章杏玲
摘 要:《活著》是余華后期創(chuàng)作的優(yōu)秀小說文本,張藝謀在1994年將其拍攝成同名電影,載譽(yù)國際。2005年根據(jù)小說改編的電視連續(xù)劇《福貴》熱播上映,李瑞環(huán)同志親筆題詞。文章從小說《活著》的文本介紹入手,深入剖析同名電影《活著》和電視連續(xù)劇《福貴》的改編特色,兩部影視作品都是在基于原著的基礎(chǔ)上,凸顯了影視導(dǎo)演對原著精髓的挖掘和合理改編,充分體現(xiàn)了影視改編的獨(dú)特魅力。
關(guān)鍵詞:影視改編;《活著》;觀眾心理;改編啟示
中圖分類號:J0-05 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1673-2596(2015)05-0137-04
隨著傳播媒介信息化,優(yōu)秀小說文本改編成影視作品擴(kuò)大讀者接受度乃是大勢所趨。余華的小說《活著》就是典型的案例,小說《活著》與同名電影《活著》及電視連續(xù)劇《福貴》在各自所在的領(lǐng)域都有一定的影響力,獲得了成功。簡而言之,小說《活著》為影視作品提供了優(yōu)秀的藍(lán)本和素材,影視作品更為小說《活著》的廣泛宣傳提供了多種渠道。恰如英國學(xué)者彼得·威德森所說:“令人感到刁詭的是,電視連續(xù)劇與典范文學(xué)作品的電影版卻反而證實(shí),大寫的‘文學(xué)正是通過這種通俗方式得到了持續(xù)廣泛的傳播。”[1]當(dāng)然,由于小說文本和影視作品屬于不同的藝術(shù)形式,傳播的媒介方式及文學(xué)作者與影視導(dǎo)演各自的審美價(jià)值觀方面的差異性,影視作品對小說文本都或多或少有改編的成分,因此,小說文本與影視作品有各自的局限性,也注重各自的傾向性。
一、余華原著小說《活著》
《活著》是先鋒派作家余華后期轉(zhuǎn)型的重要代表作品之一,體現(xiàn)了作者敘事風(fēng)格由冷漠向溫情的轉(zhuǎn)變。最初發(fā)表于《收獲》(1992年第6期),1998年《活著》榮獲意大利最高文學(xué)獎——格林扎納·卡佛文學(xué)獎,在國內(nèi)外反響巨大。
小說名為《活著》,其實(shí)延續(xù)了余華一貫擅長的“死亡意象”,講述了四十年里主人公福貴身邊親人朋友一一離他而去的人生故事。小說中的大少爺福貴嗜賭成性,以致敗光了家產(chǎn),這直接導(dǎo)致了他父親的死亡,不久母親也因不治身亡。好在還有賢慧的妻子一直陪在身旁,本以為可以平靜的活著??墒嗄旰螅瑑鹤佑袘c為在醫(yī)院難產(chǎn)的縣長夫人獻(xiàn)血而被抽血過量死亡,女兒鳳霞也因?yàn)殡y產(chǎn)死亡,相濡以沫的妻子家珍終因疾病離開了福貴,女婿也不幸被樓板砸死,就連唯一的外孫也被活活噎死,故事的最后結(jié)局是一牛一人相伴余生?!啊业竿夜庖孀冢闶强村e(cuò)人了,我啊,就是這樣的命?!鋈诉€是平常點(diǎn)好,爭這個(gè)爭那個(gè),爭來爭去賠了自己的命。像我這樣,說起來是越混越?jīng)]出息,可壽命長,我認(rèn)識的人一個(gè)挨著一個(gè)死去,我還活著?!盵2]余華認(rèn)為主人公看似無聊、平庸的一生是純粹的宿命的安排,命運(yùn)的偶然,這種“純粹”使作品不可避免地打上了悲觀主義和虛無主義的烙印。而面對苦難,默默堅(jiān)忍,勇敢地活下去才是對厄運(yùn)的抗?fàn)?。這也是福貴在所有親人都去世后依然活著的精神支撐,人只有活著才好。
二、影視《活著》的改編特色
從小說到影視,改編后的作品雖源自小說,卻又是獨(dú)立的新作品,它們各有獨(dú)特之處。
