亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從互文性看西方媒體香港“占中”事件報(bào)道

        2015-07-18 11:27:53魏小巧胡婷婷
        語文學(xué)刊 2015年18期
        關(guān)鍵詞:文本

        ○ 魏小巧 胡婷婷

        (杭州電子科技大學(xué) 外國語學(xué)院,浙江 杭州 310018)

        ?

        從互文性看西方媒體香港“占中”事件報(bào)道

        ○ 魏小巧 胡婷婷

        (杭州電子科技大學(xué) 外國語學(xué)院,浙江 杭州 310018)

        作為一種文學(xué)理論,互文性的概念首先由保加利亞裔法國學(xué)者Kristeva在上世紀(jì)六十年代提出,后經(jīng)國內(nèi)外多位學(xué)者研究運(yùn)用于語言學(xué)。作者通過對比分析西方主流媒體(CNN、BBC、Newsweek、CBS、US Today等)對香港“占中”事件的報(bào)道文本,從互文性的具體表現(xiàn)手法,即轉(zhuǎn)述語、仿擬、預(yù)設(shè)三方面入手,解析各大媒體機(jī)構(gòu)對該事件的態(tài)度,揭示各方意識形態(tài),探索新聞?wù)Z篇的主要互文規(guī)律。

        互文性; 香港“占中”事件; 新聞?wù)Z篇

        一、新聞?wù)Z篇與互文性

        全球化大背景下,信息傳播越來越快,帶動(dòng)出一個(gè)欣欣向榮的大眾傳媒行業(yè)。生活中大量的信息撲面而來,戴著“客觀公正”的假面。事實(shí)上,它們背后隱藏著各種代表不同勢力的社會(huì)意識形態(tài)。因此,越來越多的人意識到發(fā)現(xiàn)新聞背后秘密的重要性?;ノ男缘母拍钍紫扔杀<永麃喴岱▏鴮W(xué)者Kristeva在上世紀(jì)六十年代提出。在Kristeva的互文性概念里,水平性和垂直性相互交織,形成一個(gè)龐大的網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)。我們可看到,文本群不僅在水平上與其他文本互文,垂直上也與文化歷史互文。通過這種方式,只有當(dāng)文本信息開始傳播,它才有意義,從而徹底打碎靜止和閉塞的文本意義,并開啟作者、讀者、文本、歷史、社會(huì)等之間的多維關(guān)系。[1]

        二、從互文性視角對“占中”新聞文本的分析

        香港“占中”事件指的是在我國香港特別行政區(qū)發(fā)生的抗議者為爭取民主,追求符合國際標(biāo)準(zhǔn)的真“普選”而進(jìn)行的“占領(lǐng)中環(huán)”非法集會(huì)?!罢贾小庇?013年3月27日發(fā)起,至2014年9月28日正式啟動(dòng),期間抗議者與警方發(fā)生沖突,造成數(shù)十人受傷,該運(yùn)動(dòng)在持續(xù)66天,但沒有爭取到民主目標(biāo)的情況下,發(fā)起人12月2日宣布結(jié)束這場運(yùn)動(dòng)①。

        1.轉(zhuǎn)述語。互文性在新聞?wù)Z篇中最具體化的主要表現(xiàn)是文本中轉(zhuǎn)述引語的轉(zhuǎn)述方式和消息來源。Fairclough曾說“話語再現(xiàn)(discourse representation)”是互文性分析的一個(gè)重要層面。[2]新聞制作者作為信息傳播的媒介,在報(bào)道時(shí)通常引用事件當(dāng)事人的話語以現(xiàn)實(shí)其報(bào)道的客觀公正,更讓群眾相信自己聽到了最原始權(quán)威的信息。但是做到絕對的無“私人感情”是不現(xiàn)實(shí)的,各種引用方式往往暗示報(bào)道者不同的觀點(diǎn)立場,甚至在其背后形形色色的利益集團(tuán)。

        以下例子選自6家西方主流媒體對香港“占中”事件的相關(guān)英文報(bào)道:

        (1)— Cheung Wing Hang (@gerundcheung) October 2, 2014

        Boos in #hongkongprotest crowd in reaction to Hong Kong leader’s words … some believe meeting is only to buy time. (Newsweek)

        (2)“If they clear here, I think protesters should find an occupy site other than Mong Kok”, says Wong Yeung-Tat, the enigmatic, often controversial, leader of the political group Civic Passion. (GlobalPost)

