75%以上時(shí)間都使用母語(yǔ)。上述調(diào)查結(jié)果顯示,學(xué)習(xí)者能夠較熟練使用電腦,這為他們?cè)陔娔X上使用語(yǔ)料庫(kù)輔助外語(yǔ)學(xué)習(xí)成為可能。

        調(diào)查結(jié)果也顯示,86.2%的學(xué)習(xí)者在外語(yǔ)寫作過(guò)程中會(huì)使用詞典。在58名學(xué)習(xí)者中,67.3%的學(xué)習(xí)者表示他們使用多種詞典輔助其外語(yǔ)寫作。在所有學(xué)習(xí)者中,74%的學(xué)習(xí)者使用雙語(yǔ)詞典,56.9%的學(xué)習(xí)者使用電子詞典,43%的學(xué)習(xí)者使用在線詞典,27.5%的學(xué)習(xí)者使用紙質(zhì)詞典,10.2%的學(xué)習(xí)者使用單語(yǔ)詞典。這表明學(xué)習(xí)者在一定程度上能夠直接使用目標(biāo)語(yǔ)和電腦進(jìn)行學(xué)習(xí),語(yǔ)料庫(kù)在輔助學(xué)習(xí)者外語(yǔ)寫作過(guò)程具有可行性。

        在有關(guān)語(yǔ)料庫(kù)的調(diào)查中,只有22.4%的學(xué)習(xí)者在此課程之前聽(tīng)說(shuō)過(guò)語(yǔ)料庫(kù),而使用過(guò)語(yǔ)料庫(kù)的學(xué)習(xí)者為0。然而,在學(xué)習(xí)完本課程之后,77.6%的學(xué)習(xí)者表示他們會(huì)在以后的外語(yǔ)學(xué)習(xí)中使用語(yǔ)料庫(kù),20.7%的學(xué)習(xí)者不清楚以后會(huì)不會(huì)使用,只有1.7%的學(xué)習(xí)者表示不會(huì)使用語(yǔ)料庫(kù)輔助外語(yǔ)學(xué)習(xí)。結(jié)果表明,語(yǔ)料庫(kù)在學(xué)習(xí)者外語(yǔ)寫作過(guò)程中的應(yīng)用仍有較大發(fā)展空間。

        4.2語(yǔ)料庫(kù)在哪些方面有助于外語(yǔ)寫作學(xué)習(xí)?

        表1列舉了學(xué)習(xí)者關(guān)于語(yǔ)料庫(kù)輔助外語(yǔ)寫作的看法。從整體上看,所有題項(xiàng)的平均值均在3.57以上,說(shuō)明學(xué)習(xí)者認(rèn)為語(yǔ)料庫(kù)在表1中所列9個(gè)方面均有幫助。其中,91.4%的學(xué)習(xí)者認(rèn)為語(yǔ)料庫(kù)對(duì)于詞匯用法和寫作技能提高有幫助。另外,語(yǔ)料庫(kù)在提高學(xué)術(shù)寫作能力、習(xí)得詞組用法和詞匯意義等方面的輔助功能也得到了很大程度的認(rèn)可,分別有89.7%,88%和86.2%的學(xué)習(xí)者認(rèn)為其有幫助。這些詞匯方面的顯著優(yōu)勢(shì)有可能源于在語(yǔ)料庫(kù)使用中直接用詞匯進(jìn)行檢索與數(shù)據(jù)分析。同時(shí),語(yǔ)料庫(kù)的使用可能增大了學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言輸入,促進(jìn)了其在寫作過(guò)程中語(yǔ)言輸出能力的提高。

        表1 學(xué)習(xí)者使用語(yǔ)料庫(kù)的優(yōu)勢(shì)

        a1:完全無(wú)幫助;2:無(wú)幫助;3:一定程度上無(wú)幫助;4:一定程度上有幫助;5:有幫助;6:非常有幫助。

        另外,82.8%的學(xué)習(xí)者認(rèn)為語(yǔ)料庫(kù)對(duì)于語(yǔ)法有幫助。在中國(guó),語(yǔ)法學(xué)習(xí)在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中占有十分重要的地位,學(xué)習(xí)者有可能受到已習(xí)得語(yǔ)法體系的影響,從而對(duì)語(yǔ)料庫(kù)在語(yǔ)法學(xué)習(xí)層面的認(rèn)可度不如詞匯等高。

