亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        共構(gòu)互文性模式下中原武術(shù)文化對外傳播研究*

        2015-08-30 00:58:10閆麗俐
        中州學刊 2015年8期
        關(guān)鍵詞:互文互文性中原

        閆麗俐

        當前國內(nèi)學者對中原武術(shù)文化的研究多聚焦于中原武術(shù)文化的界定以及文化內(nèi)涵的挖掘等方面,針對中原武術(shù)文化對外傳播的研究較為薄弱。中原武術(shù)文化的對外傳播是一項復雜的系統(tǒng)工程,新的時代語境對中原武術(shù)文化的弘揚和傳播提出了更高要求,我們迫切需要建構(gòu)一套涵蓋宏觀傳播框架和微觀傳播方法的理論模式作為支撐。本文首次將系統(tǒng)功能語言學理論和互文性理論引入中原武術(shù)文化的對外傳播研究,以互文性模式為理論基礎(chǔ),借鑒符號學、文化學、傳播學的相關(guān)理論,將傳播途徑、傳播目標和傳播受眾納入考量中,試圖從宏觀層面構(gòu)建一個通過體現(xiàn)互文性而達到傳播效果的中原武術(shù)文化對外傳播模式,并在此指導下從微觀層面研究具體的傳播途徑,從而豐富中原武術(shù)文化對外傳播的研究內(nèi)涵,弘揚優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,提高民族文化自信。

        一、共構(gòu)互文性理論對中原武術(shù)文化對外傳播的意義

        “互文性模式”是基于系統(tǒng)功能語言學理論框架構(gòu)建的一個集共現(xiàn)互文性、共向互文性和共構(gòu)互文性三位一體的理論模式,它們之間存在重疊和橫向互動。①楊汝福在《共構(gòu)互文性模式的功能語言學研究》一文中,對共構(gòu)互文性模式進行了深入探討,認為“共構(gòu)互文性模式由語篇純理功能、話語方式和修辭-語類形成共同定義,研究語篇之間的結(jié)構(gòu)與媒介在不同層次語境制約下的轉(zhuǎn)移和轉(zhuǎn)換”②?;诿浇榈霓D(zhuǎn)移和轉(zhuǎn)換,共構(gòu)互文性模式可分為語際互文性和媒際互文性。共構(gòu)互文性模式為跨媒體傳播提供了新的理論支撐,也為融媒時代中原武術(shù)文化的對外傳播提供了理論依據(jù)。

        第一,共構(gòu)互文性模式為中原武術(shù)文化傳播提供了嶄新的方法論視角。共構(gòu)互文性描述了媒介在不同層次語境制約下的轉(zhuǎn)移和轉(zhuǎn)換,突破了語言的范疇,將語際和媒際相結(jié)合,契合了當今多模態(tài)化、集成傳播等新媒體傳播特點,具有豐富的文化蘊含性、積極的符號關(guān)聯(lián)性、強大的意義生成性和較高的文化兼容性,能夠較好地化解中原武術(shù)文化對外傳播過程中不同文化之間的沖突,從而為集成式武術(shù)文化傳播提供新的理論依據(jù)。中原武術(shù)文化的對外傳播是一種跨文化傳播,遇到的首要難題就是兩種文化之間的沖突。因為東西方在思想觀念、價值取向上有很大的差異,這些差異在一定程度上使西方人對中國武術(shù)的認識存在一定的困難。共構(gòu)互文性模式可以通過確定互文符號,依靠其極強的符號關(guān)聯(lián)性生成多重含義,在重構(gòu)互文符號文化內(nèi)涵意義的基礎(chǔ)上形成新的文本。這種理論模式強調(diào)重構(gòu)文本所固有的文化內(nèi)涵,能夠更好地表現(xiàn)一個民族的心理特征、思維方式、價值取向、人生哲學、審美趣味等,更有利于文化的交流與傳播。