(一)電影《活著》:社會時(shí)代苦難的“哈哈鏡”
張藝謀作為中國第五代導(dǎo)演的佼佼者,一向認(rèn)為有了優(yōu)秀的小說,才會有優(yōu)秀電影的可能。就像謝晉的《芙蓉鎮(zhèn)》、凌子峰的《駱駝祥子》、《邊城》、顏學(xué)恕的《野山》、吳天明的《老井》等,張藝謀認(rèn)為“《活著》最打動我的地方,在于它寫出了中國人身上那種默默承受的人性和頑強(qiáng)求生的精神。”[3]1994年,由張藝謀執(zhí)演,蘆葦、余華編劇,葛優(yōu)、鞏俐主演的同名電影《活著》新鮮出爐,獨(dú)具特色。
1.著力淡化悲劇意蘊(yùn),增加時(shí)代政治因素
電影相對于小說的慘烈要溫暖許多,是因?yàn)閺埶囍\對小說中相關(guān)情節(jié)進(jìn)行了替換或刪除。小說中,親人相繼死去,而且小說中的死亡毫無預(yù)兆。例如有慶在小說中是活生生被抽血抽死的,只是因?yàn)榭h長夫人在醫(yī)院難產(chǎn)急需輸血。但在電影中,學(xué)校號召大家大煉鋼鐵,有慶因?yàn)樘7Χ愕綄W(xué)校的院墻后面睡覺,被同樣因?yàn)槊τ谝暡欤呀?jīng)幾天沒合眼的區(qū)長倒車時(shí)將院墻碰倒而活活壓死,有慶成了混亂時(shí)代的無辜犧牲品。同樣是死亡,但是后者更強(qiáng)調(diào)對文革時(shí)代的批判,相對于前者表現(xiàn)的人生無常,對生命的感悟減少了。小說中陸續(xù)家珍病死、二喜被水泥板夾死、苦根被豆子撐死,顯示了死亡的如影隨形和人生的無常,充滿悲劇意蘊(yùn)。而影片結(jié)尾,呈現(xiàn)了相對圓滿的結(jié)局,福貴、家珍、二喜和饅頭都還活著,福貴看著箱子里的小雞告訴饅頭:“雞長大了就變成了鵝,鵝長大了就變成了羊,羊長大了就變成了牛,牛長大了饅頭就長大了,饅頭長大了就坐火車,坐飛機(jī),那時(shí)候日子就越來越好了。”影片這樣處理,讓我們感覺只要活著就還有希望。張藝謀的這種改編,就是對小說的悲劇意味進(jìn)行了減法處理。
影片改編大的方面是加入了濃郁的政治社會背景。小說雖只有十萬余字,但時(shí)間跨度長達(dá)四十余年,如何在不到兩小時(shí)的電影里集中表現(xiàn)如此長的時(shí)間跨度,張藝謀采用了在屏幕上明確標(biāo)出40年代、50年代、60年代等字樣的方法。這樣處理不僅是為了方便敘事,更是為了強(qiáng)化特定的社會環(huán)境對當(dāng)時(shí)人們生活的影響,喚醒人們對荒謬時(shí)代的批判。此外電影中添加了新人物,如婦產(chǎn)科王斌教授,文革中他被扣上了“反動學(xué)術(shù)權(quán)威”的帽子,關(guān)進(jìn)了牛棚。鳳霞難產(chǎn),二喜好不容易請來了王大夫,可是王大夫因?yàn)楸火I飯?jiān)谝豢跉獬韵铝似邆€(gè)饅頭后,險(xiǎn)些撐死,以致鳳霞大出血時(shí)沒有能及時(shí)搶救而死,鳳霞的死不是天災(zāi)而是人禍。張藝謀有意將人物命運(yùn)與歷史背景緊密聯(lián)系在一起,突出了荒謬時(shí)代對人們的迫害。張藝謀的這種加法處理與減法處理所達(dá)到的效果異曲同工,凸顯了時(shí)代的罪惡。
2.敘事視角的轉(zhuǎn)變和皮影戲的加盟