        只有72.5%和65.6%的學(xué)習(xí)者分別認(rèn)為語(yǔ)料庫(kù)對(duì)閱讀技能和外語(yǔ)考試有幫助,且均有17.2%的學(xué)習(xí)者明確認(rèn)為無(wú)幫助。由于閱讀技能與外語(yǔ)考試能力的提高比詞匯和寫作包含的語(yǔ)言技能范圍更廣,所需要的語(yǔ)言信息輸入更多,所以短期的語(yǔ)料庫(kù)使用在這兩方面的促進(jìn)作用可能會(huì)比詞匯和寫作少。同時(shí),由于本門課程將語(yǔ)料庫(kù)用于輔助外語(yǔ)寫作學(xué)習(xí),所以許多學(xué)習(xí)者有可能對(duì)于語(yǔ)料庫(kù)運(yùn)用于其它方面的外語(yǔ)學(xué)習(xí)認(rèn)識(shí)不夠。

        4.3在外語(yǔ)寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)時(shí)有哪些困難?

        表2為學(xué)習(xí)者在寫作過(guò)程中使用語(yǔ)料庫(kù)過(guò)程中遇到困難的結(jié)果。從整體上看,各項(xiàng)平均值主要介于3~4之間,即大多數(shù)中國(guó)學(xué)習(xí)者認(rèn)為使用語(yǔ)料庫(kù)時(shí)在表2所列舉的11個(gè)方面不存在太大困難。這有可能與本課程中學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)料庫(kù)的學(xué)習(xí)以及即時(shí)的訓(xùn)練有關(guān)。

        表2 學(xué)習(xí)者使用語(yǔ)料庫(kù)的困難

        a1:非常簡(jiǎn)單;2:簡(jiǎn)單;3:有些簡(jiǎn)單;4:有些困難;5:困難;6:非常困難。

        從表2可見(jiàn),50.0%的學(xué)習(xí)者認(rèn)為語(yǔ)料庫(kù)輔助寫作的最大困難在于檢索數(shù)據(jù)分析和輸出句子數(shù)量太大。這表明檢索輸出句子數(shù)量太多可能是造成檢索輸出數(shù)據(jù)分析困難的主要原因之一。與此同時(shí),搭配輸出的數(shù)據(jù)分析就顯得簡(jiǎn)單很多,只有37.9%的學(xué)習(xí)者認(rèn)為有困難。這有可能與搭配數(shù)據(jù)分析主要針對(duì)詞匯有關(guān),這一結(jié)果也與表1中語(yǔ)料庫(kù)對(duì)于詞匯學(xué)習(xí)幫助最大的實(shí)驗(yàn)結(jié)果相符。

        結(jié)果也顯示,大多數(shù)學(xué)習(xí)者認(rèn)為網(wǎng)速慢和電腦或網(wǎng)絡(luò)使用不方便造成了語(yǔ)料庫(kù)使用的困難,分別占44.8%和43.2%。此類外在因素對(duì)于語(yǔ)料庫(kù)使用的影響有可能與中國(guó)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)環(huán)境有關(guān)。在所有學(xué)習(xí)者中,認(rèn)為數(shù)據(jù)分析耗時(shí)的學(xué)習(xí)者占41.4%。這有可能受到學(xué)習(xí)者對(duì)于語(yǔ)料庫(kù)的使用熟練程度、語(yǔ)料庫(kù)運(yùn)用中所需要的歸納能力不足的影響。認(rèn)為真實(shí)文本太難的學(xué)習(xí)者也占41.4%,這可能由于學(xué)習(xí)者的外語(yǔ)水平有限所致。

        學(xué)習(xí)者認(rèn)為最簡(jiǎn)單的是語(yǔ)料庫(kù)檢索技術(shù),認(rèn)為困難的學(xué)習(xí)者僅占27.6%,平均值僅為2.86。這可能得益于學(xué)習(xí)者在本課程中投入大量時(shí)間用于學(xué)習(xí)語(yǔ)料庫(kù)檢索技術(shù)。

        4.4在外語(yǔ)寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)的態(tài)度如何?

