張婭
摘 要:俳句是日本的一種古典短詩(shī),縱觀俳句的漫長(zhǎng)發(fā)展歷史,雖然男性俳人為主導(dǎo),但是一些優(yōu)秀的女俳人憑借娟秀優(yōu)雅、情致動(dòng)人的創(chuàng)作風(fēng)格,給俳壇注入了新風(fēng)尚,成為俳壇的永不磨滅的絢麗彩虹。杉田久女是大正時(shí)期和昭和初期日本最有影響力的女俳人之一,被稱為“天才俳人”,她的俳句詞句優(yōu)美且格調(diào)高雅,凸顯了當(dāng)時(shí)的知識(shí)女性追求獨(dú)立自主、自由解放的句風(fēng)。
俳句是日本的一種古典短詩(shī),由17個(gè)音構(gòu)成,首句5個(gè)音,中句7個(gè)音,末句5個(gè)音,即所謂“五、七、五”格式。其結(jié)構(gòu)小巧玲瓏、韻律靈動(dòng)有致,想象豐富,意境自由奔放。這種文學(xué)形式的出現(xiàn),至今已有400多年時(shí)間,它在日本文學(xué)中有著重要的地位,受到日本國(guó)民以及世界各國(guó)俳句愛(ài)好者的喜愛(ài)。俳句這一形式產(chǎn)生后,文壇出現(xiàn)了不少有名的俳句名家和俳句派別,縱觀俳句的漫長(zhǎng)歷史,似乎均是男性作家的天下,然而其間也有些女俳人留下過(guò)許多鮮活的作品,清新秀雅、情致動(dòng)人,至今仍然得到俳壇和讀者的認(rèn)可。明治維新之后,隨著婦女解放運(yùn)動(dòng)的發(fā)展,掀起了日本女性教育以及女性寫作的風(fēng)潮,日本近現(xiàn)代排壇因大量?jī)?yōu)秀女性俳人的涌現(xiàn)也迎來(lái)了一個(gè)新的歷史階段。她們以女性特有的視角,敏銳地捕捉身邊瑣事人間百態(tài),較之男性創(chuàng)作,有著截然不同的內(nèi)容和特色。
大正5年(1916年),在高派虛子的提議下,“不如歸婦女徘句會(huì)”宜告成立,日本近代女性徘句進(jìn)入了“草創(chuàng)期”。而且日本女性徘人開(kāi)始自由創(chuàng)作也是從這一時(shí)期開(kāi)始的,從此一批優(yōu)秀女性俳人涌現(xiàn),如長(zhǎng)谷川加奈女、杉田久女、竹下靜女、高橋淡路女、久保寄子、中村汀女、星野立子等。其中,杉田久女被稱頌為日本女性徘句揚(yáng)帆起航的“埠頭”。
杉田久女明治23年(1890年)生于鹿兒島市的一個(gè)高級(jí)官員家庭,畢業(yè)于東京女子高等師范學(xué)校附屬女校。自大正5年(1916年)開(kāi)始創(chuàng)作俳句,翌年開(kāi)始向著名俳句雜志《不如歸》投稿,并于昭和6年(1931年)獲得帝國(guó)風(fēng)景院金獎(jiǎng)。昭和7年(1932年)久女創(chuàng)刊了女性俳句雜志《嫁衣》。昭和21年(1946年)因腎病離世,享年57年。
久女是大正時(shí)期和昭和初期日本最有影響力的女俳人之一,被稱為“天才俳人”,她的俳句詞句優(yōu)美且格調(diào)高雅,凸顯了大正時(shí)期女性俳句的特征,刻畫了日本近代生活思想,從中能夠體現(xiàn)近代生活以及近代風(fēng)俗、表述了女性近代思想,能夠運(yùn)用女性或中性的言語(yǔ),自由大膽的表露新女性的思想情感,以及向往并爭(zhēng)取女性思想解放的心聲。并且大正時(shí)期的女性俳句作品充斥著近寫生特色,通過(guò)復(fù)雜細(xì)致的近代寫生描述,使短小的俳句小說(shuō)化且散文化,俳句的內(nèi)容也更加豐富多彩起來(lái),蘊(yùn)含了動(dòng)物、靜物、人體部位、女性姿態(tài)、女性活動(dòng)、大景敘景、感懷時(shí)光等等眾多內(nèi)容。久女一生創(chuàng)作了眾多俳句,被收錄到《杉田久女俳句集》中,1952年被角川書局出版。
