亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        對高中英漢互譯的幾點建議

        2015-09-10 07:22:44田海平
        考試周刊 2015年80期
        關鍵詞:結構語言英語

        田海平

        翻譯是理解不同文化的重要工具,能為每一位想了解并學習外國文化的人打開方便之門,鋪平道路。

        對于學習英語的中國學生來說,要把英語學好,除了要有聽、說、讀、寫等基本的學習之外,還要注重學習中的英漢互譯。因為英語和漢語是兩種不同的語言,各有各的特點,盡管有一定的聯系,但是兩種語言仍有很多不同點。如果學生按照漢語的語言特點學習英語,勢必浪費時間,事倍功半,效果不好。那么在漢語語言環(huán)境中學好英語,就需要學生既夯實漢語和英語的基礎知識,又重視兩種不同語言之間的轉化,無疑,英漢互譯是最佳的方式,下面我就談談在英漢互譯中學生應注意的幾個方面。

        一、認識和掌握英語與漢語不同的語言結構是正確翻譯和理解的前提

        漢語是典型的一種意合語言,注重表達語義的通順、連貫、簡明、得體、準確、鮮明、生動。而英語則是一種形合語言,重視表達句子結構的完整性,簡言之,即注重主謂賓,定狀補等語法結構的聯系和統(tǒng)一性。英語中還大量運用性、數、格、時、體、態(tài)、語氣、比較等,這樣又增加了對英語的理解難度。如:“Where there is a will, there is a way.”將其翻譯成漢語:“有志者,事竟成?!毕确治鲇⒄Z句子,它是一個地點狀語從句,缺少任何一個單詞,都是一個錯句子。再分析漢語句子,如果按照英語單詞的順序將其翻譯成漢語,就不知所云。反過來,漢譯英“有志者,事竟成”,翻譯出來的英語句子必須是一個結構完整的句子,如果缺少任何一個中心句子成分,就不符合英語語言特點。因此,要做到準確理解英漢兩種語言,必須先認識到它們的特點。

        二、找出英漢兩種語言的聯系是準確理解、恰當轉化的重要過程

        只要是語言,就有相通的方面,英語和漢語也是如此。在高中階段,由于英語語法難,許多句子很長,結構很復雜,學生很難將這些句子拆解,準確地理解,并翻譯成得體的漢語。因此,在學習和教學中,應注重英漢兩種語言的不同和聯系,而不是孤立地學習英語,學會用漢語幫助學習英語。英語句子結構有主謂賓、定狀補;漢語句子結構也有主謂賓、定狀補。例如:英語“And we can all learn together that the things that really matter are not on sale at a department store.”,主語:we;謂語:learn;賓語(第一個that后的部分)。此外,這個句子還包括一個定語從句充當things 的定語。漢語“我們要知道真正重要的不是在售的東西”,主語:我們;謂語:知道;賓語:商品。這兩個英語和漢語句子盡管區(qū)別明顯,但是聯系很緊密,尤其在句子主干上是一致的。所以,遇到復雜的英漢句子時,先找準句子的主干,再逐個分析、整理,將其翻譯成恰當、得體的漢語或英語??傊?,找兩種語言的共性是英漢互譯中很重要的過程,必須重視。

        三、在英漢互譯中,要注重兩種語言的習慣表達

        1. 英語多用被動句表達句意,而漢語多用主動句表達句意,因此,在英漢互譯的過程中要注意這一點。漢譯英,側重英語句子的被動結構,英譯漢,側重漢語句子的主動結構。如英語:“Many students were interviewed by journalists during the meeting.”漢語:“會上,記者采訪了許多學生?!?/p>

        2. 英語多長句,漢語多短句。由于英語重結構,漢語重語義,英語句子往往比較長,漢語句子則常常比較短。弄清這一區(qū)別之后,翻譯時會理所當然地擺脫原文的束縛,爭取一定的主動,這便是錢鐘書先生所說的“get the meaning, forget the words”(得意忘言)。要順利完成這種形式上的轉變,關鍵是要做好對英語長句的結構分析,把長句按意群切分成若干個小段。當然,翻譯出來的漢語盡管分散,但句意清楚,表達準確,符合漢語的習慣表達。

