石春讓 郭妍玲
摘要:英漢思維差異對中學(xué)生英語寫作在選擇措詞、句型及組篇方面產(chǎn)生較大影響。中學(xué)生英語寫作中出現(xiàn)的措詞方面的問題有混用具體詞與概括詞、濫用具象詞與抽象詞,在句型方面的問題有句子成分順序紊亂、主從句順序前后顛倒、主動(dòng)句與被動(dòng)句的不恰當(dāng)使用等,在組篇方面的問題是用漢語組稿模式構(gòu)建英語語篇。教師在教學(xué)實(shí)踐中,可以結(jié)合課本內(nèi)容簡要介紹英漢思維差異,引導(dǎo)學(xué)生充分認(rèn)識英漢思維存在的差異,并通過大量的寫作練習(xí)提高英語寫作水平。
關(guān)鍵詞:思維差異 英語寫作 語篇
一、英漢思維差異對中學(xué)生英語寫作措詞的影響
1.具體詞與概括詞的混用
漢語思維注重集體的完整性,而英語思維則強(qiáng)調(diào)個(gè)體的獨(dú)立性。這樣的思維差異使中學(xué)生在英語寫作中出現(xiàn)不知如何選擇具體詞與概括詞的問題。林汝昌和李曼鈺指出,漢語多表現(xiàn)種概念的詞,即泛指;英語多表現(xiàn)屬概念的詞,即特指。所以,在英語語篇中,詞匯具有具體、細(xì)膩、準(zhǔn)確的特點(diǎn),而在漢語語篇中,詞匯具有概括、籠統(tǒng)、模糊的特點(diǎn)。例如,在英語中,表現(xiàn)“看”這個(gè)動(dòng)作的詞有二十多個(gè):see,sight,look,face,scan,view,notice,glance,browse,sightsee,eye,peer,peep,witness,glimpse,skim,observe,glare,stare,gaze,gape等。這些詞表達(dá)“看”的意思各不相同,能夠具體、準(zhǔn)確地刻畫不同的“看”。
I saw a cat under the window.我看見一只貓?jiān)诖皯粝隆?/p>
Look,the car is coming.看,汽車來了。
“Look at the picture on the wall.”The teacher said to us.老師對我們說:“看墻上的畫片?!?/p>
中學(xué)生在寫作時(shí),由于不注意區(qū)分相似詞匯的具體意思,或按漢語思維胡亂選用詞匯而造成詞匯使用錯(cuò)誤。
2.具象詞與抽象詞的濫用
漢語思維具有直觀的特點(diǎn),而英語思維具有抽象的特點(diǎn)。因此,“漢語常常以實(shí)的形式表達(dá)虛的概念,以具體的形象表達(dá)抽象的內(nèi)容”;“英語傾向于使用表達(dá)同類事物的整體詞語來表達(dá)具體事物或現(xiàn)象,用詞傾向于虛”。
由于中學(xué)生不懂得轉(zhuǎn)換思維,常常在英語寫作中使用具體的詞匯表達(dá)抽象的概念,從而造成錯(cuò)誤。例如下面的句子就是錯(cuò)誤的。The teacher told us to look after our bodies well.老師讓我們照顧好身體。這個(gè)句子應(yīng)該寫成The teacher told us to take care.因?yàn)閠ake care就足以表達(dá)“好好照看身體”。
二、英漢思維差異對中學(xué)生英語寫作句型選擇的影響
1.一些句子成分順序紊亂
漢語與英語的句子中,不同句子成分的順序是存在差異的。如漢語中,副詞修飾動(dòng)詞一般放在動(dòng)詞的前面,形容詞修飾名詞時(shí),一般放在名詞的前面。而英語則不同,副詞修飾動(dòng)詞一般放在動(dòng)詞的后面,形容詞修飾名詞時(shí),有幾種情況,單個(gè)形容詞修飾名詞放在名詞之前,如a red rose,a pretty girl, 形容詞修飾特殊的名詞時(shí)要放在名詞之后,如something in teresting,somebody important。因此,中學(xué)生在寫作英語作文時(shí),就要轉(zhuǎn)換思維,按英語思維來寫作。如“認(rèn)真地學(xué)習(xí)”“快速地奔跑”應(yīng)該表達(dá)成“study hard”“run fast”,而不是“hard study”“fast run”。
2.主從句順序前后顛倒
英語寫作中必然要用到復(fù)合句。英語思維注重先表達(dá)主要的內(nèi)容再表達(dá)次要的內(nèi)容,如先結(jié)果后原因、先事實(shí)后條件等等,所以在英語復(fù)合句中,英語主句表達(dá)的是重要的內(nèi)容,往往放在句子前面,而從句表達(dá)的是次要的內(nèi)容,要放在句子的后面。而漢語思維則恰恰相反,先表達(dá)次要的內(nèi)容再表達(dá)主要的內(nèi)容,也就是先原因后結(jié)果、先條件后事實(shí)。
Li Ping couldn’t go to school yesterday because he was ill. 因?yàn)樽蛱炖钇缴×?,所以不能去學(xué)校。
You will fail to catch the first bus to the railway station in time unless you set out earlier.如果你不早點(diǎn)動(dòng)身出發(fā),你就不能及時(shí)趕上去火車站的頭一班公共汽車。
而學(xué)生在英語寫作時(shí)往往按語漢語思維寫作,把原因、條件狀語從句寫在前面,而把主句寫在后面。
3.主動(dòng)句與被動(dòng)句的不恰當(dāng)使用
中國人在思維和寫文章時(shí),往往以人或有生命的事物做主語。認(rèn)為只有先點(diǎn)出自己要闡述的對象,才符合語言邏輯。這種思維使中學(xué)生在寫作文時(shí)偏重于使用主動(dòng)句,基本都是以人稱代詞做主語,“I”,“we”,“they”等人稱代詞出現(xiàn)的頻率很高,有時(shí)甚至通篇使用人稱代詞做主語。
