呂劼
內(nèi)容摘要:量詞的使用范圍十分廣泛,不僅在漢語(yǔ)使用頻率極高,同時(shí)在日常生活中人們表達(dá)思想感情的時(shí)候也會(huì)經(jīng)常涉及到。對(duì)比分析法作為對(duì)外漢語(yǔ)研究中很重要的一種研究方式和教學(xué)方法,在本文辨析量詞“對(duì)”與“雙”時(shí)會(huì)大量使用對(duì)比分析方法進(jìn)行探討。主要是從當(dāng)前外國(guó)留學(xué)生在習(xí)得過(guò)程中產(chǎn)生的大量偏誤入手,分析、考察外國(guó)留學(xué)生在使用量詞“對(duì)”與“雙”時(shí)產(chǎn)生偏誤的類(lèi)型及原因,并從中總結(jié)出相關(guān)的教學(xué)技巧及方法,以此來(lái)幫助學(xué)習(xí)者正確認(rèn)識(shí)“對(duì)”與“雙”的運(yùn)用,提高“對(duì)”與“雙”在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的教學(xué)效率。
關(guān)鍵詞:對(duì)比分析 名量詞 教學(xué)建議
對(duì)比分析是一種學(xué)科研究方法和教學(xué)方法,在語(yǔ)言研究和語(yǔ)言教學(xué)研究中經(jīng)常會(huì)被使用,對(duì)比分析理論認(rèn)為只有通過(guò)比較才能認(rèn)識(shí)事物之間的差別以及事物之間的內(nèi)在聯(lián)系,只有明確了事物之間的共同點(diǎn)和不同點(diǎn)才能對(duì)認(rèn)識(shí)對(duì)象的本質(zhì)、特點(diǎn)有清楚的認(rèn)識(shí)?!罢Z(yǔ)言也是這樣,要認(rèn)識(shí)漢語(yǔ)的特點(diǎn)就要跟非漢語(yǔ)比較。無(wú)論語(yǔ)音、語(yǔ)匯、語(yǔ)法,都可以通過(guò)比較來(lái)研究”。[1]對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)更應(yīng)該使用對(duì)比分析的方法,一方面,我們可以通過(guò)對(duì)比分析對(duì)本學(xué)科的性質(zhì)、特點(diǎn)、規(guī)律形成深刻、準(zhǔn)確的認(rèn)識(shí);另一方面,我們可以將漢外對(duì)比的理論、方法和研究成果直接或間接地應(yīng)用于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐。
一.漢語(yǔ)量詞使用及研究概況
量詞是表示數(shù)量單位的詞, 所以又被稱(chēng)為單位詞。對(duì)于從小在漢語(yǔ)環(huán)境中生活的大多數(shù)人來(lái)說(shuō),已經(jīng)自然習(xí)得了基本用法,即使不清楚背后的規(guī)則系統(tǒng),但是能夠自然、正確使用。但外國(guó)人在漢語(yǔ)量詞使用時(shí),往往不能正確運(yùn)用。如來(lái)自英語(yǔ)國(guó)家的初學(xué)漢語(yǔ)的外國(guó)人,在表達(dá)“我是一個(gè)美國(guó)人”時(shí),便不免會(huì)出現(xiàn)偏誤。在英語(yǔ)里,只需說(shuō)“I am an American”,即“數(shù)詞+名詞”即可,而用中文表達(dá)時(shí)則要加上“個(gè)”。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,“個(gè)”是學(xué)習(xí)者最先習(xí)得的,也是運(yùn)用最廣泛的量詞。所以學(xué)習(xí)者會(huì)形成一種慣性思維, 在需要加量詞的數(shù)詞和名詞之間都使用“個(gè)”,造成誤用產(chǎn)生。