        (3)On Tuesday afternoon, the thousands of tents at the Admiralty site appeared to be mostly empty, with remaining demonstrators in a reflective mood. “We’ve been fighting for 30 years,”said 21-year-old student activist Michelle. “It’s very likely we’ll have to fight for another 30 years.” (TIME)

        (4)Student protest leaders responded by saying that they planned to join the talks with the government but insisted that Mr Leung should step down, saying he had “l(fā)ost his integrity”. (BBC)

        (5)Hong Kong may have more than its political future on the line, with some experts saying that surging political unrest in the city could encourage China to promote Shanghai as the country’s main financial center. (CBS)

        (6)Bryan Druzin, an assistant professor of law at the Chinese University of Hong Kong, said the umbrella was not only functional but had “a certain emblematic resonance in that it’s a symbol of passive resistance.” (CNN)

        其中(1)到(3)是純粹的直接引語,分別引自網(wǎng)絡(luò)社交平臺的網(wǎng)民的偏激留言和游行支持者之口,貌似客觀,可是作為擁有選擇權(quán)的報(bào)道者,更偏向于通過網(wǎng)友的憤怒而又無奈地抱怨:學(xué)生與政府的談判并不能改變什么只是拖延時(shí)間而已,Newsweek無形中表達(dá)了對抗議學(xué)生的同情以及對政府的不滿。而Global Post和TIME選擇轉(zhuǎn)述了“民主”領(lǐng)導(dǎo)者抗議到底的決心,表達(dá)了其對追求民主的贊賞,以Global Post這篇11月18日的報(bào)道為例,文本共有13處引語,而其中引自抗議者的有10處,政府的僅1處,其他社會(huì)機(jī)構(gòu)的2處,可見該媒體更希望為“民主人士”發(fā)聲,呼吁更多人理解并支持他們,以達(dá)到加劇香港動(dòng)蕩。(4)到(6)是間接引語或“直間”雜糅,分別來自出抗議者、專家和教授之口,指出抗議游行將使香港失去原有的經(jīng)濟(jì)地位,而由上海來取而代之,看似合乎情理,然而更多地是通過模糊轉(zhuǎn)述者和被轉(zhuǎn)述者的界限,為轉(zhuǎn)述其他抗議者的言論做鋪墊。其中例(6)包含兩種引語,Bell認(rèn)為它清楚表明報(bào)道者欲與引語保持距離,暗含不贊成、懷疑或反對的態(tài)度,引號的作用相當(dāng)于“所謂的”,可見報(bào)道者不認(rèn)同“占中”運(yùn)動(dòng)是一場消極抵抗。[3]

        作者收集并統(tǒng)計(jì)了6家西方主流媒體對香港“占中”事件的相關(guān)英文報(bào)道共計(jì)21篇,其中詳細(xì)的轉(zhuǎn)述方式和消息來源分布見下表:

        香港“占中”事件相關(guān)英文報(bào)道中的轉(zhuǎn)述方式和消息來源分布

        Fowler指出如果批評語言學(xué)主要關(guān)注的是新聞?wù)Z篇的意識形態(tài)意義,那么研究這種語篇與新聞?dòng)浾叩南碓粗g的關(guān)系就是極其重要的。[4]由上表可見各媒體在敘述式的報(bào)道事件時(shí),使用直接引語多過間接引語,但對消息來源的使用沒有固定偏好,而往往是依據(jù)文本發(fā)布者的立場、目的和文章性質(zhì)來決定的。

        2.仿擬。仿擬是英語語言學(xué)分支修辭學(xué)的重要修辭手法。它有意仿照人們熟知的現(xiàn)成的語言材料,根據(jù)表達(dá)的需要臨時(shí)創(chuàng)造出新的語、句、篇來,以使語言生動(dòng)活潑,或諷刺嘲弄,或幽默詼諧,妙趣盎然。在運(yùn)用時(shí)所仿擬的一般是人們所熟知的語言材料,如成語、諺語、名言、警句。在新聞?wù)Z篇使用這種巧妙、機(jī)智的修辭格能使文章不枯燥乏味,尤其在新聞標(biāo)題的使用更易吸引讀者。如The Economist的一篇報(bào)道標(biāo)題為“The Party v the people”,與一般體育比賽的比分標(biāo)題類似,簡潔明了地說明主題,告知讀者這是一場執(zhí)政黨與人民間的博弈。而在CNN10月8日的一篇報(bào)道中有“Some commentators are arguing that now is a good moment for demonstrators tocashintheirchipsbefore they lose too much support.”其中斜體部分原指關(guān)門歇業(yè),在此指結(jié)束游行,表明評論者不希望長期的游行給民眾帶來不便而失去民心。