        第二,互文性可以更好地體現(xiàn)中原武術(shù)文化的特點。武術(shù)文化以簡單易學的身體語言為主要表現(xiàn)形式,能夠克服語言障礙,規(guī)避一些意識形態(tài)和文化差異上的偏見,具有超越不同地域、民族、國家、宗教以及意識形態(tài)的“無邊際傳播”特征,因而在對外傳播過程中文化折扣率低,排異反應小,容易被異域文化接受。中原武術(shù)文化之所以能夠世代流傳并保持著現(xiàn)實的生命力,除了民間口口相傳、手手相傳及武館師徒相傳外,還因其承載著極為豐富的文化內(nèi)涵,依托著有效的傳承載體。在中國傳統(tǒng)文化的哺育下,中原武術(shù)文化不斷吸收和融合哲學、兵學、養(yǎng)生、中醫(yī)等多種傳統(tǒng)文化思想,形成了豐富的文化內(nèi)涵。例如,少林功夫以佛教為背景,禪武相融,修身養(yǎng)性,獨具特色。陳氏太極內(nèi)外兼修,以柔克剛,舒緩剛勁,深得中國傳統(tǒng)“易”文化與“道”文化的精髓,體現(xiàn)了豐富的中國古典哲學意蘊。因此,要傳神地展現(xiàn)中原武術(shù)文化的特點,就需要將身體動作符號與文化內(nèi)涵有機結(jié)合,體現(xiàn)武術(shù)動作與文化語域之間的關(guān)系。在具體實踐中,需要將武術(shù)動作的圖像媒介和相對應的文字解說、歷史內(nèi)涵等文本媒介結(jié)合起來,體現(xiàn)武術(shù)文化的媒際互文性,實現(xiàn)武術(shù)的動作形式與文化內(nèi)涵的完美互動和統(tǒng)一。

        第三,高新技術(shù)的應用和傳播途徑的革新呼喚互文性的融合。人類傳播的媒介大致經(jīng)歷了手勢、語言、印刷、電訊、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)、數(shù)字技術(shù)等階段。當前大眾傳媒模式發(fā)生了飛躍式的變革,單一的紙質(zhì)、電子、聲音等傳統(tǒng)媒介傳播渠道被打破。高新技術(shù)一方面賦予了武術(shù)文化新的時代內(nèi)涵,另一方面也為武術(shù)文化的傳播和弘揚提供了立體化、多樣化的新媒介,使武術(shù)文化以多模態(tài)的存在形式滲透到社會生活中。在新的技術(shù)背景下,武術(shù)文化不再是單一媒介的載體,而是發(fā)展成為多種媒介的綜合體,僅僅依靠單一的媒介很難實現(xiàn)高效傳播。它的傳播涉及文字、圖片、動態(tài)影像等媒介的有機結(jié)合、互相轉(zhuǎn)換、添加補充以及集成式運作。這就體現(xiàn)出了傳播媒介的語際互文性和媒際互文性。文字語言離不開語際互文,身體語言及其他文化符號的共構(gòu)則需要媒際互文?!翱缑襟w傳播注重使用同一種信息內(nèi)容進行符碼轉(zhuǎn)化,并使之成為適用于不同信息承載媒介或信息接收終端的傳播模式。”③武術(shù)表演所表現(xiàn)的意義與解說詞的互文性完美融合,武術(shù)視頻與字幕相得益彰,武術(shù)文化信息通過移動終端傳達至受眾。

        二、中原武術(shù)文化對外傳播模式的構(gòu)建

        中原武術(shù)文化博大精深,少林功夫和陳氏太極代表了中原武術(shù)文化的精髓。因此,本文將中原武術(shù)文化對外傳播研究的關(guān)注點放在少林功夫和陳氏太極這兩個杰出代表上。我們首先依據(jù)共構(gòu)互文性理論對中原武術(shù)文化的內(nèi)容進行分類,然后利用互文性挖掘和凸顯中原武術(shù)文化的共享性,使之易于被受眾接受,最后以中原武術(shù)文化中的共享內(nèi)容為對象,構(gòu)建中原武術(shù)文化傳播的共構(gòu)互文模式。