由此可見(jiàn),量詞是留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)容易出現(xiàn)錯(cuò)誤的詞類(lèi)之一。而量詞“對(duì)”與“雙”經(jīng)常也會(huì)出現(xiàn)誤用。本文通過(guò)對(duì)比分析方法比較“對(duì)”與“雙”的異同,目的在于揭示它們的共性和個(gè)性。分析 “對(duì)”與“雙”用法,預(yù)測(cè)、解釋、改正并避免或消除學(xué)生因母語(yǔ)負(fù)遷移而出現(xiàn)的差錯(cuò)。此外,從對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的角度來(lái)研究現(xiàn)代漢語(yǔ)量詞“對(duì)”與“雙”,也將為現(xiàn)代漢語(yǔ)量詞的本體研究提供有益的幫助和借鑒。
二.量詞“對(duì)”與“雙”的辨析
1.對(duì)與雙異同點(diǎn)
根據(jù)《現(xiàn)代漢語(yǔ)量詞研究》名詞、量詞搭配表中收錄的32組可以與對(duì)、雙搭配的詞,和《漢語(yǔ)量詞詞典》常用名詞量詞搭配表中收錄的79組詞,除去重復(fù)的22 組,合計(jì)89組詞,分析整理,“對(duì)與“雙”的對(duì)比大致可以從以下幾個(gè)方面加以說(shuō)明:1、性質(zhì):量詞基本分類(lèi),名量詞后修飾名詞,動(dòng)量詞后修飾動(dòng)詞,而“對(duì)”與“雙”后修飾的都是名詞,如“一對(duì)矛盾”、“一對(duì)情侶”,“一雙兒女”、“一雙鞋”等, “對(duì)”與“雙”詞性相同,都屬于名量詞范圍。2、表示數(shù)量:對(duì)與雙都計(jì)量事物的兩個(gè)部分,與“單”是相對(duì)的,都表示兩個(gè)事物,所以?xún)烧呦嗤?、所修飾的名詞:“對(duì)”與“雙”所修飾的名詞都是成對(duì)出現(xiàn)的,如男女,夫妻,鞋,手等,在所修飾的名詞方面“對(duì)”與“雙”相同。4、修飾對(duì)立的成雙的名詞:這類(lèi)名詞是指所計(jì)量的個(gè)體之間是彼此對(duì)立統(tǒng)一的關(guān)系的名詞,名詞性質(zhì)的對(duì)立可以是性別、方向、親屬等的對(duì)立,在這方面“對(duì)”與“雙”是有極大不同?!耙粚?duì)”多指一雌一雄;如:一對(duì)男女、一對(duì)夫妻等,“一雙”沒(méi)有雌雄之分,“一雙夫妻”是錯(cuò)誤的用法。5、修飾有生命的名詞:“雙”多指左右對(duì)稱(chēng)的某些肢體、器宮,有時(shí)可以和“對(duì)”替換使用,如一雙眼睛,也可用“對(duì)”來(lái)修飾。6、自然形成的成對(duì)的名詞:這類(lèi)型的名詞可用“對(duì)”也可用“雙”進(jìn)行修飾,通常用雙較多,如一雙眼睛,一雙腳等。
除了上述比較常見(jiàn)直觀的異同外,“對(duì)”與“雙”的不同還有一些相對(duì)較少出現(xiàn)的情況,“對(duì)”可與抽象名詞搭配,“雙”不可以,如:“一對(duì)互補(bǔ)的關(guān)系”,“一對(duì)矛盾”等。還有一項(xiàng)是兩者共有的,就是“對(duì)”與“雙”都可以重疊,且重疊形式相同?!皩?duì)”重疊為“對(duì)對(duì)”、“一對(duì)對(duì)”,“雙”重疊為“雙雙”、“一雙雙”?!皩?duì)對(duì)”、“雙雙”表示每一對(duì),每一雙的意思?!耙粚?duì)對(duì)”、“一雙雙”表示數(shù)量多。如:一對(duì)對(duì)蜻蜓在院子里飛來(lái)飛去(《挪威的森林》)。量詞“對(duì)”還可以?xún)夯瑥亩a(chǎn)生一種親切、喜愛(ài)之情?!半p”沒(méi)有這種用法?!耙粚?duì)兒耳環(huán)”、“一對(duì)兒蝴蝶”不能說(shuō)成“一雙兒耳環(huán)”、“一雙兒蝴蝶”。
