亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        由before的譯法說開去

        2015-09-10 15:01:42李旭晴
        考試周刊 2015年69期
        關(guān)鍵詞:翻譯

        李旭晴

        摘 ? ?要: Before這個詞是英語中一個使用頻率很高的單詞,通常我們都只將其理解為“在……之前”。在實際交流和使用中,“在……之前”這個理解并不是放之四海皆準(zhǔn)的真理,很多時候得變通地翻譯該詞。本文從歸納before的幾種用法入手,以此為例,提醒廣大英語學(xué)習(xí)者翻譯時要靈活地選取對應(yīng)的譯文。

        關(guān)鍵詞: before ? ?翻譯 ? ?靈活處理

        每當(dāng)提到before 這個詞的譯法,大家最容易想到的是將其譯為“在……之前”,可是它真的就只能翻譯為“在……之前”嗎?

        請先看以下幾道高考題:

        1.Scientists say it may be five or six years before it is possible to test this medicine on human patients.[2004 福建高考題]

        2.Several weeks had gone by before I realized the painting was missing.[NMET2004]

        3.It was evening before we reached the little town of Winchester.[2004天津]

        4.He made a mistake,but then he corrected the situation before it got worse.[2003北京]

        5.Someone called me up in the middle of the night,but they hung up before I could answer the phone.[NMET2000]

        以上幾句話是否依次翻譯為:

        1.科學(xué)家們說這種藥被用在病人身上進(jìn)行測試之前可能是五六年的時間。

        2.在我意識到畫不見了之前,幾周已經(jīng)過去了。

        3.我們到達(dá)這一小鎮(zhèn)之前是晚上了。

        4.他犯了個錯,但在形勢變得糟糕之前他糾正了錯誤。

        5.有人半夜給我打電話,但是在我接電話之前接就掛了。

        能這么翻譯嗎?答案當(dāng)然是否定的。如果以上例句中的每一個before 都翻譯為“在……之前”,這樣的翻譯根本不能很好地再現(xiàn)原文的意思,更別說“信、達(dá)、雅”。究竟該怎么翻譯,我們還得將before的本意與所出現(xiàn)的語境結(jié)合起來分析。

        一、Before這個詞可以用作介詞、副詞和連詞

        (1)The year before last he won a gold medal,and the year before that he got the silver.

        該句中的before 用作介詞,表示(時間上)早于……,在……之前,the year before last表示在去年之前的一年(即前年);the year before that表示在去年之前的之前(即大前年)。所以這句話譯為:他前年贏得了一枚金牌,大前年贏得一枚銀牌。同理:They held the party two days before Christmas.(他們在圣誕節(jié)的前兩天就舉行了晚會。)

        (2)We knelt before the throne.

        該句中的before 用作介詞,表示(方位上)在……的前面。整句話譯為:我們在御座前跪下。同理:Your name comes before mine on the list.(名單上你的名字在我之前。)

        (3)You should have told me so before.

        該句中的before 用作時間副詞,表示以前、過去。該句譯為:你早就該告訴我了。同理:I have seen that film before.(我以前就看過那部電影。)

        (4)Our troops recoiled before the attack.

        在該句中,before 用作副詞,表示迫于……所以該句譯為:我部隊迫于敵人的進(jìn)攻而后撤。同理:The ship sailed before the wind.(輪船順風(fēng)航行。)

        以上幾個例子都是before用作介詞或副詞,這兩個用法比較好翻譯。然而,before 用作連詞的情況就沒那么簡單,它應(yīng)該根據(jù)具體的語境翻譯為各種結(jié)果。

        二、Before 用作連詞

        1.表示“在……之前,用以表示時間順序,這是最基本的意思。如:

        Please close the window before you turn on the air-conditioner.(打開空調(diào)之前請先關(guān)上窗戶。)

        Think before you leap.(三思而后行。)

        2.表示“不等…… 就…… /尚未……就……”。如:

        —— Why didn’t you tell him about the meeting?

        —— He rushed out of the room before I could say a word.(我還沒來得及說,他就沖出了房間。)

        Before I could get in a word,he had measured me.(我還沒來得及插上話,他就給我量好了尺寸。)

        The phone stopped ringing before I answered it.(我還沒來得及接,電話就掛斷了。)

        3.表示“不知不覺,還沒弄清就……”,此意常用于“before sb.know/realize...”。如:

        Time passed quickly and three months went by before I knew it.(時間飛快流逝,不知不覺3個月過去了。)

        Several weeks had gone by before I realized it.(不知不覺幾個周就過去了。)

        4.表示“ 以免,不然, 趁……還沒 ”。如:

        It’s cloudy.Take an umbrella before you regret it.(帶把傘吧,以免后悔。)

        I’ll call him before I forget.(趁著還沒忘記我就給他打個電話。)