        1.中原武術(shù)文化符號的互文性分類

        中原武術(shù)文化中存在著廣泛的互文性,一方面,武術(shù)文化符號體現(xiàn)在語言符號中,大量中原武術(shù)文化的文本之間存在語際互文性,同時,文本需要從漢語轉(zhuǎn)化為其他語種語言,翻譯文本與源語文本之間也存在語際互文性;另一方面,中原武術(shù)文化符號還體現(xiàn)在圖像、符號等非語言成分中,太極拳、少林拳等具體的武術(shù)動作可以以影像、圖示的形式存在,對武術(shù)招式、武術(shù)表演、武術(shù)影視等身勢語的傳播要受到媒際互文性的規(guī)約。依據(jù)共構(gòu)互文性理論,我們可將中原武術(shù)文化符號分為文本和視圖兩大類型。文本類主要包括少林歷史故事、少林傳奇故事、少林禪宗思想、少林典籍、少林招式套路、陳氏太極拳譜、武術(shù)教材、武俠小說、電影劇本、武術(shù)規(guī)則、武德等。視圖類主要包括少林功夫壁畫、少林武僧表演、禪宗少林表演、太極表演、太極法事、武術(shù)益智游戲、網(wǎng)絡(luò)動畫、武術(shù)視頻、武俠電影、武術(shù)網(wǎng)站、3D模型等。圖示和視圖能夠直觀、形象地表達少林功夫和陳氏太極的文化內(nèi)涵。中原武術(shù)文化的對外傳播可以通過武術(shù)文化的再語境化,傳達至國外受眾。

        2.中原武術(shù)文化的共享性

        “文化傳播的首要條件是文化的共享性,即該文化必須有人類共享的內(nèi)容,必須是人們?nèi)菀渍J同或理解的東西?!雹芪湫g(shù)文化中具有共享性的內(nèi)容其互文性更容易體現(xiàn)。北京大學教授關(guān)世杰、尚會鵬通過對美國、日本、俄羅斯、韓國、印度、越南、西班牙、埃及等11個國家的問卷調(diào)查發(fā)現(xiàn),“仁”“恕”“和”這些中國核心價值理念被各國普遍認同。⑤這說明,在中國文化對外傳播中“仁”“恕”“和”的文化共享性最高。這些共享性價值理念在中原武術(shù)文化中也有充分的體現(xiàn)。少林武術(shù)堅持以“仁”為本的倫理法則,崇尚“仁者無敵”,少林戒約中要求“非到萬不得已時,不可輕擊其要害”;陳氏太極也有“傳忠孝知恩者,心平氣和者,守近不失者,真以為師者”。因此,在中原武術(shù)文化的對外傳播中,要有針對性地傳播這些共享性價值觀,以利于在海外弘揚中華文化。在物質(zhì)文化日益豐富的今天,人們在享受現(xiàn)代文明所帶來的便利的同時,也不得不忍受“文弊”⑥所帶來的痛苦。人類對自然界無節(jié)制的開發(fā)與掠奪不但使生態(tài)環(huán)境受到嚴重污染和破壞,也使人類的生存條件不斷惡化,人與自然的矛盾日益加劇,人類的身心健康面臨著前所未有的嚴峻威脅。如何實現(xiàn)人與自然和諧相處,如何實現(xiàn)人類的可持續(xù)發(fā)展,成為人類必須解決的全球性問題。中原武術(shù)文化注重“天人合一”,崇尚人與自然和諧相處,其“‘身心合一’的價值追求、陰陽辯證統(tǒng)一的技擊表達以及‘內(nèi)外兼修’的健身養(yǎng)生思想”⑦,能夠滿足人類追求身心和諧健康的強烈愿望。因此,我們要大力弘揚和傳播中原武術(shù)文化在強身健體、促進人與自然和諧相處、提升人類生命質(zhì)量方面的共享性內(nèi)容。武術(shù)文化信息的意義潛勢存在于特定文化中,需要在一定的語境中借助符號表達出來。因此,要將中原武術(shù)文化置于傳播受眾的文化語境和情景語境之中,使其共享性凸顯出來,為受眾接受。