概括如下:1)語(yǔ)義特征不同?!皩?duì)”計(jì)量的個(gè)體具有某種對(duì)立性,生命性,人為的配對(duì)性?!半p”計(jì)量的個(gè)體具有同質(zhì)性、一般無(wú)生命和自然成雙的特點(diǎn)。2)用法不同。“對(duì)”可以?xún)夯?,“雙”不可以?!皩?duì)”可與抽象名詞連用,“雙”不可以。我們根據(jù)對(duì)比分析的方法,可以基本把握大部分對(duì)與雙的常用用法,剩下較為特殊的用法也可以借鑒上述方式進(jìn)行分析。
2.對(duì)與雙在具體教學(xué)中的對(duì)比
從上文中已經(jīng)分辨了“對(duì)”與“雙”從性質(zhì)到用法的異同,關(guān)鍵是如何具體教學(xué)。在教學(xué)中,需要區(qū)分“對(duì)”與“雙”,減少學(xué)生誤用情況出現(xiàn),具體的作法是:(1)語(yǔ)境對(duì)比。把“對(duì)”與“雙”放在不同語(yǔ)境中教,使其實(shí)現(xiàn)的不同功能。如:在路上有一對(duì)夫妻走過(guò)來(lái),他們面容憔悴,因?yàn)橄氲阶约旱囊浑p兒女在跟著自己受苦。(2)搭配對(duì)比。將量詞及其所修飾的名詞放在句子中使用,注重詞與詞之間的搭配關(guān)系。要強(qiáng)調(diào)的是,對(duì)同一詞語(yǔ)需要提供正確和偏誤的搭配對(duì)比,防止學(xué)生出現(xiàn)語(yǔ)際偏誤或語(yǔ)內(nèi)偏誤。例如“對(duì)”這個(gè)量詞可以搭配成“一對(duì)夫妻”、“一對(duì)兒喜鵲”、“一對(duì)對(duì)士兵”,基本不會(huì)出現(xiàn)“一對(duì)鞋”的搭配。(3)文化對(duì)比。文化對(duì)比的目的在于揭示文化之間的差異和沖突,找尋隱含在交際語(yǔ)言和交際行為之中可能引起文化誤解和文化沖突的因索。在文化對(duì)比時(shí)還須注意有些不完全相同(異)的文化因素,不可以簡(jiǎn)單片面或絕對(duì)化地對(duì)比。如:“對(duì)”是可修飾對(duì)立成雙的名詞,“雙”不可以,因?yàn)椤皩?duì)”在漢語(yǔ)中還隱含著對(duì)立的意義在里面,這是從古漢語(yǔ)中流傳下來(lái)的用法,而“雙”則沒(méi)有相應(yīng)的意思?!啊p的繁體做‘雙,許慎《說(shuō)文解字》:‘雙,隹二枚也,從雔,又持之?!p的本義就是兩只鳥(niǎo)。因此‘雙意義指向傾向于指?jìng)€(gè)體數(shù)量為二,相當(dāng)于數(shù)詞:道無(wú)雙,故曰一。(《韓非子》)”[2]。
三.教學(xué)反思及建議
初級(jí)階段:在教學(xué)中,教師主要是要使得留學(xué)生能夠掌握并運(yùn)用“數(shù)詞+量詞+名詞”的組成結(jié)構(gòu),同時(shí)掌握量詞“對(duì)”與“雙”的使用;教學(xué)任務(wù)是讓留學(xué)生熟練掌握較為簡(jiǎn)單的結(jié)構(gòu)搭配,教師在教學(xué)過(guò)程中必須先掌握引導(dǎo)學(xué)生的方法,同時(shí)讓學(xué)生熟練自主學(xué)習(xí)的方法,可不深入探討“對(duì)”與“雙”的差別,只是從用法上大致區(qū)分,運(yùn)用舉例的方法進(jìn)行教學(xué)。