        表3為學(xué)習(xí)者對(duì)寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)態(tài)度的結(jié)果。從總體上看,各題項(xiàng)平均值主要介于3-5之間,說(shuō)明學(xué)習(xí)者對(duì)于在寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)持積極態(tài)度。在表3所列舉的9個(gè)方面中最為顯著的是,93.1%的學(xué)習(xí)者認(rèn)為使用索引行或搭配來(lái)檢索信息有助于語(yǔ)言學(xué)習(xí),平均值為4.98。同時(shí),93.1%的學(xué)習(xí)者也認(rèn)為檢索技術(shù)簡(jiǎn)單易學(xué),這與表2中只有少數(shù)(27.6%)學(xué)習(xí)者認(rèn)為檢索技術(shù)會(huì)影響語(yǔ)料庫(kù)使用的結(jié)果相符。這一結(jié)果也說(shuō)明,本課程所學(xué)習(xí)的檢索方法與投入足夠的時(shí)間練習(xí)促進(jìn)了檢索技術(shù)的學(xué)習(xí)。同時(shí),91.4%的學(xué)習(xí)者認(rèn)為練習(xí)有助于檢索技術(shù)的學(xué)習(xí),這也說(shuō)明了學(xué)習(xí)者可以通過(guò)短期培訓(xùn)很快習(xí)得語(yǔ)料庫(kù)檢索技術(shù),這一點(diǎn)也從89.7%學(xué)習(xí)者認(rèn)為信息檢索很容易得到了驗(yàn)證。

        表3 學(xué)習(xí)者對(duì)于寫作指導(dǎo)中使用語(yǔ)料庫(kù)的態(tài)度

        a1:強(qiáng)烈反對(duì);2:反對(duì);3:一定程度上反對(duì);4:一定程度上同意;5:同意;6:非常同意。

        在學(xué)習(xí)者自己選擇使用語(yǔ)料庫(kù)方面,結(jié)果卻出乎我們的意料,僅有31.1%的學(xué)習(xí)者表示他們會(huì)自己選擇使用語(yǔ)料庫(kù),51.7%的學(xué)習(xí)者表示不會(huì)自己選擇語(yǔ)料庫(kù),17.2%的學(xué)習(xí)者選擇了不確定,但平均值為2.59,標(biāo)準(zhǔn)差為1.66。說(shuō)明大部分學(xué)習(xí)者并不是完全反對(duì)自己選擇使用語(yǔ)料庫(kù),這一實(shí)驗(yàn)結(jié)果應(yīng)該與他們接觸語(yǔ)料庫(kù)時(shí)間較短有關(guān)。

        4.5對(duì)外語(yǔ)寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)總體上有什么評(píng)價(jià)?

        表4報(bào)告了學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)料庫(kù)輔助外語(yǔ)寫作滿意度的結(jié)果。86.2%和89.7%的學(xué)習(xí)者認(rèn)為在外語(yǔ)寫作過(guò)程中可以通過(guò)使用語(yǔ)料庫(kù)提供參考信息及解決寫作問(wèn)題。78.9%的學(xué)習(xí)者認(rèn)為在使用語(yǔ)料庫(kù)的過(guò)程中,他們總能找到需要的信息。上述結(jié)果表明,學(xué)習(xí)者對(duì)于語(yǔ)料庫(kù)的使用相對(duì)比較滿意。

        表4 學(xué)習(xí)者在外語(yǔ)寫作過(guò)程中對(duì)語(yǔ)料庫(kù)的使用

        a1:強(qiáng)烈反對(duì);2:反對(duì);3:一定程度上反對(duì);4:一定程度上同意;5:同意;6:非常同意。

        表5是學(xué)習(xí)者對(duì)寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)的總體評(píng)價(jià)。所有題項(xiàng)的平均值均在4.31以上,表明學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)料庫(kù)總體上很滿意。89.7%的學(xué)習(xí)者認(rèn)為語(yǔ)料庫(kù)對(duì)外語(yǔ)寫作而言是非常好的資源,約88%的學(xué)習(xí)者推薦在將來(lái)課程學(xué)習(xí)中繼續(xù)使用語(yǔ)料庫(kù),并表示自己會(huì)在將來(lái)的寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)。