        3.中原武術(shù)文化共構(gòu)互文性傳播模式的構(gòu)建

        中原武術(shù)文化對外傳播的共構(gòu)互文性模式應以武術(shù)文化信息為基礎(chǔ),以中原武術(shù)文化中的共享性內(nèi)容為重點,結(jié)合跨媒介傳播的特點,在共構(gòu)互文性理論的指導下來構(gòu)建。首先,要充分挖掘武術(shù)文化信息的共構(gòu)互文性內(nèi)涵。一方面,通過語際互文將武術(shù)文化信息用多種語言符號表達出來;另一方面,通過媒際互文確定武術(shù)文化信息所采用的媒介手段,如音頻、視頻、圖像、文字說明等,實現(xiàn)圖片與文字的互文、影視圖像與字幕、臺詞的互文、音樂與文字的互文。其次,媒際互文性由語篇表意符號間的替代產(chǎn)生,符號替代可發(fā)生在同類符號之間,亦可發(fā)生在不同類符號之間,如語言、圖像和音響符號之間的替代。這些替代產(chǎn)生語言與圖像、語言與音響、圖像與語言、圖像與音響、音響與語言、音響與圖像等六種可能的范式⑧。現(xiàn)代科技和信息傳播媒介的進步使符號間的幾種替代可以同時進行。再加上語際互文和媒際互文之間存在著重疊和橫向移動,武術(shù)文化信息的表現(xiàn)形式和傳播方式往往不是單一的,要認真考慮和確定武術(shù)文化信息采用哪些語言符號,通過哪些媒介來表達。最后,根據(jù)文化的共享性,將中原武術(shù)文化信息轉(zhuǎn)化為目標受眾容易接受的最優(yōu)信息,采用恰當?shù)姆绞絺鬟_給目標受眾,使其較好地融入目標受眾的日常行為和精神文化生活中,以達到有效傳播和弘揚中原武術(shù)文化的目的。

        圖1 中原武術(shù)文化對外傳播的共構(gòu)互文性模式

        三、中原武術(shù)文化對外傳播的途徑

        共構(gòu)互文性模式下中原武術(shù)文化的對外傳播主要有兩大類途徑,即語際互文性模式下的傳播途徑和媒際互文性模式下的傳播途徑。

        1.語際互文性模式下的中原武術(shù)文化對外傳播途徑

        語際互文性模式下的中原武術(shù)文化傳播主要體現(xiàn)為武術(shù)文化的漢譯外,可以采用直接語碼轉(zhuǎn)換和再語境化兩種方式。直接語碼轉(zhuǎn)換式傳播適用于翻譯武術(shù)文化技法文本。少林武術(shù)和陳氏太極教材,主要內(nèi)容涵蓋武術(shù)基本功、基本動作、套路和技術(shù)要點等。這些對漢語材料文化語境的依賴性不強,大多可以通過語碼轉(zhuǎn)換直譯來完成。例如武術(shù)基本功“手型手法練習”中,手型包括拳、掌、勾三種,完全可以直接轉(zhuǎn)碼為fist,palm,hook;手法包括沖拳、推掌、亮掌,也可以直接語碼轉(zhuǎn)換為punching,pushing palm,palm posture。這些語碼的直接轉(zhuǎn)換不會引起意義誤傳,可以有效地傳播到英語受眾。目前,介紹少林武術(shù)的譯作或英文版書籍非常罕見,美國亞馬遜圖書網(wǎng)搜索顯示,20世紀90年代以后出版的英文版或中英對照版武術(shù)類圖書共有400余本,其中獨辟少林武術(shù)內(nèi)容的只有4本。陳氏太極在國內(nèi)外受眾面廣,但對外傳播仍然多采用傳統(tǒng)的武館傳播,介紹和教授太極的英文書籍很少,美國亞馬遜圖書網(wǎng)上僅有7本專門介紹陳氏太極的英文書籍。介紹武術(shù)技法的優(yōu)秀譯作缺乏,已成為制約中原武術(shù)文化對外傳播的瓶頸之一,沒有一定數(shù)量的優(yōu)秀譯作,就無法實現(xiàn)傳播的累積效應,文化傳播只是空談。由此看來,少林武術(shù)和陳氏太極在直接語碼轉(zhuǎn)換式傳播途徑中仍有提升和強化的空間。