英語民族的人們更注重主客觀分離,認(rèn)為人們要仔細(xì)認(rèn)真地觀察客觀世界,認(rèn)識客觀世界。這使得人們在思維和寫文章時(shí),經(jīng)常用非生物名詞做主語,更多地使用被動(dòng)語態(tài)。
由于漢英民族的思維差異,人們在寫作中,使用的被動(dòng)語態(tài)和主動(dòng)語態(tài)的自覺程度及比例都存在差異。由于中學(xué)生在英語寫作中對主動(dòng)-被動(dòng)思維的轉(zhuǎn)換不太重視,往往把該用被動(dòng)句表達(dá)的情況使用主動(dòng)句表達(dá)。例如下面的句子用主動(dòng)態(tài)表達(dá)就是不恰當(dāng)?shù)摹?/p>
Public places do not allow smoking.公共場所不允許吸煙。
Most of students in our class speak English. 我們班的大部分學(xué)生在班上說英語。
You’ll feel better after you take this medicine.你吃了這種藥就會感覺好多了。
這些句子改成被動(dòng)句就變得恰當(dāng)了。
Smoking is not allowed in public places.
English is spoken by many students in our class.
This medicine will make you feel better.
4.不恰當(dāng)使用從句
主-謂-賓-補(bǔ)是英語中一種常見的、很實(shí)用的簡單句句型,但是中國學(xué)生不太常用這類句型。相反,凡是可用這種句型表達(dá)的意思,他們會按漢語思維,使用賓語從句來表達(dá)。而這種賓語從句只是形式上的賓語從句,而不是地道的賓語從句。例如:
I can feel that my heart is beating fast. 我可以感覺出自己的心跳得很快。
The students found that the text book is very interesting.學(xué)生們發(fā)現(xiàn)教科書很有趣。
The teacher saw that Tim steal the money. 老師看見蒂姆偷錢。
這里的三個(gè)句子應(yīng)該用主-謂-賓-補(bǔ)的句型來表示。下面的表述才是地道的英語。
I could feel my heart beating fast.
The students found the text book very interesting.
The teacher saw Tim stealing the money.
三、英漢思維差異對中學(xué)生英語寫作組篇的影響
李松濤認(rèn)為,“語篇組織規(guī)律與其特定的思維模式緊密相關(guān),有什么樣的思維模式,就會有什么樣的語篇結(jié)構(gòu)”。西方傳統(tǒng)哲學(xué)一直注重理性思維,所以,英語語篇中呈現(xiàn)的思維模式主要呈現(xiàn)線性模式。也就是說,英語國家的人們的語篇思維方式是直線形的,在寫文章時(shí),他們習(xí)慣于直接點(diǎn)題,把文章的中心思想放在文章的最前面,然后再逐段展開,在寫段落時(shí),也習(xí)慣于把主題句放在每一段的最前面,然后再逐層展開。中國傳統(tǒng)哲學(xué)一直注重悟性,注重主體。所以,漢語語篇的思維模式大多是呈現(xiàn)螺旋模式。也就是說,中國人語篇思維模式是螺旋式的,在寫文章時(shí),往往采取圍著主題繞圈子的迂回寫作手法,一般是先敘述背景,或先說明原因,或先擺事實(shí)、講道理,或先羅列條件等等,最后才做出結(jié)論,說明自己的觀點(diǎn)。
英漢思維的差異無疑也會影響到英漢語篇的組織。漢語重視語篇是否呈現(xiàn)出綜合和統(tǒng)一的總體特征,而英語重視語篇是否呈現(xiàn)分析和對立的總體特征。這樣就導(dǎo)致漢英語篇的銜接和連貫方式也存在差異,漢語語篇注重歸納連貫,而英語語篇注重演繹連貫。
使用漢語的組篇思維來寫作英語作文,往往使語篇顯得主題不突出、觀點(diǎn)不切題、邏輯不清晰、結(jié)構(gòu)凌亂、語言累贅。例如一位學(xué)生在一篇題為“My Favorite Star”的作文就存在這樣的問題:
There are many popular stars in China,such as Jackie Chen,Yao Ming,Zhang Yimou and so on. Each one gets great achievements. Jackie Chen is a famous movie star. In many movies he acts a brave hero. Yao Ming is a sports man,and he plays basketball. He plays very well in NBA. Zhang Yimou is a famous director. He made many movies which won the prize in international movie festival. However,the star who I like most is Fan Bingbing. I know her because she acts very well in a famous TV series. At that time,she was not famous,but now,as we all know she has been one of the most popular actress who gets an international reputation. I like her not only because she is beautiful but also her good performance.