        表5 學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)料庫(kù)的總體態(tài)度

        a1:強(qiáng)烈反對(duì);2:反對(duì);3:一定程度上反對(duì);4:一定程度上同意;5:同意;6:非常同意。

        5.討論

        本研究以中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者為研究對(duì)象,調(diào)查他們?cè)谕庹Z(yǔ)寫作過(guò)程中使用語(yǔ)料庫(kù)的現(xiàn)狀及其對(duì)外語(yǔ)寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)的態(tài)度。研究結(jié)果顯示,中國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)于在外語(yǔ)寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)持積極態(tài)度,語(yǔ)料庫(kù)在輔助學(xué)習(xí)者外語(yǔ)寫作過(guò)程具備一定的可行性與發(fā)展空間。

        本研究第一個(gè)研究問(wèn)題是中國(guó)學(xué)習(xí)者認(rèn)為語(yǔ)料庫(kù)在哪些方面有助于外語(yǔ)寫作。研究結(jié)果顯示,中國(guó)學(xué)習(xí)者認(rèn)為語(yǔ)料庫(kù)最顯著的優(yōu)勢(shì)在于輔助詞匯用法和寫作技能的學(xué)習(xí)。其次是詞組用法和詞匯意義。效果最不顯著的是外語(yǔ)考試和閱讀技能。研究結(jié)果的總體趨勢(shì)與Yoon和Hirvela(2004)相符。但是仔細(xì)觀察會(huì)發(fā)現(xiàn),各項(xiàng)研究結(jié)果均低于Yoon研究的中級(jí)水平學(xué)習(xí)者的研究結(jié)果(除閱讀技能72.5%)。這些差異可能是由本研究被試與Yoon研究被試的外語(yǔ)水平差異造成的。本研究被試為大學(xué)一年級(jí)剛?cè)胄5拇髮W(xué)生,而Yoon研究被試為在美國(guó)大學(xué)學(xué)習(xí)的英語(yǔ)中級(jí)和高級(jí)水平寫作課程的留學(xué)生(英語(yǔ)非母語(yǔ)者)。另外,本研究的被試僅接受了四次語(yǔ)料庫(kù)輔助外語(yǔ)寫作的相關(guān)培訓(xùn)和學(xué)習(xí),而Yoon被試則接受了為期一個(gè)學(xué)期的培訓(xùn)和學(xué)習(xí)。本研究課程時(shí)長(zhǎng)較短導(dǎo)致本研究被試對(duì)于語(yǔ)料庫(kù)輔助外語(yǔ)寫作的認(rèn)知沒(méi)有Yoon研究被試深刻。

        本研究第二個(gè)研究問(wèn)題是中國(guó)學(xué)習(xí)者在外語(yǔ)寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)有哪些困難。調(diào)查結(jié)果顯示,中國(guó)學(xué)習(xí)者認(rèn)為最大的困難是語(yǔ)料庫(kù)檢索后輸出句子數(shù)量太多,從而導(dǎo)致對(duì)檢索輸出數(shù)據(jù)分析困難。其次是網(wǎng)速慢,電腦或網(wǎng)絡(luò)使用不方便。再次是數(shù)據(jù)分析耗時(shí)。這一研究結(jié)果與Yoon有較大差異,他們研究結(jié)果表明,學(xué)習(xí)者認(rèn)為最困難的部分是數(shù)據(jù)分析耗時(shí),其次是檢索輸出的句子數(shù)量有限,檢索輸出句子不完整及網(wǎng)速,而只有12%的外國(guó)學(xué)習(xí)者認(rèn)為電腦和網(wǎng)絡(luò)的使用有困難。造成這一差異的最主要原因可能是本研究課程使用了ukWaC大型語(yǔ)料庫(kù),該語(yǔ)料庫(kù)含20億詞,因此學(xué)生在檢索該語(yǔ)料庫(kù)后,返回索引行過(guò)多,客觀上給分析檢索結(jié)果帶來(lái)了困難。而Yoon要求學(xué)生在線使用Collins COBUILD Corpus,該語(yǔ)料庫(kù)在線免費(fèi)版本的庫(kù)容較小,因此被試認(rèn)為檢索后返回句子數(shù)量有限。另外,關(guān)于本研究被試認(rèn)為網(wǎng)速、電腦或網(wǎng)絡(luò)使用不方便,主要是他們使用電腦不方便,學(xué)校要求所有一年級(jí)學(xué)生不能自購(gòu)電腦,需要使用電腦時(shí)只能到學(xué)校機(jī)房使用,這給學(xué)生使用電腦帶來(lái)不便,也客觀上為學(xué)生使用語(yǔ)料庫(kù)輔助外語(yǔ)寫作帶來(lái)困難。

