彭曉春
(南華工商學(xué)院,廣東廣州,510507)
隨著中國社會發(fā)生巨大變遷,中國高職教育已經(jīng)走向大眾教育,各種教學(xué)改革也在不斷深化中??墒?,教師傳授的似乎仍是傳統(tǒng)精英文化知識與價值觀,授課形式也還未脫離精英教育方式,他們只不過是在課堂上運用現(xiàn)代高科技計算機(jī)課件,實際上仍是在不斷灌輸精英文化知識。高職學(xué)生本就是傳統(tǒng)精英文化教育失敗者,尤其是90后高職學(xué)生,個性張揚、叛逆,學(xué)業(yè)成績又差,他們在中小學(xué)就已經(jīng)厭倦了這套教育形式,他們渴望著真正的教育教學(xué)改革。因此,認(rèn)真分析研究90后高職學(xué)生特點,對癥下藥,才能找到適用于高職外語教學(xué)之有效途徑。
蘇霍姆林斯基曾說過:“告訴我,我會忘記;給我看,我會記?。蛔屛覅⑴c,我才會明白?!逼鋵崳麖?qiáng)調(diào)的就是“在做中學(xué)”,這也正是目前各高職院校理工專業(yè)最行之有效的教學(xué)方法。那么,外語教學(xué)究竟能否實現(xiàn)“在做中學(xué)”之教學(xué)理念?
首先,外語教學(xué)雖有其自身特點,但無外乎聽、說、讀、寫、譯,最終都要落實到學(xué)生獨立應(yīng)用上。而90后的特點就是“我的地盤我做主”,他們的表現(xiàn)欲望很強(qiáng),很愿意什么事情都自己來。所以,在課堂上只要找到適合他們的話題、難度,他們就會非常積極主動地去作對話、表演、游戲等;課后,讓他們做自己感興趣的PPT、找資料、查詞典,也不是難事??梢姡霸谧鲋袑W(xué)”外語,其結(jié)果是既活躍了課堂氛圍,與學(xué)生產(chǎn)生良好互動,減輕教師負(fù)擔(dān),又增強(qiáng)了學(xué)生自信心。
最難的英語寫作教學(xué),能實行“在做中學(xué)”嗎?王初明先生在本世紀(jì)初倡導(dǎo)的“以寫促學(xué)”教學(xué)法,其本質(zhì)就是“在做中學(xué)”。這種教學(xué)法強(qiáng)調(diào)作文的“量”,而不是“質(zhì)”,只要是能抒發(fā)真情實感,有話可說,能寫,則多多益善;而且還批改時不糾錯,只要對學(xué)生自己所作評價打勾表示贊揚即可,糾錯則在課堂集體評閱優(yōu)秀學(xué)生習(xí)作時進(jìn)行(王初明,2006:8-10)。高職學(xué)生成績較差,借用該方法時,需降低標(biāo)準(zhǔn),允許學(xué)生利用網(wǎng)絡(luò)工具,甚至還能“抄”,這樣就能寫出其以往不敢想象的作品,獲得老師和同學(xué)好評。當(dāng)然,這只是手段,并非止步于此,更不是真的縱容學(xué)生這么做,而是利用他們的個性特點,引導(dǎo)他們自己參與構(gòu)思、寫作、分析、評價全過程,讓他們“在做中學(xué)”寫作。至于如何在高職外語中實施“以寫促學(xué)”教學(xué)法,作者之前已發(fā)表論文闡述之(彭曉春,2014:74-75,100)。[2]
“身份認(rèn)同”,指的是個人與特定社會文化的認(rèn)同。不同社會流派有不同的解釋,大概說來,身份認(rèn)同分為個體認(rèn)同、集體認(rèn)同、自我認(rèn)同和社會認(rèn)同4類,而個體認(rèn)同和集體認(rèn)同又可歸類于社會認(rèn)同。(陶家俊,2004:37)依照法國哲學(xué)家德里達(dá)的解構(gòu)延異觀,“身份認(rèn)同”是一個舊身份不斷分裂,新身份不斷形成的去中心過程。社會學(xué)家安東尼·吉登斯則認(rèn)為,一個人的“自我認(rèn)同”,就是“根據(jù)自己的生活史(biography),反思性地理解的自我”(Giddens,1991:244)。
社會心理學(xué)家Erikson認(rèn)為,大學(xué)生的重要人際關(guān)系就是同輩團(tuán)體,該階段他們需要被同輩接納、肯定、喜歡及尊重,以便在團(tuán)體中有歸屬感、存在感、成就感和價值感(謝月英,2008:19)。90后高職生所受壓力大、自卑、迷茫,沒有安全感,正值剛脫離與家庭之間的親密關(guān)系,來到高職院校這個新地方,他們迫切需要新的身份認(rèn)同,他們渴望得到老師和其他同學(xué)認(rèn)同。此時,老師應(yīng)善于借助該特點來組織學(xué)生進(jìn)行“合作學(xué)習(xí)”,讓來自于同學(xué)之間的“同輩壓力”正能量引導(dǎo)他們互相幫助,共同進(jìn)步,以達(dá)到外語教學(xué)的目的。加之,外語學(xué)習(xí)本來就是高職生薄弱點,已使之倍感自卑,故其盡管不愿學(xué),但內(nèi)心對老師仍充滿了期待。而今老師能充分理解這種身份認(rèn)同理論,不再以權(quán)威面目出現(xiàn),而是盡量調(diào)整自己教學(xué)適應(yīng)性,以充滿差異性的教學(xué)要求去對待學(xué)生,只要求每個學(xué)生能獲取自己所在“最近發(fā)展區(qū)”能夠達(dá)到的水平。那么處于這樣寬松教學(xué)環(huán)境中的學(xué)生,就能實現(xiàn)自我調(diào)節(jié),反思性地去理解自我,從而實現(xiàn)其“自我認(rèn)同”,形成新身份,進(jìn)而又反過來去促進(jìn)外語學(xué)習(xí)。