        再語境化語碼轉(zhuǎn)換式傳播適用于翻譯武術(shù)文化中意識形態(tài)類的文本。少林武術(shù)文化和陳氏太極文化蘊含豐富的傳說、宗教、武術(shù)精神、武德等內(nèi)容,其語碼轉(zhuǎn)換涉及文化差異,文化語境對意義的準確理解和傳達有制約作用,需要以受眾熟悉的文化語境來傳播。例如,一張男童表演武術(shù)的圖片,所配的漢語文字說明為:童子習武,其英文說明是:Little Bruce Lee in the making。由于李小龍這一形象在海外家喻戶曉,是中國功夫的代言人,所以,little Bruce Lee這一轉(zhuǎn)換可以將信息更有效地傳達到受眾。此外,再語境化還可以采用異化、替換等方法。少林武術(shù)文化中,“禪宗”等具有中國文化特色的詞匯在另一種語言中缺乏對等的詞匯,其意義只宜采用異化的方式來處理,如將拼音Chinese Chan(or Zen)直接用于英文傳播中。適量的異域文化可以激起海外受眾的好奇心,達到有效傳播的目的。在找不到文化對應詞時,我們還可采用文化替換方法。使用目的語文化中的同類典故、成語、委婉語等再語境化方式,也會收到意想不到的效果。

        2.媒際互文性模式下的中原武術(shù)文化對外傳播途徑

        媒際互文模式下中原武術(shù)文化的對外傳播可采用跨媒體傳播途徑。一方面,跨媒體傳播更符合現(xiàn)代人的閱讀習慣,中原武術(shù)文化傳播應通過集成化的跨媒體傳播制作來實現(xiàn)。與廣播、電視等傳統(tǒng)傳媒相比,新媒體提供了更加即時、方便的渠道,如互聯(lián)網(wǎng)廣播、互聯(lián)網(wǎng)視屏(動漫、影視)、互聯(lián)網(wǎng)電子,以及移動終端的音頻廣播、視屏和文本等??缑襟w傳播在融合多種傳播媒體之后,通過符碼轉(zhuǎn)換實現(xiàn)同一武術(shù)文化信息的分流,最終形成大眾化的傳播局面。受眾可以根據(jù)不同需求,選擇不同媒介載體的文本演示進行閱讀,或者同時閱讀多種媒介文本??缑襟w閱讀是一種典型的互文性或超文本閱讀方式,符合當代人的閱讀習慣。

        另一方面,跨媒體傳播可以激發(fā)出中原武術(shù)文化的新價值。武術(shù)文化中許多優(yōu)秀的遺產(chǎn)是以古籍和文物形態(tài)保留下來的,是靜態(tài)的古董,如少林武術(shù)壁畫、碑文、武術(shù)秘籍等,一般受眾只能到博物館和寺廟里觀看或閱讀,其傳播范圍十分有限,文化價值不能充分體現(xiàn)??缑浇閭鞑ナ褂脭?shù)字技術(shù),可以將有關(guān)少林武術(shù)和陳氏太極的書籍和碑文制作成仿真圖文,亦可將各種手寫書法字體簡化為現(xiàn)代通行文字或英文,電子化制作時還可添加閱讀電子書籍的背景音樂。在跨媒介傳播中,還可以將武術(shù)典籍、歷史事件、歷史人物的故事加以提煉和改編,以適合視覺消費的文化形態(tài)呈現(xiàn)給廣大受眾,使大眾在聽覺、視覺和觸覺的立體體驗中感受到武術(shù)文化的魅力。在對外傳播中,可以通過現(xiàn)代電子制作技術(shù),采用人物“歸化”、內(nèi)容“異化”策略,講述少林功夫和陳氏太極的故事。換言之,也就是以西方人的形象、行為模式展示中原的“功夫”。通過跨媒體傳播還可以創(chuàng)造出新的價值。少林功夫和陳氏太極本身的格斗動作極具觀賞性、表現(xiàn)性,將它們與英雄主義、傳奇色彩、自我價值等結(jié)合起來,符合現(xiàn)代人對自我價值的追求,可以引起年輕一代的共鳴,使中原武術(shù)文化發(fā)揚光大,提升中原文化和中華文化軟實力。