        本研究第三個(gè)問(wèn)題是中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)于在外語(yǔ)寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)的態(tài)度。調(diào)查結(jié)果顯示,學(xué)習(xí)者支持語(yǔ)料庫(kù)在外語(yǔ)寫作中的應(yīng)用,對(duì)語(yǔ)料庫(kù)持積極態(tài)度,他們認(rèn)為語(yǔ)料庫(kù)檢索技術(shù)簡(jiǎn)單易學(xué),且使用索引行或搭配來(lái)檢索信息有助于語(yǔ)言學(xué)習(xí),因此在語(yǔ)料庫(kù)使用和學(xué)習(xí)方面持積極態(tài)度。研究結(jié)果大致與Yoon結(jié)果相似。值得注意的是,雖然本研究被試普遍對(duì)語(yǔ)料庫(kù)輔助寫作持積極態(tài)度,但他們?cè)凇笆欠裢庾约哼x擇使用語(yǔ)料庫(kù)”這一項(xiàng)的得分遠(yuǎn)低于Yoon的被試。造成這一結(jié)果的原因一方面可能與本研究課程時(shí)間較短,被試對(duì)寫作時(shí)使用語(yǔ)料庫(kù)還不太適應(yīng)有關(guān),另一方面也與檢索返回結(jié)果過(guò)多、數(shù)據(jù)分析難度較大有關(guān)。

        本研究第四個(gè)問(wèn)題是中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)于在外語(yǔ)寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)總體上有什么評(píng)價(jià)。研究結(jié)果顯示,絕大部分中國(guó)學(xué)習(xí)者愿意通過(guò)使用語(yǔ)料庫(kù)查找相關(guān)語(yǔ)言信息或解決寫作中遇到的問(wèn)題,并對(duì)檢索結(jié)果相對(duì)比較滿意,他們認(rèn)為語(yǔ)料庫(kù)對(duì)外語(yǔ)寫作有幫助,也愿意將來(lái)繼續(xù)使用語(yǔ)料庫(kù)來(lái)輔助外語(yǔ)寫作。這一結(jié)果與Yoon結(jié)果一致,說(shuō)明中國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)于在外語(yǔ)寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)有較好的評(píng)價(jià)。

        綜合起來(lái),中國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)在外語(yǔ)寫作中使用語(yǔ)料庫(kù)持積極態(tài)度,認(rèn)為語(yǔ)料庫(kù)檢索技術(shù)簡(jiǎn)單易學(xué),通過(guò)系統(tǒng)訓(xùn)練完全可以掌握語(yǔ)料庫(kù)檢索技術(shù);另外,語(yǔ)料庫(kù)在詞匯用法的學(xué)習(xí)和寫作技能的提升等方面對(duì)外語(yǔ)寫作幫助最大。語(yǔ)料庫(kù)輔助外語(yǔ)寫作對(duì)于學(xué)習(xí)者最大的困難,是檢索后返回的索引行結(jié)果過(guò)多,從而為分析索引行數(shù)據(jù)造成困難。

        本研究對(duì)于大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)至少有如下三點(diǎn)啟示。首先,通過(guò)教學(xué)實(shí)踐證明了在我國(guó)大學(xué)外語(yǔ)寫作教學(xué)中使用語(yǔ)料庫(kù)的可行性。在今后教學(xué)中可以嘗試將語(yǔ)料庫(kù)引入到閱讀等其它外語(yǔ)教學(xué)課堂中。其次,今后教學(xué)實(shí)踐中可以適當(dāng)控制語(yǔ)料庫(kù)庫(kù)容,庫(kù)容不宜過(guò)大,以免因檢索行過(guò)多而造成分析困難,也不能過(guò)小以免返回結(jié)果過(guò)少。最后,雖然學(xué)生對(duì)語(yǔ)料庫(kù)持普遍積極態(tài)度,但在課程結(jié)束后,如何讓學(xué)生在今后的外語(yǔ)學(xué)習(xí)中持續(xù)使用語(yǔ)料庫(kù)將是我們面臨的一個(gè)新課題。