        Put that vase away before it gets broken.(把花瓶收好,以免砸壞了。)

        5.用于這兩個句型:

        It was /wasn’t +一段時間 + before 從句(過了多久/沒過多久才……)

        It will / won’t + 一段時間 + before 從句(還得過多久/用不了多久就……)

        It was a long time before we met again.(過了很久我們才再次見面。)

        It wasn’t 3 years before we met again.(沒過3年我們就又見面了。)

        It will be two years before we meet again.(還要過兩年我們才能見面。)

        It won’t be long before you regret.(用不了多久你就會后悔。)

        We didn’t wait long before he came back.(我們沒等多久他就回來了。)

        6.表示“ 寧可……而不愿……”。如:

        I’d die before I apologized to them.(我寧死也不向他們道歉。)

        They would fight to death before they surrendered.(他們寧死也不投降。)

        The soldiers would die before we give in.(戰(zhàn)士們寧死不屈。)

        從以上五組例句可以看出,作為連詞的before并不是在任何語境下都可以翻譯為“在……之前”,而是要根據(jù)上下語境判斷該詞在句中所充當(dāng)?shù)慕巧?,同時照顧到漢語的表達(dá)習(xí)慣,再選擇恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)進(jìn)行翻譯。否則,漢語譯文的意思會非常別扭。

        因此,文章開頭的那五個句子應(yīng)該依次譯為:

        (1)科學(xué)家們說還需要五六年時間,這種藥才能用在病人身上進(jìn)行測試。

        (2)過了好幾周我才意識到畫不見了。

        (3)沒等我們到達(dá)小鎮(zhèn),已經(jīng)黃昏了(傍晚)。

        (4)他犯了個錯,但在形勢變得糟糕之前就及時糾正了錯誤。

        (5)有人半夜給我打電話還沒等我接就掛了。

        三、結(jié)語

        在英漢互譯的過程中,需要像before這樣根據(jù)語境選取對應(yīng)譯文的詞還有很多,不僅是像when,while,after等這樣的連詞,可以說絕大部分詞語都沒有固定譯文。比如:動詞make,take,get,turn,overwhelm等,誰敢說它們都只翻譯為“做”、“帶走”、“得到”,“轉(zhuǎn)動”、“壓倒多數(shù)”。所以在翻譯過程中,我們必須從全局出發(fā),將詞語的本意和所處的語境結(jié)合起來判斷,而不是根據(jù)某個詞最常見的意思生搬硬套。

        參考文獻(xiàn):

        [1]《牛津高階英漢雙解詞典》(第四版增補(bǔ)版)[M] .牛津大學(xué)出版社,2002.

        [2]章振邦.《新編英語語法教程》(第四版)[M] .上海:上海外語教育出版社,2003.

        猜你喜歡
        翻譯
        從意識形態(tài)角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
        計算機(jī)輔助翻譯與教學(xué)設(shè)計探討
        淺談英漢翻譯中的望文生義現(xiàn)象
        人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
        從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
        中國文學(xué)作品外譯策略研究
        淺談漢語顏色詞的解析及英譯
        本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
        淺析跨文化交際
        人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
        商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        小議翻譯活動中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        亚洲本色精品一区二区久久| 色综合久久丁香婷婷| 欧美精品videossex少妇| 人妻无码中文专区久久五月婷 | 激情综合婷婷色五月蜜桃| 双腿张开被9个男人调教| 婷婷综合五月| 热热久久超碰精品中文字幕| 美女视频一区二区三区在线 | 欧美丰满熟妇bbb久久久| 久久婷婷香蕉热狠狠综合| 91精品91久久久久久| 亚洲不卡av二区三区四区| 黄片视频免费观看蜜桃| 在线 | 一区二区三区四区| 成人伊人亚洲人综合网站222| 自拍视频国产在线观看| 国产自拍偷拍视频免费在线观看| 人妻无码一区二区三区免费| 日本a级特黄特黄刺激大片| 激情文学人妻中文字幕| 自拍视频在线观看首页国产| 成人欧美一区二区三区| 免费人成黄页网站在线观看国产| 亚洲视频在线中文字幕乱码| 国产精品女直播一区二区| 人人妻人人澡人人爽欧美一区双| 伊人久久久精品区aaa片| 国产精品成人嫩妇| 国产丝袜在线福利观看| 国产人成视频在线视频| 明星性猛交ⅹxxx乱大交| 久久中文字幕久久久久| 黑人巨大亚洲一区二区久| 日本一区二区国产精品| 成年女人色毛片| 亚洲国产一区在线二区三区| 熟妇与小伙子露脸对白| av在线免费观看网站,| 欧美日韩精品一区二区三区高清视频 | 亚洲国产精品成人一区|