一、春季俳句“花衣ぬぐや纏る紐いろいろ”
久女早期一首廣為人知的名句“花衣ぬぐや纏る紐いろいろ”,寫于大正8年(1919年),俳人時(shí)年29歲。表現(xiàn)了久女盛裝賞櫻歸來(lái),要換上輕便的居家服裝時(shí),輕輕解開(kāi)織錦和服腰帶,一條又一條,不由得感嘆竟然纏著這么多腰帶,而且每一條都艷麗多彩,美不勝收,一種愉悅的心情不禁涌上心頭?!盎ㄒ隆笔潜揪涞募菊Z(yǔ),是日本女性春季去賞櫻時(shí)穿的和服,是非常華美的盛裝,穿法復(fù)雜,光是腰帶就有若干條?!袄pる”不僅形象的表現(xiàn)出腰帶纏繞糾葛,也多少表達(dá)了俳人的些許倦怠情緒,俳人雖然門第較為顯赫,相對(duì)比起其他女性擁有自由權(quán)利,但也體現(xiàn)了她擺脫束縛,追求更大自由的心情。在崇尚賢妻良母的大正時(shí)代,創(chuàng)作俳句的女性鳳毛麟角,久女才華橫溢,個(gè)性獨(dú)立,自我意識(shí)較強(qiáng),俳句體現(xiàn)出俳人渴望擺脫束縛,在家庭和社會(huì)的夾縫中頑強(qiáng)創(chuàng)造并生活著的姿態(tài)。所以在此條條的“紐”也象征著束縛久女身心的羈絆,而解開(kāi)那些多姿多彩的腰帶,既襯托出賞花盛裝的華美艷麗,是對(duì)女性絢麗優(yōu)美姿態(tài)的描述,也是對(duì)充滿青春活力的女性身體的解放,同時(shí)也多少包含了29歲的久女對(duì)自身化為落英即將凋零的輕微愁嘆。
二、夏季俳句“谺して山ほととぎすほしいまゝ”
在其作品當(dāng)中,以“谺して山ほととぎすほしいまゝ”最為有名。俳句的季語(yǔ)是杜鵑,不言而喻季節(jié)是夏季,山指的是九州名山英彥山,久女也曾經(jīng)寫過(guò)名為《登英彥山》的隨筆,目前山上奉幣殿的石碑上還雕刻著此俳句,意為紀(jì)念。
這是俳人41歲,昭和6年(1931年)的一首優(yōu)秀作品,也正是此句獲得了帝國(guó)風(fēng)景院的金獎(jiǎng)。俳句活靈活現(xiàn)的刻畫了野生的杜鵑在英彥山間自由自在飛翔,啼鳴聲回蕩在山谷間的畫面。仿佛使讀者置身于俳句當(dāng)中,能夠自在呼吸到山中清新空氣一般。而杜鵑啼鳴的回聲,更是襯托出英彥山的空曠壯大與清幽寂靜,也不難體味出山杜鵑自由翱翔的明朗愉悅。
“山ほととぎす”字面的意思是棲息在山中的野生杜鵑之意,強(qiáng)調(diào)山杜鵑,是欲與豢養(yǎng)杜鵑進(jìn)行對(duì)比,由此可見(jiàn)俳人對(duì)天地任我游、自由自在、無(wú)拘無(wú)束的憧憬。雖然日本社會(huì)此時(shí)女性地位已經(jīng)得到相應(yīng)的提高,而俳人自身的家庭環(huán)境也予以她一定的創(chuàng)作自由,但女俳人一直追求獨(dú)立自主、爭(zhēng)取女性解放的創(chuàng)作風(fēng)格也盡情流露出來(lái)。
