孫倩
摘 要:李斯的《諫逐客書(shū)》歷來(lái)為人所稱道。本文一方面對(duì)《諫逐客書(shū)》進(jìn)行精細(xì)剖析,發(fā)現(xiàn)文章形式之美主要體現(xiàn)在第二段,意義的核心則直指第三段,文章精義,全在于此。另一方面,本文將對(duì)《諫逐客書(shū)》的賞析融于李斯的成長(zhǎng)歷程和當(dāng)時(shí)的時(shí)代大背景下,知人論世,方可對(duì)文章的歷史意義把握地更為精準(zhǔn),對(duì)整篇文章的理解也就更加全面。
關(guān)鍵詞:李斯;《諫逐客書(shū)》;形式;意義核心
前246年,“鄭國(guó)事件”爆發(fā),韓國(guó)派了一個(gè)叫鄭國(guó)的水利專家來(lái)韓國(guó)修渠,取名曰“疲秦計(jì)劃”,可惜不就即被識(shí)穿。于是,那些秦國(guó)貴族們趁機(jī)對(duì)秦王進(jìn)行挑撥,“諸侯人來(lái)事秦者,大抵為其主游間于秦耳,請(qǐng)一切逐客?!保ā妒酚洝で厥蓟时炯o(jì)》)秦王嬴政遂發(fā)布逐客令。
李斯本為楚國(guó)人,自然也在被逐之列。早在年少時(shí),李斯便有倉(cāng)鼠之嘆。他是個(gè)不甘平庸沒(méi)世的人,想做大事業(yè),擁有大富貴。于是,他拜師荀況,修習(xí)帝王之術(shù)。在辭別恩師時(shí),他說(shuō)道:“詬莫大于卑賤,哀莫甚于窮困。”①進(jìn)取之心可見(jiàn)一斑。所謂海闊憑魚(yú)躍,天高任鳥(niǎo)飛,李斯反復(fù)權(quán)衡:楚王胸?zé)o大志,鼠目寸光,不值得他去煞費(fèi)苦心;韓魏趙燕齊的君主非愚即昏,也不值得他去奔走趨奉;唯獨(dú)強(qiáng)秦,國(guó)家興勃宛若新出的太陽(yáng)。于是,李斯得出一個(gè)重要結(jié)論:若想顯志,非秦不可。作為一名卓越的政治家,這實(shí)在是他眼光精準(zhǔn)又深遠(yuǎn)的地方,他的選擇很對(duì)。
是金子總要發(fā)光,李斯在秦國(guó)確實(shí)受到了當(dāng)權(quán)者的賞識(shí),可嘆他剛立穩(wěn)腳跟一道逐客令即下,打擊來(lái)得突然而猛烈,簡(jiǎn)直是當(dāng)頭一棒。李斯頓覺(jué)天昏地暗,不甘沒(méi)世的希望渺茫。如何?是聽(tīng)從君命另覓他路,還是冒死請(qǐng)諫放手一搏?抉擇的過(guò)程必然是艱難的,如今的我們只能看到一個(gè)結(jié)果。李斯終究選擇了后者,他相信自己的才華和學(xué)識(shí),歷史也回應(yīng)了他的期許。這篇《諫逐客書(shū)》在秦文學(xué)中一枝獨(dú)秀,被魯迅先生贊為“秦之文章,李斯一人而已。”②在當(dāng)時(shí)則有力挽狂瀾于既倒之功效,劉勰曾有幾句中肯的評(píng)論:“李斯之止逐客,并順情入機(jī),動(dòng)言中務(wù),雖批逆鱗,而功成計(jì)合,此上書(shū)之善說(shuō)也?!雹畚恼戮手幾允遣粍僬f(shuō)。
文章由四段組成,結(jié)構(gòu)緊密,行文嚴(yán)謹(jǐn);氣勢(shì)非凡,鋪張揚(yáng)厲。
先看首段,李斯陳述那么多,反反復(fù)復(fù)只有一個(gè)意思:驅(qū)逐客卿是錯(cuò)誤的,因?yàn)闅v史證明客卿對(duì)秦國(guó)發(fā)展有功不可沒(méi)的貢獻(xiàn)。起句簡(jiǎn)短有力?!俺悸劺糇h逐客,竊以為過(guò)矣。"宋文論家李涂對(duì)此稱賞備至,“起句即見(jiàn)事實(shí),最妙",“文字起句發(fā)意最好,李斯《上秦始皇逐客書(shū)》起句,至矣盡矣,不可以加矣"(《文章精義》)。