        3.預(yù)設(shè)。預(yù)設(shè)是指說話者在說出某個(gè)話語或句子時(shí)所做的假設(shè),即說話者為保證句子或語段的合適性而必須滿足的前提,它是由德國哲學(xué)家、現(xiàn)代邏輯奠基人弗雷格于1892年提出。X預(yù)設(shè)Y (Y是X的先決條件)[X presupposes Y (Y is a prerequisite of X)],包括語義預(yù)設(shè)和語用預(yù)設(shè)。在例(5)中,某些專家提出處在政治動(dòng)蕩中香港會(huì)加快中國政府對上海的扶持,即香港將失去經(jīng)貿(mào)中心的地位,也可以說,政治動(dòng)蕩很嚴(yán)重(Y)是香港被上海取代(X)的先決條件,所以CBS由香港可能被取代預(yù)設(shè)了“占中”運(yùn)動(dòng)的嚴(yán)重性。而緊接著在該篇報(bào)道中,相繼引用了多為經(jīng)濟(jì)學(xué)家的話“could only watch as Hong Kong served as the mainland’s financial intermediary. But now it is Shanghai’s turn”,支持了開頭的“上海取代論”,表明“占中”的影響重大,或危及全港經(jīng)濟(jì),而后報(bào)道者又指出北京政府對政治和經(jīng)濟(jì)的取舍將決定香港的經(jīng)濟(jì)損傷程度,側(cè)面反映了對政府控制不到位的不滿。此外,在Newsweek的10月3日的一篇報(bào)道,其標(biāo)題“Cracking Down on Hong Kong Protesters Could Boomerang on Beijing”,就是在讀者已知天安門鎮(zhèn)壓事件(the Tiananmen crackdown)的前提下制定的。

        三、解釋與闡釋

        香港“占中”事件表面上是政府與學(xué)生間的沖突,然而實(shí)際上香港反對派為“占中”積極尋求外部支持,與國外反華勢力和臺灣“臺獨(dú)”分子積極聯(lián)絡(luò),此番種種牽涉出該事件背后復(fù)雜的利益關(guān)系。首先有以學(xué)生團(tuán)體為首的要求捍衛(wèi)普選權(quán)利的香港民眾和“強(qiáng)硬”的北京政府以及有點(diǎn)“左右為難”的香港特區(qū)政府,還有港獨(dú)、臺獨(dú)、國外反華和英美支持“民主”勢力。隨著中國“威脅論”甚囂塵上,西方國家不可避免地對中國的強(qiáng)大有所忌憚,而香港“占中”很有可能遏制中國的發(fā)展,這是他們喜聞樂見的結(jié)果,于是西方媒體在占中報(bào)道中對抗議者的或明或暗的支持,對相關(guān)政府的指責(zé)也無可非議。

        言語的對話性是巴赫金的語言哲學(xué)思想特別強(qiáng)調(diào)的,他認(rèn)為我們的所有表述,充斥著他人的話語,他人的話語決定著我們表述的立場、語調(diào)、情態(tài)、評價(jià)以至相應(yīng)的言語體裁形式?!懊恳槐硎鍪紫葢?yīng)視為對該領(lǐng)域中此前表述的應(yīng)答:它或反駁此前的表述, 或肯定它,或補(bǔ)充它,或依靠它,或以它為已知的前提, 或以某種方式考慮它?!盵5]只要對語言文本本身進(jìn)行考察,任何文本即使只有作者、敘事人講述,即使看起來像獨(dú)白體裁的文本中,也能發(fā)現(xiàn)他人文本的痕跡,而且他人文本與該文本之間存在著一種依稀可見的對話關(guān)系。在CNN9月30日的一篇報(bào)道中提到“Above the bus’s windshield, the route number was changed to ‘689’,the destination to ‘Hell’”,表達(dá)了抗議者對梁振英職位由來的諷刺以及對他辭職的愿景,通過有趣的方式激發(fā)民眾的認(rèn)同支持達(dá)到獲得下一屆港督普選的權(quán)利??梢?,也正是語言本質(zhì)上的這種對話屬性使新聞話語互文性有了客觀存在與被理解的基礎(chǔ)。

