亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢英報(bào)紙新聞中轉(zhuǎn)述言語(yǔ)研究

        2015-06-11 09:47:14
        濰坊學(xué)院學(xué)報(bào) 2015年4期
        關(guān)鍵詞:漢英言語(yǔ)新聞報(bào)道

        石 磊

        (齊魯師范學(xué)院,濟(jì)南 250220)

        引言

        在網(wǎng)絡(luò)發(fā)展迅速的今天,報(bào)紙新聞,尤其是由具有代表性的主體報(bào)紙所報(bào)道的新聞,依然是人們了解信息的主要渠道。為了增加新聞報(bào)道的真實(shí)性,表明新聞報(bào)道的客觀性,新聞報(bào)道中常常會(huì)使用轉(zhuǎn)述言語(yǔ)。通過(guò)使用轉(zhuǎn)述言語(yǔ),使讀者相信報(bào)道者的報(bào)道是公正的,沒有摻雜個(gè)人觀點(diǎn)。人們對(duì)轉(zhuǎn)述言語(yǔ)的研究起源于西方,當(dāng)時(shí)人們主要研究文學(xué)作品中的言語(yǔ)和思想轉(zhuǎn)述,專注于句子與句子之間相互關(guān)系的描述,分析其形式特征及修辭功能。隨著對(duì)轉(zhuǎn)述言語(yǔ)的不斷研究,眾多學(xué)者于上世紀(jì)80年代開始提出新的研究視角,即對(duì)不同體裁中轉(zhuǎn)述言語(yǔ)的形式和功能進(jìn)行研究。轉(zhuǎn)述言語(yǔ)作為新聞?wù)Z篇中的重要內(nèi)容,影響著讀者對(duì)新聞報(bào)道的理解和評(píng)價(jià)。因此研究報(bào)紙新聞中的轉(zhuǎn)述言語(yǔ)有著積極的作用。本文通過(guò)分析漢英報(bào)紙新聞中的轉(zhuǎn)述言語(yǔ)及其轉(zhuǎn)述模式,探討轉(zhuǎn)述言語(yǔ)在漢英報(bào)紙新聞?wù)Z篇中的語(yǔ)篇語(yǔ)用功能,提高人們對(duì)轉(zhuǎn)述言語(yǔ)的認(rèn)識(shí),從而更好地理解轉(zhuǎn)述言語(yǔ)背后所表達(dá)的思維方式和意識(shí)形態(tài)。

        一、研究語(yǔ)料和方法

        為了使研究的漢語(yǔ)和英語(yǔ)新聞?wù)Z篇具有代表性,本文選取《人民日?qǐng)?bào)》和《紐約時(shí)報(bào)》作為研究語(yǔ)料的來(lái)源。《人民日?qǐng)?bào)》是中國(guó)共產(chǎn)黨中央委員會(huì)的機(jī)關(guān)報(bào),是中國(guó)最具有權(quán)威性的報(bào)紙?!都~約時(shí)報(bào)》的主要讀者是美國(guó)上層社會(huì)公眾乃至領(lǐng)袖人物,是美國(guó)最具影響力的三大報(bào)紙之一。這兩份報(bào)紙的報(bào)道與態(tài)度可以代表中美兩國(guó)主要媒體的報(bào)道態(tài)勢(shì)和價(jià)值取向,因而進(jìn)行這樣的研究是有代表性的。

        本文從2013年9月—12月發(fā)行的《人民日?qǐng)?bào)》和《紐約時(shí)報(bào)》中分別選取100篇新聞?wù)Z篇,包括政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科學(xué)、法律、體育等內(nèi)容。漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇的字?jǐn)?shù)總計(jì)為147585,英語(yǔ)新聞?wù)Z篇的字?jǐn)?shù)總計(jì)為119255。我們先對(duì)漢語(yǔ)和英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞及轉(zhuǎn)述模式進(jìn)行了分類統(tǒng)計(jì),然將數(shù)據(jù)對(duì)比分析。

        二、結(jié)果與討論

        (一)漢英新聞?wù)Z篇中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的對(duì)比分析

        1.漢英轉(zhuǎn)述動(dòng)詞

        Volosino(1973)指出,轉(zhuǎn)述言語(yǔ)意義的確定必須要參照其所處的語(yǔ)境。而語(yǔ)境的構(gòu)成則少不了轉(zhuǎn)述動(dòng)詞。轉(zhuǎn)述動(dòng)詞是報(bào)道被引述者話語(yǔ)的關(guān)鍵詞語(yǔ),體現(xiàn)出報(bào)道者的態(tài)度,構(gòu)成了直接的語(yǔ)境。因此,轉(zhuǎn)述動(dòng)詞是轉(zhuǎn)述言語(yǔ)的核心,也是本文研究的重點(diǎn)之一。