余華小說《活著》選擇民歌收集者“我”進(jìn)行敘事,偶遇了小說的主人公“福貴”,這是另一個(gè)敘述者。福貴向“我”講述了他坎坷的一生,而“我”則傾聽并將之記錄下來。這樣就有了兩個(gè)敘述者,分別是福貴和“我”;讀者也就有兩個(gè),分別是傾聽福貴講故事的“我”和傾聽“我”敘述福貴一生的讀者,但實(shí)際上真正的敘述者是福貴。采取這種雙重角度的敘事方法,可以適當(dāng)拉開讀者與福貴的情感距離,在閱讀同時(shí)進(jìn)行冷靜的思考。雙重?cái)⑹潞芎谜宫F(xiàn)了福貴歷經(jīng)生死后的超脫和淡然。電影則直接簡化為第三人稱敘事。雖為第三人稱,但由于影視劇由鏡頭組接,使得第三人稱敘述實(shí)質(zhì)上變成以福貴敘事的第一人稱敘述。所有的故事都是從福貴的視角展開,拉近了觀眾與福貴的距離。“影片<活著>表面上看來平鋪直敘,按故事的時(shí)間前后直線發(fā)展,既無倒敘、插敘,也無意識流的重迭跳躍與自我顛覆,甚至有評者說它‘是以典型的通俗影片形式,包裝人道精神的內(nèi)涵?!盵4]確實(shí),影片被三個(gè)年代所劃分,呈現(xiàn)清晰的板塊狀。但是這種平鋪直敘卻展現(xiàn)了底層人物的真實(shí)生活,顯示了社會變動對老百姓生活的影響。這種影響可能不是必然的,但卻是不可忽略的。
影片將小說的故事地點(diǎn)由南方農(nóng)村置換成北方小鎮(zhèn),也將小說中不存在的北方皮影戲搬上了銀幕。四十年代,皮影戲是大少爺福貴消遣的玩物。后來福貴落魄,皮影成了他生存的寶貝,無論什么情況他都要帶著他的皮影箱。五十年代,皮影戲是他生活的調(diào)劑。當(dāng)不知情的福貴把兒子有慶調(diào)制的酸辣茶水都噴在了幕布上時(shí),音樂戛然而止,看戲的觀眾一陣哄笑。此時(shí)此刻,皮影戲帶給他們的是短暫的歡樂。六十年代,無論福貴多么小心翼翼,皮影終被銷毀。皮影戲貫穿了整部影片,與福貴相依相隨,是福貴一生的見證,也是歷史的見證。但是皮影戲的意義又不止于此。俗話說“人生如戲,戲如人生”,將福貴的人生與皮影相連,使影片中福貴的一生更具戲劇性,把人生如戲表達(dá)得更淋漓盡致。福貴雖可以自由操控手中的皮影,卻無法掌握自己的命運(yùn),福貴就是命運(yùn)手中的皮影。影片結(jié)束時(shí),福貴將皮影箱拿出來給小雞做窩,則是一種新的希冀,暗示饅頭以后可以不必像皮影戲傀儡似的活著,而是像箱子里新生的小雞,自由成長。
(二)電視劇《福貴》:貼近現(xiàn)實(shí)潮流的“回音壁”
2005年,根據(jù)小說《活著》改編的33集連續(xù)劇《福貴》開始上映,這部電視劇由朱正導(dǎo)演,謝麗虹、郭劍一編劇,劇中并沒有大眾眼里的腕兒,卻獲得了不錯(cuò)的反響。電視劇集數(shù)多,容量大,在忠于原著的基礎(chǔ)上編導(dǎo)對小說同樣進(jìn)行了改編。
1.感情戲大幅度增加
增加感情戲可以說是電視劇的一大看點(diǎn)。余華小說善用近乎冷漠的口吻講故事,因此小說中的人物情感冷靜內(nèi)斂。小說中的愛情描寫不多,福貴與家珍直面婚姻而生兒育女。但電視劇中,大幅度增加了福貴與家珍的感情戲。從開篇的福貴替代領(lǐng)舞到陳計(jì)米行前跳花鼓戲,恰逢陳計(jì)米行的大小姐家珍放學(xué)回家,福貴跳的花鼓戲讓家珍十分著迷,福貴也被家珍的美貌所吸引,奠定了他們愛情的萌芽開始,直至福貴學(xué)堂求婚,智斗情敵,帶人搶婚成功等情節(jié)都非常精彩。他們之間的愛情貫穿了整個(gè)作品,歷經(jīng)人世間的悲歡離合,他們倆始終不離不棄。