        互文性的主體觀注重的是多重主體的交融,它體現(xiàn)在作者、讀者、解釋者的關(guān)系當(dāng)中,并且他們的關(guān)系會(huì)隨著語境的變換而變換主客體的角色。當(dāng)讀者或解釋者在閱讀作者作品文本的時(shí)候,他便變成了主體,而作者則成了間接客體,因?yàn)檫@時(shí)不僅文本是作為對象的直接客體,原文作者也成讀者或解釋者對話和交流的對象,即間接客體。

        這就是所謂的互為主客體關(guān)系,又稱主體間性[6]正如上述西方媒體與香港民眾、政府通過各自立場(特定視閾)看這些報(bào)道時(shí),主體是不一樣的。

        四、結(jié) 語

        作者以西方主流媒體對香港“占中”事件的相關(guān)英文報(bào)道為語料,從互文表現(xiàn),即轉(zhuǎn)述語、仿擬、預(yù)設(shè)三方面入手,考察了英語新聞的語言特點(diǎn)。總體而言,各媒體或多或少都會(huì)使用仿擬來增加文章趣味性;在引語上,在介紹事件時(shí)更偏向于使用直接轉(zhuǎn)述語,而在評論事件時(shí)較傾向于使用間接轉(zhuǎn)述語;而消息來源的分布也不平均,如本次研究的21篇語料中,信息來源大多數(shù)出自游行者,表明報(bào)道者較為支持追求“民主”,這也反映了消息來源在一定程度上取決于文章的內(nèi)容、性質(zhì)以及出版社自身的立場。

        【 注 釋 】

        ①http://news.youth.cn/gn/201412/t20141203_6152773.htm 2014-12-03 10:14:00

        [1]李玲玲.互文性理論與文學(xué)批評[D].華中師范大學(xué),2006.

        [2]Fairclough, Norman. 1995. Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language[M].London: Longman.

        [3]Bell. A. 1991. The Language of News Media[M].Oxford: Oxford University Press.

        [4]Fowler, R. 1991. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press[M].London/New York: Routledge.

        [5]北岡誠司.巴赫金: 對話與狂歡[M].魏炫,譯.河北教育出版社,2002.

        [6]秦文華.翻譯研究的互文性視角[M].上海譯文出版社,2006.

        H313

        A

        1672-8610(2015)06-0030-02

        胡婷婷,女,杭州電子科技大學(xué)外國語學(xué)院講師,碩士,研究方向:話語分析。

        猜你喜歡
        文本
        文本聯(lián)讀學(xué)概括 細(xì)致觀察促寫作
        重點(diǎn):論述類文本閱讀
        重點(diǎn):實(shí)用類文本閱讀
        初中群文閱讀的文本選擇及組織
        甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:10:02
        作為“文本鏈”的元電影
        在808DA上文本顯示的改善
        “文化傳承與理解”離不開對具體文本的解讀與把握
        基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
        電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
        文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
        從背景出發(fā)還是從文本出發(fā)
        語文知識(2015年11期)2015-02-28 22:01:59
        av无码小缝喷白浆在线观看| 亚洲日本国产乱码va在线观看| 久久精品国产亚洲一级二级| 日韩精品视频在线观看无| 少妇被粗大的猛进出69影院| 五月天激情婷婷婷久久| 亚洲av日韩av一卡二卡| 国产一区精品二区三区四区| 免费a级毛片无码免费视频首页| 玩弄放荡人妻少妇系列| 中文字幕人妻中文| 翘臀诱惑中文字幕人妻| 国产精品无码一区二区三区在| 人妻av中文字幕无码专区| 亚洲ⅤA中文字幕无码| 精品日韩在线观看视频| 久久精品中文字幕无码绿巨人| 中国丰满大乳乳液| 国内精品91久久久久| 中文字幕综合一区二区三区| 综合色区亚洲熟妇另类| 91精选视频在线观看| 日韩精品极品在线观看视频| 一区二区三区国产精品乱码| 西西人体444www大胆无码视频| JIZZJIZZ国产| 亚洲av一二三四五区在线| 亚洲av无码一区东京热| 精品无码一区二区三区爱欲九九| 免费人成视频网站在线| 与漂亮的女邻居少妇好爽 | 麻豆精品国产精华液好用吗| 亚洲国产18成人中文字幕久久久久无码av | 久久99精品这里精品动漫6| 人妻中文字幕一区二区视频| 成年女人a毛片免费视频| 玖玖色玖玖草玖玖爱在线精品视频| 亚洲av无码专区亚洲av伊甸园 | 白嫩少妇在线喷水18禁| 日本一本免费一二区| 日韩精品一区二区亚洲av|