古往今來(lái)很多日本的仁人志士創(chuàng)作了眾多歌頌杜鵑的和歌、俳句等文學(xué)作品。中國(guó)古代有“望帝啼鵑”的神話傳說(shuō)。望帝,是傳說(shuō)中周朝末年蜀地的君主,名叫杜宇。后來(lái)禪位退隱,不幸國(guó)亡身死,死后魂化為鳥,暮春啼苦,甚至口中流血,其聲哀怨凄悲,動(dòng)人肺腑,名為杜鵑。所以杜鵑又別稱為“杜宇”“蜀魂”“不如歸”“子規(guī)”。故而在日本,杜鵑可以說(shuō)是忠義的象征。久女通過(guò)對(duì)自由鳴叫的杜鵑的描述,贊頌了生命力充沛的忠義之鳥——杜鵑,此俳句是俳人對(duì)生命的禮贊,是對(duì)自由的向往。
在空幽的山谷間,側(cè)耳傾聽(tīng)杜鵑充滿生命激情的鳴叫,表達(dá)了俳人對(duì)杜鵑鳥的熱愛(ài),與松尾芭蕉的名句“古池や蛙飛びこむ水の音”,“閑さや巖にしみ入る蟬の聲”中的青蛙躍入水中的聲響以及蟬鳴有異曲同工之妙,更加襯托了大背景環(huán)境的清幽靜寂,這一動(dòng)靜的結(jié)合,使俳句的生動(dòng)躍然于眼前。
“ほととぎす”在俳句界是個(gè)寓意頗深的辭藻,俳句大家正岡子規(guī)名字中“子規(guī)”是“ほととぎす”的別稱。著名的俳句雜志也名為《ほととぎす》。不難想象,歌頌“ほととぎす”是向老師的老師正岡子規(guī)(久女曾尊高濱虛子為師)致敬,是對(duì)雜志《ほととぎす》的禮贊。如此蘊(yùn)意深刻的優(yōu)美之作,動(dòng)靜相宜,既有致敬禮贊又涵蓋了女性對(duì)自由解放的渴望,實(shí)乃不可多得的佳作。
三、秋季俳句“紫陽(yáng)花に秋冷いたる信濃かな”
著名文學(xué)評(píng)論家山本健吉在《現(xiàn)代俳句》中高度贊揚(yáng)過(guò)久女的“紫陽(yáng)花に秋冷いたる信濃かな”,稱曰“秋冷いたる”韻律清爽明快,俳句的末句“信濃かな”又如磐石般堅(jiān)定執(zhí)著。此句亦是久女的代表作之一,季語(yǔ)為“秋冷”,作于大正9年(1920年),其時(shí)俳人為藏父遺骨前往信州?!白详?yáng)花”又名繡球花、八仙花,原本為夏天的花卉,雖然花期較長(zhǎng),在“秋冷いたる”的秋冷時(shí)節(jié),本應(yīng)該凋謝,但這里的繡球花卻依然盛開(kāi),顏色鮮艷,在信濃高原的清爽空氣里,淡紫色的花團(tuán)楚楚可人,點(diǎn)綴風(fēng)光,使秋冷更富有季節(jié)感。
俳句把“信濃”這一廣闊的日本舊國(guó)名和“紫陽(yáng)花”組合起來(lái)。使充滿古典氣息的舊國(guó)名和鮮艷綻放的繡球花形成鮮明的對(duì)比,碰撞出火花,不同于常見(jiàn)的光影組合,是光和光的對(duì)比碰撞,給讀者深刻的印象,不知不覺(jué)中被此句的每個(gè)詞匯所深深吸引。
四、冬季俳句“足袋つぐやノラともならず教師妻”
“足袋つぐやノラともならず教師妻”是久女又一首代表作,寫于大正10年(1921年)冬,此時(shí)的俳人32歲,季語(yǔ)是“足袋”。久女生來(lái)感情豐富,富于幻想。她的丈夫出生于農(nóng)村封建家庭,門第較高的久女之所以拒絕資本家之子的求親而選擇他,是崇尚丈夫才華,期望他成為畫家,而自己成為藝術(shù)家的妻子。然而丈夫更喜歡從事中學(xué)美術(shù)教師,碌碌無(wú)為,胸?zé)o大志。執(zhí)著于勤懇教學(xué),連一幅畫作也沒(méi)有,這使原本像許多傳統(tǒng)女性那樣將自己的人生追求寄予婚姻的久女大失所望,于是夫妻兩人經(jīng)常爭(zhēng)吵,甚至關(guān)系瀕臨破裂。失望的婚姻生活給衫田久女帶來(lái)無(wú)比煩悶,也正是這一時(shí)期她創(chuàng)作了這首有名的俳句“心羨‘娜拉將夫棄,補(bǔ)襪師嫂恨不及”。