同樣,小說中對鳳霞的情感生活描寫也較平淡。但在電視劇中卻增設(shè)了鳳霞、胡老師、二喜三人之間曲折的情感糾葛。本來,很多電視劇中苦情的“三角戀”早被觀眾看厭了,不過《福貴》的編劇謝麗紅在描寫這一點(diǎn)時(shí),緊緊扣住了時(shí)代的脈搏,寫出了真摯美好的情感被當(dāng)時(shí)的政治風(fēng)云無辜摧毀的慘痛,寫出了人物命運(yùn)在動蕩社會中的微不足道與無法逃避的一面。編劇將三人的情感故事放在這樣一個(gè)動蕩復(fù)雜的社會背景下,更能獲得觀眾的同情,也使電視劇的悲劇性更深一層。
在電視劇中,除了愛情,其他感情相較之原著,也得到了進(jìn)一步的強(qiáng)化。福貴與家珍兩人同甘共苦、相濡以沫,他們把胡老師與二喜視作親生的真情,鳳霞與有慶無比深厚的手足之情,胡老師與有慶之間珍貴的師生情,還有鄉(xiāng)親之間互相幫助的淳樸友情等,這眾多的情感,形成一股無形的精神力量,支撐著人們在苦難的生活中繼續(xù)走下去。
2.部分人物重新塑造
雖說《活著》已有十萬余字,但要改編成電視劇,內(nèi)容必須要有一定的擴(kuò)充,因此在人物安排上,《福貴》對小說人物有較大程度的增補(bǔ)。其中突出的有胡老師、二愣等人物形象。
胡老師本是體育老師,作品中并沒有過多的描述,但在電視劇中,胡老師卻有相當(dāng)多的戲分。胡老師是有慶的體育老師,后來又與鳳霞相愛,差點(diǎn)成為福貴的女婿。胡老師個(gè)性善良但又懦弱,在荒謬的文革時(shí)代,他安分守己,卻總是被推到風(fēng)口浪尖上,但任何事情有弊也有利,這種種波折最后卻鍛造了他堅(jiān)韌的品格和過人的膽識,才有胡老師后來的為民請命和成就一番事業(yè)。劇中對胡老師的這種安排,一方面抨擊了那個(gè)時(shí)代對小人物命運(yùn)的擺弄,另一方面在胡老師身上也投射出一種活著的真理:苦難往往可以成就生活。
電視劇最徹底的人物改編應(yīng)該是增加二愣這個(gè)角色。二愣生于貧農(nóng)家庭,卻好逸惡勞,是一個(gè)典型的地痞流氓。但在荒謬的文革時(shí)代,他卻從令人不齒的地痞無賴搖身變成讓人畏懼的造反派,福貴一家的悲劇也因他而更加濃厚。二愣這個(gè)可憎人物的增添是恰當(dāng)?shù)摹J紫?,由于二愣的出現(xiàn)把故事的矛盾沖突推到了一個(gè)頂點(diǎn),因?yàn)楹蠋熢谖母镏袩o辜被抓,二喜的死都與他脫不了干系。其次,應(yīng)當(dāng)看到他能夠不可一世其實(shí)是那個(gè)時(shí)代的悲劇,是荒誕時(shí)代形成的“畸形兒”,他的一言一行都反射出文革的荒謬。再者,二愣這樣的二流子一旦掌權(quán),只會讓本就不幸的善良民眾生活更加痛苦。這個(gè)人物形象的塑造,更讓我們看到社會的復(fù)雜與人性的弱點(diǎn)。
人是社會中的人,時(shí)代的變遷影響著人物的命運(yùn),二者密不可分。電視劇很好地做到了這一點(diǎn),它既展現(xiàn)了那個(gè)特別的時(shí)代背景,也給我們描繪了一幅平民百姓如何在動蕩的年代中艱苦存活的畫面,他們的生活滿是悲愴與無奈,悲劇感也在這種安排中得到強(qiáng)化。
3.花鼓戲的植入
電影《活著》中植入了北方的民間藝術(shù),電視劇也植入了傳統(tǒng)的民間藝術(shù)“花鼓戲”?!半娨晞“压适碌陌l(fā)生地定于安徽,花鼓戲是這地方獨(dú)特的民間文藝,跳花鼓戲是人們農(nóng)閑時(shí)節(jié)熱愛的娛樂活動。”[5]花鼓戲的加入,給電視劇增添了一抹亮色,給福貴一家?guī)砹艘唤z慰藉,給作品注入了一股暖意。同時(shí)花鼓戲也是時(shí)代變遷的見證者,有這樣一段場景:福貴告訴勞教后的岳父鳳霞在跳花鼓戲,岳父一陣緊張。因?yàn)樵谝郧疤ü膽蚴怯戯埱笊氖侄?。福貴趕忙解釋現(xiàn)在花鼓戲已經(jīng)成為一種藝術(shù)了,是慶豐收的歡樂。