        本研究也存在一些不足:被試人數(shù)偏少,且來(lái)源相對(duì)單一,僅有58人參加了調(diào)查,且均為華中科技大學(xué)的外語(yǔ)專業(yè)本科生。今后研究可以將被試樣本擴(kuò)大,同時(shí)可以將課程實(shí)驗(yàn)和調(diào)查擴(kuò)大到其它專業(yè)和其他年級(jí)的學(xué)生。其次,本研究只涉及學(xué)生態(tài)度的調(diào)查,今后可通過(guò)歷時(shí)研究,深入觀察語(yǔ)料庫(kù)輔助外語(yǔ)寫作前后的寫作樣本變化,同時(shí)對(duì)比分析使用語(yǔ)料庫(kù)學(xué)生寫作樣本與未使用語(yǔ)料庫(kù)學(xué)生寫作樣本的差別。

        參考文獻(xiàn)

        Boulton, A.2010.Learning outcomes from corpus consultation [A].In F.S.Valverde, M.M.Jaén & M.C.Pérez (eds.).ExploringNewPathsinLanguagePedagogy:LexisandCorpus-BasedLanguageTeaching[C].London: Equinox.129-44.

        Braun, S.2007.Integrating corpus work into secondary education: From data-driven learning to needs-driven corpora [J] .RECALL19(3): 307-28.

        Charles, M.2014.Getting the corpus habit: EAP students’ long-term use of personal corpora [J].EnglishforSpecificPurposes35(1): 30-40.

        Cobb, T.1997.Is there any measurable learning from hands-on concordancing? [J].System25(3): 301-15.

        Conrad, S.2000.Will corpus linguistics revolutionize grammar teaching in the 21st century? [J].TESOLQuarterly34(3): 548-60.

        Davies, M.2004.Student use of large, annotated corpora to analyze syntactic variation [A].In G.Aston, S.Bernardini & D.Stewart (eds.).CorporaandLanguageLearners[C].Amsterdam: John Benjamins.245-70.

        Flowerdew, L.2010.Using corpora for writing instruction [A].In A.O’Keeffe & M.McCarthy (eds.).TheRoutledgeHandbookofCorpusLinguistics[C].London: Routledge.444-57.

        Gledhill, C.2000.The discourse function of collocation in research article introductions [J].EnglishforSpecificPurposes19(2): 115-35.

        Hyland, K.2002.Activity and evaluation: Reporting practices in academic writing [A].In J.Flowerdew (ed.).AcademicDiscourse[C].Harlow: Longman.115-30.

        Jabbour, G.2001.Lexis and grammar in second language reading and writing [A].In D.Belcher & A.Hirvela (eds.).LinkingLiteracies:PerspectivesonL2Reading-writingConnections[C].Ann Arbor: University of Michigan Press.291-308.

        Johns, T.1991.Should you be persuaded: Two samples of data-driven learning materials [J].EnglishLanguageResearchJournal4(1): 1-16.

        Kennedy, C.& T.Miceli.2001.An evaluation of intermediate students’ approaches to corpus investigation [J].LanguageLearning&Technology5(3): 77-90.

        Kennedy, C.& T.Miceli.2010.Corpus-assisted creative writing: Introducing intermediate Italian learners to a corpus as a reference resource [J].LanguageLearning&Technology14(1): 28-44.

        Stevens, V.1995.Concordancing with language learners: Why? When? What? [J].CAELLJournal6(2): 2-10.

        Sun, Y.C.2000.Using on-line corpus to facilitate language learning [R].British Columbia, Canada:PaperPresentedattheAnnualMeetingoftheTeachersofEnglishtoSpeakersofOtherLanguages.

        Thurston, J.& C.N.Candlin.1998.Concordancing and the teaching of the vocabulary of academic English [J].EnglishforSpecificPurposes17(3): 267-80.

        Tribble, C.2002.Corpora and corpus analysis: New windows on academic writing [A].In J.Flowerdew (ed.).AcademicDiscourse[C] .Harlow: Longman.131-49.

        Yoon, H.2008.More than a linguistic reference: The influence of corpus technology on L2 academic writing [J].LanguageLearning&Technology12(2): 31-48.

        Yoon, H.& A.Hirvela.2004.ESL student attitudes toward corpus use in L2 writing [J].JournalofSecondLanguageWriting13(4): 257-83.

