王君君
摘要:
相,是個(gè)具有多種詞性的字,兼具有動(dòng)詞、名詞和副詞用法。“相”在《李卓吾批評(píng)忠義水滸傳》中出現(xiàn)1553處,本文就以《水滸傳》為例,詳細(xì)地考察了“相”字的不同用法,并運(yùn)用劉丹青先生倡設(shè)的語(yǔ)言庫(kù)藏類型學(xué)的視角探討語(yǔ)言庫(kù)藏的擴(kuò)張現(xiàn)象,依據(jù)語(yǔ)言的物盡其用原則,分析了“相”字的原型功能、擴(kuò)展功能和邊緣功能,由此探討“相”字在其顯赫范疇之下出現(xiàn)的不同詞性頻率差異的原因,這一視角能對(duì)“相”字虛化演變的特點(diǎn)和原因提供合理地解釋。
關(guān)鍵詞:《水滸傳》;“相”; 物盡其用原則;實(shí)詞虛化
一、“相”字作實(shí)詞用
《水滸傳》中“相”字作實(shí)詞用時(shí)主要有以下幾種用法:
(一)作動(dòng)詞用,有以下幾個(gè)義項(xiàng):
(1)相,見也,即看、審視之義
“相”字的甲骨文字形“ ”和金文字形“”,《說文解字·目部》云:“相,省視也。從目從木?!薄墩f文解字注》說:“按目接物曰相,故凡彼此交接皆曰相。其交接而扶助者,則為相瞽之相”。《水滸傳》中“相”字用作本義的有例如下:
1、 不要梯子,智深相了一相,走到樹前把直掇脫。(《卷之七》)
2、 旁邊只見走過一條大漢,直上直下相李逵,李逵見那人相他便道。 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?(《卷之六十七》)
3、復(fù)姓皇甫名端,此人善相馬。(《卷之七十》)
以上各例,均釋義為看,查看,審視。
(2)輔助,佑助,輔佐,佐助
“相”字這一義項(xiàng)在文言白話的《水滸傳》中用法較少,如:
4、難道天地故生強(qiáng)盜而又遣鬼神以相之耶?決不然矣。(《忠義卷引首》)
(二)作名詞用,有以下幾個(gè)義項(xiàng):
(1)官名,輔助者,輔助君主的最高長(zhǎng)官
5、然能以此收拾人心,亦非無(wú)用人也,當(dāng)時(shí)若便之為相,雖不敢曰休,休一個(gè),臣亦必能以人事君。(《梁山泊一百零八人優(yōu)劣》)
6、當(dāng)有殿頭官喝道:有事出班早奏,無(wú)事卷簾退朝。只見班部叢中宰相趙哲參政。(《忠義卷之一》)
7、功臣文物百官,九卿四相同登御也。(《忠義卷之九十九》)
(2)面目、容貌、樣子
8、身材長(zhǎng)大,天生一等異相,腦后一個(gè)肉瘤。(《卷之四十九》)
9、柴進(jìn)說道:凡人不可易相,休小覷他洪教頭。(《卷之九》)
10、坐定時(shí)渾如虎相,走動(dòng)時(shí)有若狼行。(《卷之十八》)
(3)對(duì)他人的敬稱
呂叔湘先生曾說“先秦文字不避爾我,《詩(shī)》《書》皆然。秦漢以降,用君、公、臣、仆等字以相代者浸浸日甚,自非于其親密或卑幼,不得輕為‘爾汝之稱。”[1]用“相”字取代作賓語(yǔ)的人稱代詞,使語(yǔ)言更加謙敬委婉。
11、不想太尉從外進(jìn)來(lái)設(shè)計(jì)陷害林沖,望恩相做主。(《卷之八》)
12、只有延安府老鐘經(jīng)略相公鎮(zhèn)守邊庭。(《忠義卷之二》)
13、心內(nèi)尋思道:難得這個(gè)都監(jiān)相公一力要抬舉我(《卷三十》)
這些敬辭常見于對(duì)話中,謙敬的態(tài)度既能表達(dá)自己的態(tài)度,更能使談話順利地進(jìn)行下去。
二、“相”字作虛詞用
《水滸傳》中“相”字作虛詞用時(shí)主要有以下幾種用法:
(一)作副詞用,有以下幾個(gè)義項(xiàng):
(1)互指,相,“互”也