花鼓戲也是貫穿整個(gè)電視劇中福貴與家珍的一生的線索。因?yàn)楦YF會跳花鼓戲,才有了與家珍的第一次碰面,二人互生好感。福貴被劃分為貧農(nóng)后分得了五畝好地,高興地與家珍在地里就跳起了花鼓戲。即使在最后家珍即將撒手人寰的時(shí)候,福貴也是強(qiáng)忍悲痛跳著花鼓戲送她走的?;ü膽蛞娮C了二人的相識相愛與分離。另外,鳳霞愛情失意時(shí)也把注意力轉(zhuǎn)向了花鼓戲。兒子有慶不幸身亡后,福貴在有慶的墳前也跳起了花鼓戲,跳花鼓是鳳霞、福貴內(nèi)心情感宣泄的獨(dú)特方式,充滿了無奈和滄桑之情。
三、影視《活著》的改編啟示
(一)消費(fèi)心理,拿捏到位
“從文學(xué)藝術(shù)范疇看,小說、詩歌、戲劇當(dāng)中相當(dāng)大的一部分屬雅文學(xué),電影、電視劇是大眾藝術(shù),是市場經(jīng)濟(jì)杠桿指揮下的大眾文化消費(fèi),屬俗文學(xué)?!盵7]基于這一點(diǎn),編者在進(jìn)行改編時(shí)要充分考慮到大眾的接受程度。小說《活著》篇幅短卻含義深,作品中所蘊(yùn)含著的對人生與生命的感慨、對無常命運(yùn)的無奈等等意蘊(yùn)都確實(shí)讓讀者印象深刻。一方面這種內(nèi)在的意蘊(yùn)很難通過畫面表現(xiàn)出來,需要觀眾自身去感悟;另一方面,讀者可以在小說中慢慢品味福貴曲折艱難的一生,但是在影視劇里這種品味只會讓觀眾產(chǎn)生冗長乏味之感。所以編者就要進(jìn)行轉(zhuǎn)化處理,例如改編后電影《活著》中的皮影戲表演與電視劇《福貴》中的花鼓戲加入在幫助情節(jié)發(fā)展的同時(shí)也增加了內(nèi)容的娛樂性、可看性。小說《活著》的結(jié)局是令人心酸的,福貴身邊的人接連死去,只留下他一人去慢慢回味這悠長的一生。而改編后的無論是電影還是電視劇,都溫情了許多,讓福貴的晚年不再是孤零零的一個(gè)人了。這是大眾對大團(tuán)圓結(jié)局的一種崇尚心理,大眾對苦盡甘來、美滿歡樂的結(jié)局更加樂于接受。改編者考慮到這一點(diǎn),揣摩好大眾的心理,才有后來的成功。
(二)沒有最好,只有更好
文字是小說文本的載體,文字又是抽象的,是無法實(shí)際觸摸的,它需要讀者借助想象力,結(jié)合自身的經(jīng)驗(yàn)與認(rèn)識,去重構(gòu)文字所形成的畫面。小說《活著》所描寫的年代已經(jīng)離我們遠(yuǎn)去,小說中的許多場景都要靠讀者調(diào)動思維去想象與理解,也正因?yàn)槿绱耍≌f可以借助文字表達(dá)更深層次的含義,所謂一千個(gè)讀者就有一千個(gè)哈姆雷特。
影視劇則不同,它有畫面,有聲音。“導(dǎo)演可以借助諸如音樂、聲音等方面的表現(xiàn)手法將故事的情感外露,用一種顯在的方式來呈現(xiàn)。”[6]觀眾可以從影像中直接獲得影視所要表達(dá)的內(nèi)容,它是具體可見的,不需要再經(jīng)過復(fù)雜的想象轉(zhuǎn)換。通過影視中人物的語言、動作、神情以及背景音樂等等,觀眾很容易明白它要表達(dá)的是什么,但是也容易浮于影像本身而忽略對作品深層次含義的挖掘。也因?yàn)橛耙暤木呦笮?,限制了觀眾自由想象的空間。在將文字轉(zhuǎn)化為影像的過程中,許多原著中的精彩之處,也無法在電影中完全表現(xiàn)出來,只能無奈省略。改編者在進(jìn)行改編時(shí),必須充分把握二者的特性,才能實(shí)現(xiàn)自如轉(zhuǎn)化。
(三)適度改編,勇于創(chuàng)新
