亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從形合和意合維度分析《到燈塔去》漢譯文中增譯的運用

        2015-12-19 16:51:33李曉慧
        卷宗 2015年11期

        李曉慧

        摘 要:形合和意合是兩種語言組織方法。英語重形合,漢語重意合。在英漢互譯中表現(xiàn)為:翻譯時的增譯和減譯。本文以瞿世鏡《到燈塔去》漢譯文有代表性的詞語和句子為例證,從英漢語言文化的形合和意合的角度來分析增譯法在英譯漢翻譯中的運用。

        關(guān)鍵詞:形合;意合;《到燈塔去》;增譯法。

        1 引言

        美國翻譯理論家奈達在其《譯意》(Translating Meaning)一書中指出:“就漢語和英語而言,也許在語言學(xué)上的一個重要區(qū)別,就是形合和意合的對比?!庇⒄Z重形合,漢語重意合。所謂的“形合”(hypotaxis)是指劇中的詞語或句子之間用語言手段(如關(guān)聯(lián)詞)連接起來,表達語法意義和邏輯關(guān)系。所謂“意合”(parataxis)指的是詞語和句子之間不用語言形式手段連接,句中的語法意義和邏輯關(guān)系通過詞語或分句的含義表達。(連淑能,1993:48)

        由于英漢語言的形合與意合的區(qū)別,使得增譯法在英譯漢中成為最常用的翻譯方法。本文是從形合意合的維度分析《到燈塔去》漢譯文中增譯法的運用,解讀原文的潛在的內(nèi)涵,適時采用增譯法忠實通順的傳達原文的思想內(nèi)容,使譯文思想內(nèi)容與原文基本一致。

        下面是我們通過瞿世鏡先生《到燈塔去》的漢譯文,感受“增”的多彩。

        2 從形合和意合的維度,剖析增譯原文中隱含的邏輯語義內(nèi)容

        英語與漢語形合與意合的區(qū)別,在邏輯語義上表現(xiàn)為:英語的邏輯語義時常隱性的,受限制于句子結(jié)構(gòu);而漢語因按照時間先后順序或事理推移組織語言,所以邏輯關(guān)系較為顯性。因此,英譯漢時,為了使?jié)h語讀者能清晰明朗的理解原文的思想內(nèi)容,就必須把隱含在英語語言中的邏輯語義增譯出來。這一點在漢譯英文原版小說,尤為重要。

        2.1 增加原文暗含的名詞

        原文:his mother, watching him guide his scissors neatly round the refrigerator, imagined him all red and ermine on the Bench or directing a stern and momentous enterprise in some crisis of public affairs.

        譯文:他母親瞧著他干凈利落的剪下了那幅冰箱圖片,在想象之中,仿佛看到她披著紅色的綬帶,穿著法官的長袍,坐在審判席上,或者在公共事務(wù)的某種危機之中,掌管著一項嚴肅而重要的事業(yè)。

        瞿先生,在這里增加了“綬帶”。因為下文中“directing a stern and momentous enterprise in some crisis of public affairs.”( 在公共事務(wù)的某種危機之中,掌管著一項嚴肅而重要的事業(yè)。)將這種職能與“all red”聯(lián)系在一起,則可推測出原文作者所指的是“佩戴紅色綬帶的警官”,所以此處瞿先生增譯的特別恰當(dāng),適應(yīng)了漢語語言文化環(huán)境。由此可知,英譯漢時,增譯法是符合漢語意合,不受英語語句形合的束縛。

        2.2.2 增加原文暗含的動詞

        原文:She turned with severity upon Nancy. He had not chased them, she said. He had been asked.

        譯文:她回過身來嚴厲地訓(xùn)斥南希。塔斯來先生并未追隨他們,她說。他是被邀請過來的。

        “訓(xùn)斥”一詞,瞿先生,增譯的很精彩:生動形象的表達了拉姆齊夫人的善良,甚至不許自己的孩子,議論那些有才華的落魄年輕人。在原文中,一個“said”(說)就和“with severity”(嚴肅地)就傳達出了拉姆齊夫人此時的神態(tài),但是在漢語意合的語言環(huán)境下,為使語義更清楚必須增加“訓(xùn)斥”。

        2.2.3 增加原文暗含的象聲詞

        原文:”Therell be no landing at the Lighthouse tomorrow,” said Charles Tansley, clapping his hands together as he stood at the window with her husband.

        譯文:“明天不可能到燈塔去,”塔斯來啪的一聲合攏他的雙手說道,他和她的丈夫一起站在窗前。

        在《牛津高階英漢雙解字典》中clap有“to hit your open hands together several times to show that you approve of or have enjoyed sth”即“鼓掌,拍手(表示贊許或稱贊)。按照英語原文句子,可將“clapping his hands together”譯為“合攏他的雙手”。然而,瞿先生并不是這樣處理的,他增加了符合漢語意合表達法的擬聲詞,“啪的一聲”生動形象地傳達出塔斯來先生對拉姆齊先生附和的形象。啪,是象聲詞,形容放槍、拍掌或東西撞擊的聲音。

        原文:The vast flapping sheet flattened itself out, and each shove of the brush revealed fresh legs, hoops, horses, glistening reds and blues, beautifully smooth, until half the wall was covered with the advertisement of a circus.