《馬氏文通》:“至動(dòng)字之前加‘相字,而與‘自字或合或否者,明施者受者,所指不一,故有交互之行也。”如《漢·陸賈傳》“君何不交歡太尉,深相結(jié)?!薄跋嘟Y(jié)”者,明兩人彼此結(jié)納也。[2]“相”字用在作謂語(yǔ)的及物動(dòng)詞之前,側(cè)重于修飾限制單音節(jié)動(dòng)詞多于雙音節(jié)動(dòng)詞,如單音節(jié)“見”、“應(yīng)”、“交”等,雙音節(jié)“對(duì)語(yǔ)”“耽誤”等之前,這些“相”字表示相關(guān)動(dòng)作的雙方既是及物動(dòng)詞所表示的動(dòng)作行為的發(fā)出者,又是這些動(dòng)作的承受者,雙方處于對(duì)等的關(guān)系中?!跋嗪簟?,“相互呼應(yīng)”;“相連”,“相互連接”;“相對(duì)語(yǔ)”,“相互面對(duì)著言語(yǔ)”;“相耽誤”?!盎ハ嗟⒄`”等,都為“互相”、“交相”之意。如:
14、天上一群鴻雁相呼而過,正如我等兄弟一般。(《卷之九十》)
15、仇人相見,分外眼紅。(《卷之三》))
16、風(fēng)暖幽禽相對(duì)語(yǔ),地僻紅塵飛不到。(《卷八十五》)
17、智深大笑道:太公你也是個(gè)癡漢,既然不兩相情愿,如何招贅做個(gè)女婿?(《卷之五》)
18、滿目軍民相慶樂太平。(《卷之六》)(共相,一起慶祝)
19、觀音殿接祖師堂,寶蓋相連,水陸會(huì)通。(《卷之六》))
20、知識(shí)林沖放心不下,枉自兩相耽誤。(《卷之八》)
21、既然你兩個(gè)要相撲,今年且賽。(《卷之七十四》)
22、你各家有事亦是如此,逓相救護(hù)共保村坊。(《卷之二》)
(2)偏指,側(cè)重于指代,其作用類似于前置賓語(yǔ)的“相”字
(a)“相”字雖然仍用于及物動(dòng)詞前,處在狀語(yǔ)的位置,但都無(wú)法用“互相”“交相”來(lái)解釋,“相”字后的及物動(dòng)詞所表示的動(dòng)作行為的發(fā)出者是對(duì)方或第三者,而承受動(dòng)作行為的則是自身,可解釋為第一人稱代詞“我”、“我們”,如:
28、智深道:“兄弟須要分手,灑家從東京去,你休相送。”(《卷之六》)(送 “我”)
29、那婦人一頭哭,一面口里說道:“我爺娘當(dāng)初把我嫁王押司,只指望一竹竿打到底,不想半路相拋,今日嫁得你,十分豪杰卻又是好漢,誰(shuí)想你不與我做主。(《卷之四十五》)”(拋棄“我”)
30、真人道:“既然天師在山頂庵中,何不著人請(qǐng)將下來(lái)相見?!保ā毒碇弧罚〆ndprint
(與“我們”見面)
31、宿太尉道:“……若不急回,誠(chéng)恐奸臣相妒,別生異議”(《卷之八十二》) (嫉妒“我”)
32、公孫勝起身對(duì)眾頭領(lǐng)說道:“感蒙眾位豪杰相帶”(《卷之四十二》) ? ?(指代“貧道我”)
33、晁蓋道:“小子久聞大山招賢納士,一逕地特來(lái)相投入伙,若是不能相容。”(《卷之十九》)(第二個(gè)“相”字指代“我”意為兼容我,容納我)
34、好漢是泰原府人氏,姓任名原,身長(zhǎng)一丈,自號(hào)擎天柱,口出大言道:“相出世間,無(wú)對(duì)手爭(zhēng)交,天下我為魁?!保ā毒碇呤罚ㄖ浮拔摇?,即任原自己)
(b)“相”字指代第二人稱“你”、“你們”
35、欲敘行藏,只見你子來(lái)報(bào)官家,來(lái)到后面,李師師道:“其實(shí)不敢相留”(《卷之七十二》)(收留你)
36、 那婆子聽了這話,對(duì)下笑來(lái)說道:“久聞娘子好手針線,只是不敢來(lái)相央”(《卷之二十四》)(央求你)
37、 太公道:“村落中無(wú)甚相待,休得見怪”(《忠義卷之二》)(招待你們)
(c)“相”字釋為第三人稱“他”、“他們”
38、答道:“小人姓石名秀,祖貫是金陵建康府人氏,平生性直,路見不平便要舍命相護(hù)(《卷之四十四》)(保護(hù)“他們”)
39、豪雄誰(shuí)敢與相爭(zhēng)?(《卷之五十三》)(代指“他”即“雷橫”)
40、高太尉定要下山,宋江等相留不住。(《卷之八十一》)(留不住他,指高太尉)
(d)“相”字代指無(wú)生命事物“它”或“這個(gè)”、“這件事”等
41、晁蓋道:“若非是二哥眾位把船相救”(《卷之四十一》)(代指“船”)
42、高太尉道:“既然義士相托,便留聞參謀在此為信?!保ā毒碇耸弧罚ㄖ浮斑@件事”)