明明是秦王下令逐客,卻說(shuō)是“吏議”,措辭婉轉(zhuǎn),可見(jiàn)李斯高超的諷諫策略。論點(diǎn)已鮮明擺出,接下來(lái)就要提供有力的論據(jù)。首先回顧歷史,四位先君重用客卿而使國(guó)家致富變強(qiáng),一系列史實(shí)的鋪陳,到最后發(fā)出“客何負(fù)于秦哉!”的反詰,一氣呵成,令人不容置疑客卿在秦國(guó)發(fā)展中的卓越貢獻(xiàn),氣勢(shì)非凡。接下來(lái)又從反面論證,如果君主因?yàn)槭强颓涠恢匾麄?,秦?guó)不會(huì)取得今日之成就。可謂層層推進(jìn),層層渲染,又如此騰挪跌宕,反復(fù)論證,將客卿對(duì)秦國(guó)的重要作用闡述得極為透徹。
讓無(wú)數(shù)文人為之傾倒的是文章第二段。
首先是構(gòu)思之妙。第一段已經(jīng)用事實(shí)透徹說(shuō)明客卿的卓越貢獻(xiàn),第二段理應(yīng)回到現(xiàn)實(shí),從當(dāng)下事說(shuō)起,轉(zhuǎn)入正題說(shuō)逐客的錯(cuò)誤了,李斯卻筆鋒一轉(zhuǎn),設(shè)了許多比喻,說(shuō)秦王愛(ài)人才不及珠寶美女,這樣下去的后果可想而知。
然后妙在內(nèi)部結(jié)構(gòu)的曲折多變和嚴(yán)謹(jǐn)有序。李斯在論述秦王對(duì)物的態(tài)度時(shí),先是以珠寶等物為喻,設(shè)問(wèn)做結(jié):這些美好的東西都不出自秦國(guó)而陛下卻很喜愛(ài)它們,原因何在?只問(wèn)不答卻有不答自明的效果,意味深長(zhǎng)。第二層又以玩好、美女等為喻,用假設(shè)論證之法,如果非要是秦國(guó)生的事物才可享用的話,那么陛下喜愛(ài)的這些器物、美女將不能再陪伴陛下。其實(shí)說(shuō)到這里,就已經(jīng)透徹得說(shuō)明“必秦國(guó)之所生而后可”的荒謬性。但李斯仍舊意猶未盡,第三層又以音樂(lè)為喻:秦國(guó)拋棄本國(guó)的音樂(lè),卻采用別國(guó)音樂(lè),這是為什么?這一回,李斯不再設(shè)問(wèn),而是直接點(diǎn)出這不過(guò)是圖個(gè)一時(shí)痛快的視聽(tīng)之娛罷了!這個(gè)回答既緊接上文,又遠(yuǎn)承第一層的設(shè)問(wèn),有首尾相連,前后貫通之妙。對(duì)一個(gè)帝王來(lái)講,臣子這樣說(shuō)話的語(yǔ)氣不免有些強(qiáng)烈,但要知第一層中的設(shè)問(wèn)絕非擺設(shè),秦王讀到第一層時(shí)內(nèi)心其實(shí)早已有了答案,李斯到最后直接道出的“快意當(dāng)前,適觀而已矣”正符合秦王的心理預(yù)期,鋪墊已做足,回答也便不顯唐突。一直到這里,都是在論說(shuō)秦王對(duì)物的態(tài)度,其實(shí)幾層的意思大致相同,可是,李斯一會(huì)兒正說(shuō),一會(huì)兒反說(shuō),一會(huì)兒鋪敘,一會(huì)兒反詰;或略變化幾個(gè)字,或稍變化一下手法,真是跌宕生姿,極盡曲折變化之能事。最后,在前面的層層比喻論證下,第四層李斯終于明確道出:秦王重視物色遠(yuǎn)勝人才,這絕非“跨海外、制諸侯之術(shù)”!綜觀四層之間的關(guān)系,可以說(shuō)是層層遞進(jìn),嚴(yán)謹(jǐn)有序。宋代李涂就說(shuō):“中間論物不出于秦而秦用之,獨(dú)人才不出于秦而秦不用,反復(fù)議論,痛快,深得作文之法。”(《文章精義》)