另一位學(xué)生寫的題為“My School Life ”的作文也存在相同的問題。
I’m a student in Grade 7. My school life is interesting. I get up at 6:30,then I have my breakfast at and I go to school at 7 o’clock. I arrive at school at 7:30. I have 5 classes in the morning and 3 classes in the afternoon. I study English,Chinese,math and some other subjects.I like English best because it’s easy and interesting.I don’t like math because I always meet difficulties in studying math.I try hard but it doesn't work at all.After class,I often play basketball with my classmates.I go to the school library for some reading twice a week.I like my school life.
這兩個(gè)段落共同的問題是作者在開頭寫了許多不相關(guān)的句子,使主題不突出。這兩個(gè)段落刪去這些多余的句子,就可以變比較好的段落。
My Favorite Star
There are many popular stars who get great achievements,such as Jackie Chen,Jay Chou,Zhang Ziyi and so on.However,the star who I like most is Fan Bingbing.I know her because of a famous TV series.At that time,she was not famous,but now,as we all know she has been one of the most popular actress who gets an international reputation.I like her not only because she is beautiful but also her good performance.
My School Life
I’m Tom. I’m a student in Grade 7.My school life is interesting.I like it very much.I have 5 classes in the morning and 3 classes in the afternoon.I study English, Chinese,math and some other subjects.I like English best because it’s easy and interesting.I don’t like math because I always meet difficulties in studying math. I try hard but it doesn't work at all.After class,I often play basketball with my classmates.I go to the school library for some reading twice a week.I like my school life. What about yours?Can you tell me something about it?
英語作文寫作必須關(guān)注語篇組織。要組織好英文語篇,就要按英文的思維方式來組篇,而不是按漢語語篇的組織形式來進(jìn)行,然后進(jìn)行翻譯。許多學(xué)者的研究也證明中國學(xué)生在寫英文作文時(shí)確實(shí)用漢語的思維習(xí)慣謀篇布局。王墨希等的研究調(diào)查表明,圍繞主題繞圈子的寫法占他們所調(diào)查學(xué)生總數(shù)的66.11%。何善芬認(rèn)為,“英漢語篇的確分別呈直線性與螺旋式的邏輯特征。這從根本上講是中西方各自重綜合與重分析的思維習(xí)慣的表現(xiàn)”。
英語寫作教學(xué)是中學(xué)英語教學(xué)的難點(diǎn)。造成教學(xué)困難的原因是英漢思維存在差異,而學(xué)生不懂得或不擅長在寫作中轉(zhuǎn)換英漢思維。所以,教師在教學(xué)實(shí)踐中,可以簡明扼要地介紹英漢思維差異,并引導(dǎo)學(xué)生在英語寫作中轉(zhuǎn)換思維,而學(xué)生則要充分認(rèn)識英漢思維存在較大的差異,并通過大量的寫作練習(xí),提高英語寫作水平。
為了使學(xué)生輕松地?cái)[脫用漢語思維寫英文作文的習(xí)慣,寫出比較地道的英語作文,在平常的英語教學(xué)實(shí)踐中,教師要有意識地向?qū)W生輸入有關(guān)中西思維差異的知識,在講解課文時(shí),要注意結(jié)合具體的課文,從文化思維的模式出發(fā),對比分析英漢語在詞匯使用、句型選擇、語篇結(jié)構(gòu)上的差異,同時(shí),要指導(dǎo)學(xué)生避免用漢語思維構(gòu)思,而是要自覺地按英語思維模式學(xué)習(xí)英文的寫作。要鼓勵(lì)學(xué)生從理性的高度掌握英語的寫作技能,并進(jìn)行大量的模仿訓(xùn)練,這樣學(xué)生才能漸漸地體悟到英漢思維的差異,在英語寫作中恰當(dāng)?shù)匕从⒄Z思維模式進(jìn)行操練,從而寫出符合英語表達(dá)習(xí)慣、用詞準(zhǔn)確、句型清新明快、語篇結(jié)構(gòu)合理的英語作文。
參考文獻(xiàn)
[1] 何善芬.英漢語言對比研究[M]. 上海:上海外語教育出版社, 2002.
[2] 王墨希,李律.中國學(xué)生英語語篇思維模式調(diào)查[J].外語教學(xué)與研究,1993 (4).
[3] 胡曙中.英漢修辭比較研究[M].上海:上海外語教育出版社,1993.[4] 連淑能.論中西思維方式[J].外語與外語教學(xué),2002 (2).
[5] 李松濤.英漢思維差異對大學(xué)生英語寫作中語篇組織的影響[J]. 外語教學(xué),2005(2).
[作者:石春讓(1969-),男,陜西西安人,西安外國語大學(xué)教授,碩士;郭妍玲(1976-),女,河南三門峽市人,西安市曲江一中教師。]
【責(zé)任編輯 郭振玲】