        (責(zé)任編輯吳詩(shī)玉)

        Abstracts of Major Papers in This Issue

        APPRAISAL Framework: Its History, Status quo and Future Development, by HUAN Changpeng & WU Canzhong, p.15

        Semantic rather than lexico-grammatical resources as it is attributed to, APPRAISAL serves to negotiate, engage and graduate resources pertaining to affect, judgement and appreciation.This paper focuses on the theoretical and empirical background of APPRAISAL, along with discussion of the impact of such background upon the system per se; it then contrastively analyses different models of APPRAISAL in its course of revision and development; lastly it presents issues regarding drawbacks of APPRAISAL, together with its recently emerging research topics.

        A Comparative Analysis of the Conclusions of Editorials on the Same News Event: From the Perspective of Engagement Systems, by ZHAO Min, p.23

        Generally speaking, conclusions as the key elements of editorials are where the opinions are given.Thus, how the opinions are voiced in the conclusions constitutes great importance.This paper proposes that the Engagement Systems as the sub- systems of Appraisal can be employed to analyze the conclusions of editorials so as to reveal that different ways of presenting opinions exert substantial influence on realizing editorials’ goals.The present paper selects 10 English editorials fromNewYorkTimesandLosAngelesTimesrespectively and conducts an analysis of their Engagement resources, on the basis of which, a discussion is made on how the Engagement systems exercise influence on realizing editorials’ goals.

        Evidentiality and Interpersonal Meaning on Interdisciplinary Doctoral Dissertation Abstracts, by YU Bifang, p.29

        Based on evidentiality, this paper aims to conduct statistics and analysis towards 400 abstracts involving four disciplines named linguistics, computer science, medicine and economics by means of SPSS and EXCEL from the perspective of sensory evidential, reporting evidential, belief evidential and inferring evidential.The result shows that four disciplines make use of sensory evidential, reporting evidential, belief evidential and inferring evidential, with the low frequency of belief evidential.In terms of interpersonal meaning, evidentiality can be used for evaluating reliability of information, can be regarded as metadiscourse so as to guide readers to understand the texts, express attitudes towards propositions or readers.

        The Dynamic Change of Word Psycholinguistic Features of Chinese Learners of English, by YI Baoshu & NI Chuanbin, p.43

        Based on a written English corpus of 25 Chinese learners of English over 135 days, the study aims to investigate whether or not word psycholinguistic features and their correlations change with the course of time and language proficiency by treating time and language proficiency as an independent variable and word psycholinguistic features as dependent variables in a combination of longitudinal and cross-sectional methods.The results show: (1) word psycholinguistic features change with the course of time and the development of language proficiency in that the values of concreteness, imagery, meaningfulness and familiarity become smaller than before respectively; (2)correlations between word psycholinguistics features such as concreteness, imagery, meaningfulness and familiarity turn stronger with the elapse of time and the growth of language proficiency.Therefore, it is assumed that word psycholinguistic features and their network might indicate the development of vocabulary competence of second language learners.

        Attitudes toward Corpus Use in Foreign Language Writing: A Survey of Chinese Tertiary Level Students, by ZHANG Ying & LEI Lei, p.49

        This study reports a survey of Chinese tertiary-level students’ attitudes toward corpus use in EFL writing after a foreign language writing course.The results showed that the Chinese learners were positive toward corpus use in foreign language writing and they would like to use corpus for foreign language writing in the future.The learners held that the corpus concordancing techniques were easy to learn and they were of help to vocabulary learning.However, the learners found that it would be difficult for them to analyze the data if the returned concordance lines were large in number.This study is the first research at home that investigates the learners’ attitudes toward corpus use in foreign language writing.The findings are significant in that it provides practical guidelines for the teaching and learning of foreign language writing.

        Machine Translation and the Poetics of Noise, by LEE Tong King, p.59

        This paper explores the notion of the death of the Translator, inspired by Barthes’ formulation of the death of the Author.It argues that the death of the Translator is caused by a loss of human agency in translation and is therefore most clearly exemplified in machine translation.Based on an avant-garde bilingual poetry project by a Taiwanese poet, the paper demonstrates that machine translation can churn out unexpected new meanings through unpredictable routes of semantic and syntactic divergences from the source text.The poet’s use of transparency as physical medium and of machine translation as mediator raises the following questions: does translation actually allow us to “read through” a source text? If so, to what extent is such translation “transparent”? How should we even come to terms with the concept of “transparency” with respect to the meaning of a literary text in translation? The paper argues that in the bilingual project in question, machine translation plays the crucial function of bringing the reader’s attention back to the target language by way of delaying/blocking comprehension, hence rendering the corporeality of the target language “transparent”.