        總之,本文基于共構(gòu)互文性模式,結(jié)合跨文化傳播的相關(guān)理論,探討了共構(gòu)互文性模式下中原武術(shù)文化對外傳播模式的構(gòu)建和具體傳播途徑,希望能對中國武術(shù)文化的對外傳播略盡綿薄之力。

        注釋

        ①②楊汝福:《共構(gòu)互文性模式的功能語言學研究》,《中國外語》2012年第3期。③吳海進:《跨媒體傳播:一個文化學的新論域》,《新聞界》2014年第10期。④謝建明:《文化傳播:模式及其過程》,《南京師大學報》1994年第1期。⑤關(guān)世杰、尚會鵬:《建構(gòu)中國海外文化軟實力的核心價值觀》,《群言》2014年第7期。⑥“文弊”是指“文明”的對立面,與“文明”構(gòu)成了“文化悖論”。關(guān)于“文弊”的詳細討論,參見程相占:《生生美學論集——從文藝美學到生態(tài)美學》“自序:生生美學的十年進程”,人民出版社,2012年,第5-7頁。⑦陳威:《從文化的構(gòu)成探析武術(shù)文化的基本特征》,《搏擊·武術(shù)科學》2006年第6期。⑧參見Plett,H.F.Intertextualities.Walter de Gruyter,1991,p.20.

        猜你喜歡
        互文互文性中原
        沁園春·贊中原
        黃河之聲(2021年23期)2021-06-21 03:51:18
        互文變奏的和弦:論雅各布森的《我叫夏洛克》
        追夢新時代 中原更出彩
        《紅樓夢》與《金瓶梅》回目互文性解讀
        “浪子回頭”中的倫理敘事——《基列家書》與《家園》的互文性解讀
        My Favourite Animal
        御中原 畫餅充饑
        “谷歌退出中國”美方新聞報道的互文性分析
        圖像志的延伸:互文語境中的敘事性
        略論饒宗頤古代“語— 圖” 互文關(guān)系研究
        亚洲一区 日韩精品 中文字幕| 亚洲成在人网站天堂日本| 中文国产乱码在线人妻一区二区 | 97人妻人人揉人人躁九色| 97精品一区二区视频在线观看| 国产激情电影综合在线看| 亚洲美女av一区二区| 亚洲网站一区在线播放| 成人国产精品一区二区网站公司| 亚洲最大天堂无码精品区| 人妻少妇精品一区二区三区| 日本视频在线观看一区二区| 亚洲精品tv久久久久久久久久| 亚洲人成网站免费播放| 69搡老女人老妇女老熟妇| 国产精品久色婷婷不卡| 国产裸体舞一区二区三区| 99热这里只有精品3| 亚洲视频在线视频在线视频| 久久精品熟女亚洲av麻| 国产精品亚洲一区二区三区在线| 人妻丰满熟妇AV无码片| 少妇被躁到高潮和人狍大战| 久久精品国产99国产精偷| 播放灌醉水嫩大学生国内精品| 亚洲一区二区情侣| 成人国产精品三上悠亚久久| 国产人妻精品无码av在线| 亚洲va欧美va| 亚洲最大视频一区二区三区| 欧美a级毛欧美1级a大片| 亚洲欧美在线观看| 国产精品国产午夜免费福利看| 久久久精品国产亚洲av网麻豆 | 国产在线视频一区二区三区| 日韩在线精品在线观看| 成人av一区二区三区四区| 在线精品无码字幕无码av| 国产黑丝在线| 国产一区二区三区在线观看蜜桃| 欧美xxxx做受欧美88|