        譯文:那幅在風(fēng)中劈啪作響的句型廣告畫,漸漸地被平整地貼到墻上,廣告工人的漿糊刷子每揮動一次,就展現(xiàn)出一些新的大腿、鐵環(huán)、馬匹和炫目的紅顏綠色,畫卷在美麗地、平坦地鋪展開來,直到那幅馬戲團的廣告覆蓋了半堵墻壁。

        在《牛津高階英漢雙解字典》中,flap有“to move or to make sth move up and down or from side to side, often making a noise”即,(上下或左右)拍打,拍擊,擺動。同上個譯文一樣,瞿先生不拘泥于原文的句子,增譯了擬聲詞,“噼啪作響”(象聲詞,形容拍打或爆裂的聲音),形象的描繪出廣告畫被大風(fēng)刮的場景。

        通過以上從形合和意合的維度對《到燈塔去》漢譯文的分析可以看出,瞿先生理清楚了隱含在原文中的邏輯關(guān)系語義,領(lǐng)會到了原文的言外之意,并通過增譯法將原文的言外之意增補譯出;他對漢語意合句法特征也十分熟知,從漢語意合的維度,增譯了符合漢語表達的詞語,從而能夠使譯文通順并忠實于原文并再現(xiàn)了原文的思想內(nèi)容,將作者對拉姆齊夫人的善良偉大的贊揚充分表現(xiàn)出來。

        3 結(jié)語

        英漢兩種語言差異,使得:翻譯是藝術(shù)的再創(chuàng)造,是有限制的、受制約的再創(chuàng)造。因此,在英譯漢時,譯者要在原文句子基礎(chǔ)上思考原文隱含的邏輯語義,這樣才能真正理解原文作者的思想情感;而在翻譯時要從漢語意合的句法特征出發(fā),增補原文隱含的內(nèi)容。以上通過對《到燈塔去》漢譯文中具有代表性的增譯句子,詞語的分析可以得知:譯法在翻譯中起著重要的作用,能夠消減英漢兩種語言形合意合句法特征的差異,從而準確的傳達原文思想內(nèi)容。

        參考文獻

        [1]譚衛(wèi)國 蔡龍泉.新編英漢互譯教程[M].上海:華東理工大學(xué)出版社.2005:153-174.

        [2] 孫致禮.新編英漢翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社.2005:72-73.

        [3] 瞿世鏡.到燈塔去[M].上海:上海譯文出版社.2000.

        [4] 張律 胡東平.從《苔絲》譯本比較“增譯法”的運用[J].湖南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報.2007.(3).

        [5] 李芝.從文化語境順應(yīng)的角度分析《浮生六記》英譯本中文化詞匯增譯法的運用[J].南華大學(xué)外國語學(xué)院.2009>.(22).

        [6] 高麗娟.增譯法:內(nèi)隱于外顯,增詞不增意[J].大慶師范學(xué)院學(xué)報.2013.(2).

        亚洲免费黄色| 男人和女人做爽爽视频| 18禁黄久久久aaa片| 精品手机在线视频| 国产免费av片在线观看播放 | 国产在线视欧美亚综合| 日韩一区中文字幕在线| 日本不卡高字幕在线2019| 国产又爽又粗又猛的视频| 乱子伦视频在线看| 亚洲电影久久久久久久9999| 久久色悠悠综合网亚洲| 九九影院理论片私人影院| 亚洲av美国av产亚洲av图片| 男男受被攻做哭娇喘声视频| 无码人妻少妇久久中文字幕蜜桃| 女同视频网站一区二区| 国产乱淫h侵犯在线观看| 国产精品国产三级第一集| 男女上下猛烈啪啪免费看| 欧美一级在线全免费| 国产亚洲精品高清视频| 亚洲中文无码av永久| 熟妇人妻无乱码中文字幕| 中文字幕一区二区三区人妻精品 | 亚洲av无码av在线播放| 亚洲欧美在线观看| 亚洲精品成人av一区二区| 日本成人精品一区二区三区| 亚洲熟妇av一区| 国产在线一区二区三区av| 亚洲欧美日韩精品中文乱码| 亚洲av一区二区在线| 亚州性无码不卡免费视频| 成全视频高清免费| av网址不卡免费在线观看| 亚洲黄色精品在线播放| 妺妺窝人体色777777| 午夜精品久久久久久中宇| 4hu44四虎www在线影院麻豆| 亚洲不卡在线免费视频|