        3. 英語多前重心,漢語多后重心。所謂前重心,是先說結果后說細節(jié),后重心則是先說細節(jié)后說結果。如:“He was punished for his being late.”翻譯成漢語則為:他遲到了被罰。

        4. 英語多用代詞,漢語多用名詞。英語常使用代詞,漢語雖然也使用代詞,但使用頻率明顯不如英語高,由于這些代詞起著很重要的作用,譯成漢語時往往必須還原為名詞,這看起來是加大了翻譯的難度,實際上是在考查對句子的理解。遇到這種情況,我們要善于從文章中尋找線索,把句子的確切含義表達出來?,F在看例子:“And it is imagined by many that the operations of the common mind can by no means be compared with these processes,and that they have to be required by a sort of special training.”中文翻譯: “許多人認為:普通人的思維活動根本無法和科學家的思維過程相比較,他們并認為這些(科學家的)思維過程必須經過某種專門訓練才能掌握?!?注意代詞“they”譯成名詞“……思維過程”;be required譯成“掌握”,不但被動沒有了,而且詞義發(fā)生了很大的變化。

        所以,學生在英漢互譯中,在忠實于原文的同時,要符合英漢兩種語言的習慣表達。

        四、在英漢互譯中,要注意詞性的轉化

        由于英漢兩種語言的不同特點,在英漢互譯中,必須對一些詞的詞性做出轉變。詞性轉換是英漢翻譯中最常用的技巧之一,它幾乎可以在所有詞性之間進行(如:動詞轉換成名詞或形容詞轉換成動詞、形容詞轉換成名詞或副詞、副詞轉換成動詞、介詞轉換成動詞,等等),這種現象在翻譯中既非常普遍又非常靈活。只要掌握好這兩種語言的詞性轉換規(guī)律,并在實踐中加以運用,譯文就能達到意想不到的效果。如:The sight and sound of our new-made machine filled me with great pride. 翻譯成漢語:看到我們新研發(fā)的機器,聽到隆隆的機聲,我們特別自豪。很顯然,sight 和sound 轉化為動詞“看”和“聽”。當然,詞性的轉化非常靈活,應該依情況而定。

        總之,英漢互譯是較為復雜的,對學生的要求較高。要學好英語,準確理解兩種語言,就必須做好英漢互譯。希望以上幾點對學生英漢互譯有所幫助,并幫助學生更好地理解英漢兩種語言。

        猜你喜歡
        結構語言英語
        《形而上學》△卷的結構和位置
        哲學評論(2021年2期)2021-08-22 01:53:34
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        論結構
        中華詩詞(2019年7期)2019-11-25 01:43:04
        讓語言描寫搖曳多姿
        累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        論《日出》的結構
        讀英語
        我有我語言
        創(chuàng)新治理結構促進中小企業(yè)持續(xù)成長
        酷酷英語林
        人人妻人人澡人人爽人人精品av | a午夜国产一级黄片| 亚洲男人在线天堂av| 丰满精品人妻一区二区| 在线 | 一区二区三区四区| 国产av日韩a∨亚洲av电影| 国产精品美女一级在线观看| 一区二区人妻乳中文字幕| 少妇高潮太爽了在线视频| 国产精品一区又黄又粗又猛又爽 | 一区二区久久精品66国产精品| 91九色中文视频在线观看| 亚洲无线码一区二区三区| 精品一区二区三区无码视频| 亚洲无码观看a| 放荡成熟人妻中文字幕| 亚洲成在人线av品善网好看| 亚洲精品老司机在线观看| 亚洲熟女国产熟女二区三区| 亚洲国产精品高清在线| 国产麻传媒精品国产av| 无码日韩AⅤ一区二区三区| 色视频日本一区二区三区| 一边摸一边做爽的视频17国产| 久久九九国产精品怡红院| 中文人妻无码一区二区三区| 国产免费一区二区三区在线视频| 夜夜高潮夜夜爽夜夜爱爱一区 | 最新亚洲无码网站| 亚洲综合视频一区二区| 久久久久亚洲av无码a片| 另类内射国产在线| 亚洲免费视频网站在线| 乳乱中文字幕熟女熟妇| 亚洲欧美一区二区成人片| a级毛片免费观看视频| 日韩一二三四区免费观看| 无套内谢孕妇毛片免费看| 欧美人与动牲交a欧美精品| 国产午夜久久久婷婷| 久久精品国产亚洲av一|