當(dāng)時(shí)挪威劇作家易卜生的《玩偶之家》在日本相當(dāng)流行,主人公娜拉為了追求自由獨(dú)立的人格和尊嚴(yán)毅然離家出走,拋棄丈夫和家庭的女性形象影響了一代知識(shí)女性。當(dāng)然,與同時(shí)代的大多數(shù)女性相同,杉田久女也面臨著“嫁夫隨夫,從一而終”等世俗的偏見(jiàn)和頑固的陳規(guī)。久女的長(zhǎng)女石昌子在《回憶母親久女》一文中寫道:“母親在昏暗的吊燈下縫補(bǔ)舊襪子,她臉色憔悴,眼睛已經(jīng)失去光華。思想正在覺(jué)醒時(shí)期的母親充滿各種苦惱和矛盾,但又不能與孩子、傳統(tǒng)毅然決裂,只好選擇忍受痛苦和絕望的道路。她說(shuō)不會(huì)成為《玩偶之家》中的娜拉,深藏她的苦悶。這句俳句是表現(xiàn)婦女問(wèn)題等各種題材的社會(huì)縮影。”以娜拉入句,在當(dāng)時(shí)非常新穎,也只有久女這樣具有強(qiáng)烈個(gè)性的女俳人才會(huì)如此構(gòu)思,通過(guò)此俳句,我們不難窺探出,自我覺(jué)醒的女性與現(xiàn)實(shí)社會(huì)的碰撞而又缺乏超越的勇敢,這使久女的心靈備受折磨。眾所周知,父權(quán)制度社會(huì)中,事業(yè)歷來(lái)是由男性承擔(dān),女性被限于家庭一隅。依賴男性生存的女性幾乎被限制于家庭狹小的空間中。知識(shí)女性面對(duì)事業(yè)與婚姻的兩難選擇,是觸及女性解放中較深層次的問(wèn)題。杉田久女從精神到行動(dòng),無(wú)不體現(xiàn)著對(duì)社會(huì)固有的女性角色含義的否定與反叛,彰顯著強(qiáng)烈的女性主體意識(shí)。隨著與丈夫關(guān)系的每況愈下,杉田久女開(kāi)始從失敗的婚姻中覺(jué)醒,決心將畢生奉獻(xiàn)給俳句創(chuàng)作。
從杉田久女春夏秋冬的經(jīng)典俳句各一首的賞析中,不難體味出這位優(yōu)秀女俳人的熱情奔放的句風(fēng),絢麗濃艷,極具豐饒的感受性。久女的作品從最初的富有平淡輕靈的情緒,到后期由于激烈倔強(qiáng)的性格和家庭不和等原因,轉(zhuǎn)向通過(guò)寫生表現(xiàn)內(nèi)心強(qiáng)烈奔放的情緒,達(dá)到印象與現(xiàn)實(shí)的結(jié)合。久女憑借其豐富淵博的知識(shí)積淀,構(gòu)筑了浪漫理想的俳句世界,而追求自由、自主、自我的思想意識(shí)又始終貫穿于其俳句創(chuàng)作的始終,具有極高的鑒賞價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
〔1〕鄭欽民.俳句的魅力[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008.
〔2〕羅鵬.女性主義視角下的日本近現(xiàn)代女俳人創(chuàng)作[J].作家,2014,(12).
〔3〕劉利國(guó).日本近現(xiàn)代女詩(shī)人詩(shī)歌芻議[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2007,(2).
〔4〕上野SACHI子.女性俳句的世界[M].巖波書店,1989.
〔5〕陳巖,劉利國(guó).日本歷代女詩(shī)人評(píng)介[M].大連理工大學(xué)出版社,2005.