改編要領(lǐng)是對原著的改編要適度,要尊重原著。拿張紀(jì)中版的《西游記》為例,在這版《西游記》中,情感戲較之原著增加有泛濫之嫌,不僅師徒四人有著與現(xiàn)代人相似復(fù)雜的情感,就連遇上的妖魔鬼怪們也變得感性起來,不再只想吃唐僧肉,反而也想能夠像人一樣談場戀愛。另外臺詞太過現(xiàn)代化,造型僵化等方面都讓觀眾不太認(rèn)同。這版《西游記》在追求特技、造型、服裝更加精美的同時(shí)也就與原著漸行漸遠(yuǎn)了。改編只能在一個(gè)范圍內(nèi)進(jìn)行,如果過了界只會適得其反,而這個(gè)范圍只能靠改編者自己把握。
當(dāng)然,改編還要在忠實(shí)的基礎(chǔ)上勇于創(chuàng)新。改編者必須明白,讀者在閱讀了原著之后,已經(jīng)在自己的心里構(gòu)建了一個(gè)屬于自己的作品。先入為主的觀念讓他們對改編作品總是抱以質(zhì)疑的態(tài)度,這是事實(shí),但是這不應(yīng)該成為阻礙改編者進(jìn)行二次創(chuàng)作的理由。“名著的影視改編,本身就是一個(gè)藝術(shù)的再創(chuàng)造。因此,忠實(shí)于原著個(gè)創(chuàng)造性是一個(gè)對立統(tǒng)一。改編實(shí)際上就是用影視思維對原作來一次再創(chuàng)造。”[8]既然是再創(chuàng)造,就不能只是死板照抄,在承襲原著的精神上敢于創(chuàng)新才是硬道理?!洞笤捨饔巍废盗械挠捌軌颢@得觀眾的好評,與改編者非凡的創(chuàng)新與想象力是分不開的。
四、結(jié)語
隨著讀圖時(shí)代的到來,文學(xué)作品與影視劇的聯(lián)姻勢在必然。但是我們又必須看到,由于傳播介質(zhì)的不同,表現(xiàn)方式的區(qū)別,接受群體的差異等等方面的因素,應(yīng)該客觀公正評價(jià)改編作品的優(yōu)劣,而不是單純按照個(gè)人喜好的標(biāo)準(zhǔn)。《活著》的影視劇版依托各自的藝術(shù)形式,改編者在忠實(shí)原著精髓的基礎(chǔ)上,勇于創(chuàng)新,達(dá)到了改編者預(yù)期的效果,為相關(guān)文學(xué)作品的改編提供了范例。
參考文獻(xiàn):
〔1〕[英]彼得·威德森.現(xiàn)代西方文學(xué)觀念簡史[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.64.
〔2〕余華.活著[M].北京:作家出版社,2012.180-181.
〔3〕吳小麗.九十年代中國電影論[M].北京:文化藝術(shù)出版社,2004.48.
〔4〕張?bào)?淺議張藝謀影片《活著》的主題和結(jié)構(gòu)[J].南京廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2008(3):46.
〔5〕陳林俠.從改編到生成:尋找文學(xué)與影視的平衡[J].中國礦業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2005(1).
〔6〕費(fèi)虹.電視劇《福貴》對小說《活著》成功改編的因素探討[J].六盤水師范高等??茖W(xué)校院報(bào),2008(4):3.
〔7〕金紅.《活著》:雅俗文學(xué)嬗變尋蹤[J].沈陽師范大學(xué)文學(xué)院學(xué)術(shù)交流,2005(4):165.
〔8〕明燕.試論名著改編的尺度[J].社科縱橫,2006(4):96.
(責(zé)任編輯 王文江)