43、焰騰騰散千轉(zhuǎn)火塊,狂風(fēng)相助。(《卷之四十一》)(指“火焰”)
(3)、表兩者或數(shù)者之間的伴隨、遞接,是一個(gè)遞相傳接的過程。
44、阮小七宰了雞,叫阿嫂同討的小猴子在廚下安排的有一更,相次酒肉都搬出
來(lái)擺在桌上。 (《卷之十五》)
此例中指一個(gè)一個(gè)酒肉菜品被擺在桌上,也是一遞接的過程。
45、張青又道:“二哥你聽我說,不是我要便宜,你把那張都監(jiān)家里的酒器留下在這里,我換些碎銀與你去路上做盤纏,萬(wàn)無(wú)一失?!蔽渌傻溃骸按蟾缫姷姆置??!北M相出來(lái),與了張青,換了一包碎金銀,都拴在纏袋內(nèi)系在腰里。武松飽吃了一頓酒飯,拜辭了張青夫妻二人。(《卷之三十一》)
指武松將酒器挨個(gè)擺出來(lái)。
46、祖孫三代,相撲為生,卻纏手腳,父子相傳。(《卷之六十七》)
此處不能解釋為“互相”,此處“父子相傳”當(dāng)是父?jìng)髯?,子傳孫,如此一代接著一代,遞相傳承的一個(gè)過程,斷非父子相互傳承之義。
(4)、表示不同主體的比較關(guān)系
47、寫了招解送文書,把一干人等審問相同,讀欵狀,與武松聽了,寫了一道申解公文。(《卷之二十七》)
48、年甲貌相又和叔叔相等,卻不是前緣前世。(《卷之三十一》)
49、只見兩條紅標(biāo)柱恰似坊巷牌額一般相似,上立一面粉牌。(《卷之七十四》)
50、蔡九知府再把戴宗拷訊了一回,語(yǔ)言前后相同。(《卷之四十》)
51、曲折多雜,四下里灣環(huán)相似,樹木嚴(yán)密。(《四十七》)
上例中,“相同”、“相等”、“相似”等,既有相似的具體事物的比較,如“同叔叔比較,年貌相似”,也有抽象的言語(yǔ)比較,如“前后言語(yǔ)相同”。從具象到抽象,將具有相同或相似特征的事物進(jìn)行類比或是將不同主體進(jìn)行比較。
(二)“相”字作助詞的用法
“相”字有時(shí)也作助詞,“相”用在動(dòng)詞前,而動(dòng)詞后面又有賓語(yǔ),這時(shí) “相”沒有指代作用,不表示具體意義,只起湊足音節(jié)、延宕語(yǔ)氣的作用。這是由副詞進(jìn)一步虛化而成助詞。如:
52、見你有戒刀禪杖,他無(wú)器械,不敢與你相爭(zhēng)。(《卷之六》)
53、那是已有申牌時(shí)分,這輪紅日厭厭地相傍下山,武松趁著酒興,只管走上岡子來(lái)。(《卷之二十三》)
54、心中自想道:“莫不這廝思量我了?卻又回來(lái),那廝以定強(qiáng)不過我,且慢慢相問他,那婦人便上樓上去重勾粉面?!保ā毒碇摹罚?/p>
55、李逵道:“我這般打扮也好么?”眾人道:“十分相稱”(《卷之七十四》)
以上這些“相”字在例句中去掉也不影響意思,無(wú)具體意義。
三、“相”用作詞綴
56、王進(jìn)答道:“實(shí)不相瞞,小人子母二人貪行了些路程?!保ā毒碇罚?/p>
57、這位娘子便是出力的,不是老身路歧相煩,難得這位娘子在這里。(《卷之二十四》)
58、心窩里如雪刃相侵,滿腹中似鋼刀亂攪。(《卷之二十五》)
59、武松道:“多多相擾了……”(《卷之二十六》)
60、指著胡正卿道:“相煩你與我聽一句寫一句。”(《卷之二十六》)
61、你教他出來(lái)佛眼相看,若還不肯出來(lái)…(《卷之五十三》)
此處,“相”就不再是充當(dāng)音節(jié)助詞,而是一個(gè)構(gòu)詞語(yǔ)素。但這類“相+V”式的雙音節(jié)詞的意義有的卻只由“V”所代表的這一個(gè)語(yǔ)素來(lái)充當(dāng)詞根,表示詞義,而與“相”這一語(yǔ)素的意義沒有關(guān)聯(lián)。如“相瞞”,指隱瞞;“相煩”指煩請(qǐng)、煩勞之意;“相侵”指侵受;“相看”指看待。根據(jù)上面所列幾組詞的例析,各個(gè)詞的詞義只由 “瞞”、“煩”、“看”、“擾”等這些語(yǔ)素表示,它們分別是該詞的詞根?!跋唷彪m然作為該詞的構(gòu)詞的語(yǔ)素之一,但已失去了在該詞中的表義作用。endprint