當(dāng)前在中國外語教學(xué)中有一種觀念,就是視母語為影響外語學(xué)習(xí)之障礙,極力推崇所謂“純外語思維”,排斥母語教學(xué)。這是對語言具有共性這一客觀現(xiàn)象的無知或無視,他們只看到了母語與目的語因差異而造成的干擾抑制作用,而沒有正視語言共性對外語學(xué)習(xí)產(chǎn)生的積極影響。事實上,用母語教學(xué)會讓學(xué)生產(chǎn)生一種安全感,因來自母語的已有知識、已有經(jīng)驗?zāi)軌蛴行нw移到新語言學(xué)習(xí)中,從而幫助學(xué)生克服犯錯心理,進(jìn)而達(dá)到外語學(xué)習(xí)的目的。維果茨基也把母語看作是一種心理工具,是二語習(xí)得進(jìn)程中最有力中介,而學(xué)習(xí)者的語言是通過中介內(nèi)化而形成的(Vygotsky,1986:159-160)。
母語遷移是復(fù)雜的認(rèn)知過程,合理使用母語教學(xué)可以加快目標(biāo)語的學(xué)習(xí)進(jìn)程。因此,開發(fā)利用母語資源、加強(qiáng)漢語語言文化學(xué)習(xí)、了解歷史背景、提高鑒賞能力是非常重要的。因為除了要對語音語調(diào)、詞匯、基本句型、語言功能等對比教學(xué)之外,更多的是應(yīng)進(jìn)行文化和學(xué)習(xí)策略方面的異同引導(dǎo),以便學(xué)習(xí)者充分意識到語言共性的重要性,并在教學(xué)過程中正確認(rèn)識母語正遷移。
此外,學(xué)習(xí)者因素在很大程度上影響和制約著“母語正遷移”的有效發(fā)生。因為學(xué)習(xí)者的語言意識、語用環(huán)境、心理因素、學(xué)習(xí)能力各有差異,決定了其學(xué)習(xí)目標(biāo)語過程中認(rèn)知目的語的方式和速度不一樣。就現(xiàn)階段90后高職生而言,其外語學(xué)習(xí)能力較弱,但其漢語語言學(xué)習(xí)能力并不差,只不過其外語語言意識、周邊外語學(xué)習(xí)環(huán)境強(qiáng)差人意。這就決定了在教學(xué)中更應(yīng)摒棄“純外語思維”,而應(yīng)有意識、有目的地利用母語教學(xué),以挖掘其學(xué)習(xí)潛能,培養(yǎng)學(xué)習(xí)興趣,養(yǎng)成良好學(xué)習(xí)習(xí)慣。
任何有效教學(xué)都必須尊重客觀事實,以學(xué)生特征為基礎(chǔ),否則再好的教學(xué)模式也無異于空中閣樓,紙上談兵。隨著社會不斷推進(jìn),90后高職學(xué)生與其前輩已有較大差異,作為外語教育工作者所持態(tài)度不應(yīng)該是抱怨,或要求學(xué)生來適應(yīng)你的教學(xué),而是應(yīng)該積極主動地去分析研究學(xué)生特點及其現(xiàn)狀,并在此基礎(chǔ)上尋求新教育教學(xué)理論,及時地調(diào)整自己的教學(xué)以適應(yīng)學(xué)生需求。
[1] 王初明.運用寫長法應(yīng)當(dāng)注意什么[J] .外語界,2006,(5):7-12.
[2] 彭曉春.網(wǎng)絡(luò)時代下高職外語“以寫促學(xué)”教學(xué)法研究[J] .山東商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2014,(1):74-75,100.
[3] 陶家俊.身份認(rèn)同導(dǎo)論[J] .外國文學(xué),2004,(2):37-44.
[4] Giddens,A.Modernity and Self-Identity[M] .Stanford,CA:Stanford University Press.1991.
[5] 謝月英.青少年“同輩團(tuán)體”的同輩壓力與因應(yīng)策略[J] .臺灣中小學(xué)心理健康教育,2008:19-20.
[6] Vygotsky,L.S.Thought and Language[M] .Cambridge,MA:MIT Press,1986:159-160