在“對(duì)”與“雙”學(xué)習(xí)的中級(jí)階段,教師要教會(huì)學(xué)生學(xué)習(xí)并熟知較為難學(xué)的“對(duì)”與“雙”搭配不同名詞的用法。主要的教學(xué)任務(wù)是使學(xué)生學(xué)會(huì)同時(shí)熟練運(yùn)用兩種以上的對(duì)象量詞,由于多數(shù)量詞并不是一個(gè)意思,因此在名詞、動(dòng)詞與量詞的搭配使用中,會(huì)出現(xiàn)“一對(duì)多”與“多對(duì)一”的常見(jiàn)現(xiàn)象。
高級(jí)階段:首先,在分析量詞的語(yǔ)義特征時(shí),必須明確不同語(yǔ)義條件下量詞的不同選擇,掌握“量詞+名詞”與“一對(duì)多”等搭配構(gòu)成。另一方面,要清楚“量詞+名詞”的“多對(duì)一”搭配現(xiàn)象。在本階段要使留學(xué)生認(rèn)識(shí)并形成“以語(yǔ)境為依據(jù)來(lái)選用量詞”。量詞的教學(xué)是貫穿于整個(gè)教學(xué)過(guò)程中,在本階段中,選用哪個(gè)名量詞,首先應(yīng)該考慮“得體性”的原則,所以說(shuō),留學(xué)生在選用合適量詞時(shí),必須要具備相關(guān)的漢語(yǔ)文化知識(shí)。而選用量詞的基礎(chǔ)是語(yǔ)境。因此,在教學(xué)的過(guò)程中,能夠使得留學(xué)生首先依靠語(yǔ)境,恰到好處地選用合適的量詞顯得尤為重要。而在教學(xué)過(guò)程中要不斷地使用對(duì)比分析的方法進(jìn)行教學(xué),才能讓學(xué)生更好地掌握“對(duì)”與“雙”在不同語(yǔ)境的不同用法。
參考文獻(xiàn)
[1]郭先珍.對(duì)與雙—現(xiàn)代漢語(yǔ)量詞辨析之一.[J]《漢語(yǔ)學(xué)習(xí)》1982年第4期.
[2]劉富華.對(duì)比分析、對(duì)比教學(xué)法與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué).[J]《吉林師范大學(xué)學(xué)報(bào)》1999年第6期
[3]郭先珍.《現(xiàn)代漢語(yǔ)量詞用法詞典》[M]語(yǔ)文出版社.2001年
[4]王漢衛(wèi).量詞的分類(lèi)與對(duì)外漢語(yǔ)量詞教學(xué)[J]《暨南學(xué)報(bào)》2004年第2期
[5]何杰.《現(xiàn)代漢語(yǔ)量詞研究》[M]北京語(yǔ)言大學(xué)出版社.2008年
[6]唐淑宏.對(duì)外漢語(yǔ)量詞教學(xué)的偏誤分析[J]《沈陽(yáng)師范大學(xué)學(xué)報(bào)》2008年第2期
[7]曹慧萍.量詞“對(duì)”、“雙”對(duì)比分析[J]《語(yǔ)言研究》2011年
[8]潘雪柯.現(xiàn)代漢語(yǔ)量詞與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[D]2012年5月.
[9]呂叔湘,丁聲樹(shù).《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第六版)》[M]商務(wù)印書(shū)館.2012年
[10]姚霜.HSK考試中留學(xué)生量詞使用偏誤分析[D] 2013年
注 釋
[1]呂叔湘:《通過(guò)比較研究語(yǔ)法》,《語(yǔ)言教學(xué)與研究》l992年第2期。
[2]曹慧萍,量詞“對(duì)”、“雙”對(duì)比分析,語(yǔ)言研究,2007,第2期
(作者單位:廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)漢語(yǔ)國(guó)際教育中心)