四、“相”字的通假用法
《水滸傳》中“相”字也由原來(lái)的具體的字面意思表達(dá)抽象為指代整體,或是相似事物之間的表達(dá)。這是《水滸傳》中“相”字的特殊轉(zhuǎn)化。
(一)“相”字通假“像”
62、那人見了史進(jìn)長(zhǎng)相魁偉,相條好漢,便來(lái)與他施禮。(《卷之三》)
63、也不枉子為人一世,你看我那三打谷樹皮,三分相人,七分似鬼,我直恁地晦氣據(jù)著。(《卷之二十三》)
64、你這廝外貌相人,倒有這等賊心。(《卷之三十》)
65、數(shù)內(nèi)一個(gè)莊客相了一回,認(rèn)出道:“有些相東村頭會(huì)粘雀兒的王小二”(《卷七十三》)
例句中的“相”字與現(xiàn)代漢語(yǔ)中常用的“像”字同,由人的局部面相、容貌意義擴(kuò)展到整體,從而指代人的整體輪廓。由具體意義拓展為抽象意義,通假這一用字之法也體現(xiàn)了“相”字旺盛的生命力。
五、“相”字的物盡其用原則
顯赫范疇是語(yǔ)言庫(kù)藏中語(yǔ)法化程度高和/或語(yǔ)法功能強(qiáng)大的語(yǔ)法手段所表示的范疇。顯赫范疇的特點(diǎn)之一是具有范疇擴(kuò)張的能量,即在特定語(yǔ)言中顯赫范疇的表達(dá)手段可以擴(kuò)展到其原型范疇以外的語(yǔ)義域,這是造成形義語(yǔ)際參差性的最重要原因。[4]由上述可知,通過分析“相”字的用法可以發(fā)現(xiàn),顯赫范疇除了用于該范疇本身的原型功能外,都能用來(lái)表達(dá)其他相鄰的甚至有一定距離的語(yǔ)義語(yǔ)用范疇,即擴(kuò)展功能或邊緣功能。作動(dòng)詞屬性時(shí)應(yīng)為其原型功能,作名詞、副詞、助詞、詞綴時(shí)為其擴(kuò)展功能,作通假用法時(shí)則為其邊緣功能。
人類語(yǔ)言會(huì)根據(jù)物盡其用原則讓語(yǔ)義上鄰近的相關(guān)入庫(kù)范疇來(lái)兼帶表達(dá),以此實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言庫(kù)藏的聚合經(jīng)濟(jì)性。而鄰近范疇的選擇主要由入庫(kù)范疇的顯赫度來(lái)表示,也就是說,物盡其用原則優(yōu)先體現(xiàn)在顯赫范疇上。[5]“相”字的通假用法便體現(xiàn)了聚合經(jīng)濟(jì)性,它不僅節(jié)省力量消耗的同義語(yǔ),而且能在在保證語(yǔ)言完成交際功能的前提下,人們對(duì)言語(yǔ)活動(dòng)中力量的消耗作出合乎經(jīng)濟(jì)要求的安排。 從這一點(diǎn)出發(fā),以此來(lái)減輕人們的記憶負(fù)擔(dān)。
結(jié)語(yǔ)
綜上所述,《水滸傳》中的“相”字用法有:作名詞、動(dòng)詞、副詞、助詞以及引申、虛化成詞綴,其中常用的是作動(dòng)詞、副詞、名詞,作助詞則是“相”字的非常用用法。其中“相”字作副詞使用的頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于作名詞和動(dòng)詞的使用頻率,作副詞修飾限制動(dòng)詞已經(jīng)成為“相”字的主要語(yǔ)法功能?!跋唷弊钟蓪?shí)詞虛化為半實(shí)半虛的副詞,進(jìn)一步語(yǔ)法化為助詞,直至虛化為一個(gè)前綴語(yǔ)素,并沿用至今。以語(yǔ)言庫(kù)藏類型學(xué)中的物盡其用原則這一視角能為“相”字虛化演變的特點(diǎn)和原因提供合理地解釋。
[參考文獻(xiàn)]
[1]呂叔湘.漢語(yǔ)語(yǔ)法論文集[M ].北京科學(xué)出版社.
[2]俞敏等.虛詞詁林[M ]黑龍江人民出版社.
[3]何樂士.古代漢語(yǔ)虛詞詞典[M ].語(yǔ)文出版社2006.
[4][5]劉丹青.論語(yǔ)言庫(kù)藏的物盡其用原則 [J].中國(guó)語(yǔ)文第5期.
(作者單位:安徽大學(xué)文學(xué)院,安徽 合肥 230039)endprint