亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        語境理論與翻譯的有效性

        2015-12-07 20:35:57鄧中敏
        校園英語·中旬 2015年11期
        關(guān)鍵詞:語域基調(diào)語篇

        鄧中敏

        【摘要】語境理論的研究與翻譯研究具有很強的互補性,如何運用語境理論知識更好地進行翻譯活動,實現(xiàn)有效的翻譯,是本文要探討的話題。本文認為,充分透徹地解讀語境所包含的各個層級與潛在信息是進行有效翻譯的重要基石。

        【關(guān)鍵詞】語境理論 翻譯的有效性

        【Abstract】The study of context theory and translation are highly complementary, the paper is to discuss how to work out effective translation under the guidance of context theory. It claims that thorough understanding of the layers of context and the hidden information is base for effective translation.

        【Key words】context theory; translations effectiveness

        一、語境的歷時性思考

        語境這一術(shù)語最早起源于古希臘的亞里士多德。1923年,馬林諾夫斯基提出了它的基本理論框架,認為語境分為兩大類:情景語境與文化語境。之后,他的學生弗斯(Firth)進一步發(fā)展并完善了語境理論, 將其分為言內(nèi)語境與言外語境。弗斯之后, 語境理論研究貢獻比較突出的當屬韓禮德,他于1964年提出了語域(register)理論,把語言分成了三大純理功能(概念功能、人際功能與語篇功能),為翻譯學界的研究開辟了新的視角。

        二、語境的功能與翻譯的有效性

        語境對翻譯有兩大最基本的功能:制約功能與解釋功能。語境在翻譯中的重要性大于任何法規(guī)、理論、以及基本詞義,是翻譯中最重要的因素。本文以韓禮德語域理論中的三個維度:話語范圍、話語基調(diào)以及話語方式三個不同的角度來探討語域的功能與翻譯的有效性:

        1.話語范圍的功能與翻譯。形而上的話語范圍制約著語言活動的性質(zhì),彰顯了語言的純理人際功能以及語篇功能,制約與解釋著譯文的有效度。囿于篇幅,此處以法律語篇為例探討話語范圍對于翻譯的有效性的影響。法律英文語篇的特點是:邏輯嚴密、語義清晰、思辨性強、句子結(jié)構(gòu)普遍較長、指代明晰、介詞多使用therein, thereafter, whereof, hereto一類。在英譯漢中,目的語文本需用詞精確,沿用術(shù)語等。因而了解源語言和目的語中不同話語范圍的語篇特征有利于譯者選擇恰當?shù)姆g策略,提高譯文質(zhì)量。

        2.話語基調(diào)的功能與翻譯。話語基調(diào)(Tenor of discourse)關(guān)心的是誰是交際者,以及交際者的主要特點、地位、角色關(guān)系等參數(shù)。Roger曾將話語基調(diào)劃分成四個層面:正式性(formality)、禮貌性(politeness)、去人稱化(impersonality)以及可接受性(acceptability)。語言學家 Martin Joos認為,隨著交際情景的正式程度的變化,語域會呈現(xiàn)為一個變化連續(xù)體,并劃分成五個等級,即俚語、口語、核心語、書面語與高雅語(Joos,1967:58)。在翻譯中,目標語和源語言在語域的正式等級上越接近,譯文的有效性越佳。

        3.話語方式的功能與翻譯。話語方式(mode of discourse)指交際渠道與媒介、語言風格、修辭手段。根據(jù)韓禮德的理論,語域即與某特定場景相聯(lián)系的話語范圍(field)、話語基調(diào)(tenor)和話語方式(mode)三者的集合體,它們對語篇特征、人際意義等有諸多影響。隨著話語范圍(field)、話語基調(diào)(tenor)和話語方式(mode)的變化,兩者在語法、語用及語義方面也會表現(xiàn)出不同的特點,準確把握語域的三個參數(shù)的語篇特征可以幫助譯者調(diào)整翻譯策略,使譯文實現(xiàn)這三個界面的話語功能平衡。

        三、結(jié)語

        語境研究是一門學問, 有效的翻譯離不開語境。譯者必須深刻領(lǐng)悟原文的語境涵義,才能創(chuàng)造出有效的譯文,而譯者的創(chuàng)造性勞動也就體現(xiàn)在他必須把原作由語境意義化入譯作之中。

        參考文獻:

        [1]Peter Newmark,Approaches to Translation[M].Pergamon Press,1981:113.

        [2]Halliday,M.A.K.,An Introduction to Functional Grammar[M].Beijing:Foreign Language and Teaching Research Press,2000:30-36.

        [3]Roger,T.Bell.[M].Translating Theory and Practice.London and New York:Longman,1991.

        [4]司顯柱.系統(tǒng)功能語言學路向翻譯研究述評[J].外語研究, 2007(4):85-89.

        猜你喜歡
        語域基調(diào)語篇
        中央定基調(diào) 明年經(jīng)濟工作這么干
        新聞?wù)Z篇中被動化的認知話語分析
        俏麗基調(diào)
        風采童裝(2017年2期)2017-06-01 11:29:33
        總基調(diào):穩(wěn)中求進
        2015 醫(yī)改奮力求進總基調(diào):穩(wěn)重求進
        意義隱喻與語域的關(guān)系——基于自建英語新聞?wù)Z料庫的研究
        從語篇構(gòu)建與回指解決看語篇話題
        當代修辭學(2014年1期)2014-01-21 02:30:16
        語篇特征探析
        當代修辭學(2014年1期)2014-01-21 02:30:12
        淺析語域的特性及教學模式探討
        科技視界(2013年23期)2013-08-15 00:54:11
        語域語塊與外貿(mào)英語教學
        五级黄高潮片90分钟视频| 国产精品视频白浆免费视频| 人人妻人人澡人人爽精品日本| 99久久免费国产精品| 丝袜AV在线一区二区三区| 亚洲美女性生活一级片| 一区二区三区午夜视频在线| 未满十八勿入av网免费| 亚洲精品成人网久久久久久| 日本精品极品视频在线| 很黄很色的女同视频一区二区 | 亚洲国产精品尤物yw在线观看| 欧美丝袜秘书在线一区| 亚洲高清国产成人精品久久| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 精品国产福利一区二区在线| 熟女少妇丰满一区二区 | 欧美黑人乱大交| 日本熟妇精品一区二区三区| 中文字幕中文字幕在线中二区| 国产人妻丰满熟妇嗷嗷叫| 精品十八禁免费观看| av网站免费在线不卡| 无码爽视频| 精品无码一区二区三区亚洲桃色| 无码超乳爆乳中文字幕| 国产av无毛无遮挡网站| 国产精品vⅰdeoxxxx国产| 国产欧美日韩专区| 国产精品av网站在线| 97丨九色丨国产人妻熟女| 最新亚洲精品国偷自产在线| 亚洲成AV人国产毛片| 久久久精品亚洲一区二区国产av | 国产av无码专区亚洲av极速版| 国产在线精品福利大全| 国产毛片精品av一区二区| 亚洲国产精品无码专区在线观看| 98bb国产精品视频| 国产午夜福利av在线麻豆| 亚洲精品一区二区三区麻豆|