        Translation ofHongloumeng: Purpose and Strategy of Translation, by CHEN Kefang, p.66

        Due to the “information gap” in time/space and language between the original readers and overseas readers, the translator needs to interpretHongloumengin a modern manner and to travel through time/space and language, so that overseas readers can be able to learn about and understand China via reading such classic books, so that the Chinese literature and culture can really “go out”.Strictly following the doctrine of being faithful to “classics” will only result in unwelcome and even unreadable translations.Only when the Chinese story is told in a manner that are comfortable and acceptable to the Westerners, with a clear translation purpose, with specific translation strategies like manipulating, rewriting, resisting and mediating, can this classic novel be presented to its readers as not a “giant monster”.Enthusiasm alone is not enough when Chinese literature and culture is going out.Strategies should be highlighted.

        Can Explicitation Hypothesis Be Applied Universally? A Corpus-based Study of Conjunctive Translation in Prospectuses, by PAN Hanting, p.71

        This paper critically reviews the Explicitation Hypothesis by Blum-Kulka (1986).The paper firstly reviews the definitions of the Explicitation Hypothesis and translation universals and points out some problems of the Hypothesis.Then it follows the methodology of falsification and conducts an empirical analysis of the shifts of conjunctive cohesion in the translation of prospectuses.The result shows that the Hypothesis can be challenged for that explicitation may be the result of the influences of related language systems, textual elements, and the translator’s subjectivity.As a result, explicitation cannot be classified into translation universals without conditions.

        猜你喜歡
        調(diào)查語(yǔ)料庫(kù)
        《語(yǔ)料庫(kù)翻譯文體學(xué)》評(píng)介
        基于語(yǔ)料庫(kù)“隱秘”的詞類標(biāo)注初步探究
        把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語(yǔ)料庫(kù)
        高職學(xué)生志愿填報(bào)取向及滿意度調(diào)查研究
        小額貸款公司的簡(jiǎn)易盡職調(diào)查方案研究
        大學(xué)生消費(fèi)情況調(diào)查研究
        天臺(tái)縣城區(qū)有毒觀賞植物資源調(diào)查初報(bào)
        營(yíng)口市典型區(qū)土壤現(xiàn)狀調(diào)查與污染土壤的修復(fù)
        基于JAVAEE的維吾爾中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)開(kāi)發(fā)與實(shí)現(xiàn)
        基于網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)料庫(kù)的“給力”研究
        亚洲暴爽av天天爽日日碰| 亚洲三级中文字幕乱码| 偷拍偷窥女厕一区二区视频| 农村欧美丰满熟妇xxxx| 欧美日韩电影一区| 中日韩字幕中文字幕一区| 日本精品一级二区三级| 日韩精品无码一区二区| 天天躁日日躁狠狠躁av中文 | 国产日韩午夜视频在线观看| 日本一区二区免费高清| 国产偷国产偷精品高清尤物| 欧美午夜精品久久久久久浪潮| 久久亚洲精彩无码天堂| 漂亮人妻出轨中文字幕| 猫咪av成人永久网站在线观看| 妺妺窝人体色www在线| 成片免费观看视频大全| 国产偷国产偷高清精品| 成人在线免费视频亚洲| 精品国产av一区二区三区| 欧美做受又硬又粗又大视频| 国产精品成人免费视频网站京东| 亚洲欧洲综合有码无码| 久久精见国产亚洲av高清热| 亚洲中文字幕无码不卡电影| 少妇极品熟妇人妻无码| 亚洲又黄又大又爽毛片| 国产不卡在线视频观看| 精品深夜av无码一区二区| 久久一区二区三区四区| 韩国免费一级a一片在线| 日韩有码中文字幕在线观看 | 国产精品人成在线观看| 国产精品一区av在线| 蜜桃久久精品成人无码av| 亚洲自拍另类欧美综合| 国产熟女露脸大叫高潮| 国产精品亚洲色婷婷99久久精品| 性一交一乱一伦| 久草久热这里只有精品|