第三段終于直面當(dāng)下,點(diǎn)明驅(qū)逐客卿是錯(cuò)誤之舉。先是比喻論證,以山水為喻強(qiáng)調(diào)君主廣納人才方可無(wú)敵于天下。議論文長(zhǎng)于說(shuō)理,一般枯燥乏味,李斯之文令人讀而不厭,和大量使用比喻有很大關(guān)系,比喻增加說(shuō)理之形象性、直觀性、具體性,使文章生氣盎然。此外,構(gòu)成的排比句法也增強(qiáng)了論述的氣勢(shì)。倘不如此,人才流失,實(shí)則是削弱本國(guó)力量而倍增敵國(guó)勢(shì)力?!凹鼙灞I糧”,此句看似平易道出,實(shí)則一舉擊中秦王要害。秦王嬴政絕非簡(jiǎn)單人物,心懷一統(tǒng)天下之大志,歷史證明他也有與之相匹配的雄才大略,如此卓越的政治家怎會(huì)不明晰人才的重要性?精明的秦王絕不允許自己放出的人才被他國(guó)所用,他寧愿將客卿全部處死,也不會(huì)便利敵國(guó)。這是一個(gè)險(xiǎn)招,想必李斯也做好了要么打動(dòng)秦王,要么身首異處的打算。說(shuō)秦王有慧眼識(shí)珠的智慧也罷,說(shuō)李斯破釜沉舟的勇氣打動(dòng)了秦王也罷,李斯最終說(shuō)服秦王。
不驅(qū)逐客卿離開(kāi)的論據(jù)自然還能提出許多,以李斯之才,上個(gè)萬(wàn)言書(shū)也并非難事。只是話到此處,已全然說(shuō)盡,添一字一言,俱是贅語(yǔ)。
于是,呼應(yīng)前文,自然收尾。精彩已盡,第四段的結(jié)尾簡(jiǎn)潔而果斷。
從形式上看,第二段文辭華美,曲折婉轉(zhuǎn),技巧多變,于四段中為最佳。但從內(nèi)容上看,意義的真正核心卻在第三段。第二段將人才與物作比,已暗含人才珍貴之意,實(shí)際上是為第三段點(diǎn)明人才對(duì)于完成統(tǒng)一大業(yè)之重要性做鋪墊。第三段所說(shuō)的話,是李斯自信的根源所在,也是他最后的殺手锏。他說(shuō)放逐這些客卿實(shí)質(zhì)上是為敵國(guó)增加力量,言外之意,如果要避免這種狀況發(fā)生,只有兩條路可以走,一條是留下客卿并重用,另一條,是處死所有客卿。秦王的虎狼性情他不會(huì)不知,也許只要帝王的腦海中有陰差陽(yáng)錯(cuò)的一閃,他就朝不保夕。行文至此,是李斯將自己逼到一個(gè)斷崖,成則貴,敗則命,說(shuō)到底,這是以他的生命做賭,賭他不甘埋沒(méi)于世的半生,他已絕無(wú)后路。然而,前文的文勢(shì)已造足,猶如滔滔江水,滾滾而下,以超越生死的勇氣,在這斷崖處激情一越,水浪四射,精彩迭出!可否超越險(xiǎn)境,可否絕處逢生,天命而已。文勢(shì)自此散盡,李斯再無(wú)可言。
當(dāng)他決意把這篇奏疏上交給秦王時(shí),他的自信勝過(guò)了對(duì)失去生命的膽怯,他相信自己的才華,也相信秦王的智慧。對(duì)于滿腹經(jīng)倫又胸懷大志的勇士,歷史不會(huì)辜負(fù)他的一腔熱血,秦王沒(méi)讓他失望,李斯自此被秦王重用。
如果人生是一場(chǎng)折子戲,他活得最精彩的一段,一定要從這篇《諫逐客書(shū)》開(kāi)始。
注釋:
①司馬遷:《史記·李斯列傳》.
②魯迅:《漢文學(xué)史綱要》,人民文學(xué)出版社1973年版.
③劉勰:《文心雕龍·論說(shuō)》(范文瀾本),人民文學(xué)出版社1958年版.
參考文獻(xiàn):
[1]司馬遷.史記[M].中華書(shū)局,1980.
[2]李斯.諫逐客書(shū)(法家著作譯注叢書(shū))[M].天津人民出版社,1975.
[3]馮惠民.李斯[M].中華書(shū)局,1981.
[4]魯迅.漢文學(xué)史綱要[M].人民文學(xué)出版社,1973.
[5]劉勰.文心雕龍·論說(shuō)(范文瀾本)[M].人民文學(xué)出版社,1958.
[6]馬文靜.李斯文學(xué)研究[D].濟(jì)南大學(xué),2009.