        我們從《光明日?qǐng)?bào)》中所選取的100篇漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇中,找到了27個(gè)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞。在100篇英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中,《紐約時(shí)報(bào)》共使用轉(zhuǎn)述動(dòng)詞40個(gè)。

        漢語(yǔ)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞:表示(312)、認(rèn)為(83)、說(shuō)(83)、稱(32)、據(jù)報(bào)道(11)、指出(9)、要求(9)、宣布(5)、告訴(5)、據(jù)說(shuō)(4)、提出(4)、回應(yīng)(3)、介紹(3)、強(qiáng)調(diào)(2)、據(jù)稱(2、譴責(zé)(1)、抱怨(1)、看到(1)、抗議(1)、反思(1)、感到(1)、質(zhì)問(wèn)(1)、號(hào)召(1)、承認(rèn)(1)、招呼(1)、指責(zé)(1)、疑問(wèn)(1)。

        英語(yǔ)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞:say(508)、tell(62)、ask(10)、add(9)、show(5)、describe(5)、accordingto(4)、urge(4)、call(4)、announce(4)、callon(4)、acknowledge(4)、vow(2)、warn(2)、think(2)、continue(2)、note(2)、report(2)、blame(2)、defend(2)、suggest(1)、predict(1)、agree(1)、argue(1)、feel(1)、assure(1)、reply(1)、insist(1)、propose(1)、conclude(1)、question(1)、support(1)、recommend(1)、hope(1)、advis(1)、remind(1)、complai(1)、respond(1)、praise(1)、stress(1)。

        從上述列表可以看出,《人民日?qǐng)?bào)》使用最多的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞是“表示”,而在《紐約時(shí)報(bào)》的新聞報(bào)道中,最常用的是轉(zhuǎn)述動(dòng)詞“say”。與“say”在詞義上相對(duì)應(yīng)的“說(shuō)”,不如“表示”一詞使用廣泛。在漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇中用“表示”作轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,比“說(shuō)”更加正式,更能表達(dá)出《人民日?qǐng)?bào)》報(bào)道的嚴(yán)肅性。雖然兩份報(bào)紙?jiān)谵D(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用上所選用的詞語(yǔ)在意義上不匹配,但是不論是使用“表示”還是使用“say”都能使新聞信息較為客觀地傳遞給讀者。

        2.轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分類

        Geis(1987)指出,轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用能夠引起感情色彩,并根據(jù)引起的感情色彩把轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分為兩種,一種是積極的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,一種是消極的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞。Geis還發(fā)現(xiàn),除了積極的和消極的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞,還有一些轉(zhuǎn)述動(dòng)詞會(huì)使讀者產(chǎn)生共識(shí)或是分歧。由此,Geis將轉(zhuǎn)述動(dòng)詞劃分為四類:積極動(dòng)詞、消極動(dòng)詞、共識(shí)動(dòng)詞、分歧動(dòng)詞。本文分析的新聞?wù)Z料選自不同的語(yǔ)言,因此無(wú)法簡(jiǎn)單的按照Geis劃分的種類進(jìn)行分析。我們?cè)贕eis分類的基礎(chǔ)上將轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分為積極動(dòng)詞、消極動(dòng)詞和中性動(dòng)詞。具體分類情況如表1所示:

        表1

        3.研究結(jié)果與分析

        我們將三類轉(zhuǎn)述動(dòng)詞在《人民日?qǐng)?bào)》和《紐約時(shí)報(bào)》的使用數(shù)量進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),并算出了其占轉(zhuǎn)述動(dòng)詞總數(shù)的百分比。如表2所示:

        表2

        從表2的數(shù)據(jù)可以看出,在積極動(dòng)詞和消極動(dòng)詞的使用數(shù)量和其占轉(zhuǎn)述動(dòng)詞總數(shù)量的比例上,《紐約時(shí)報(bào)》要高于《人民日?qǐng)?bào)》,這或許可以說(shuō)明《紐約時(shí)報(bào)》在使用轉(zhuǎn)述動(dòng)詞時(shí),選擇的范圍更廣,更加多樣,因而所表達(dá)的態(tài)度較為鮮明。中性動(dòng)詞在兩份報(bào)刊中使用的數(shù)量是一樣的,但是《人民日?qǐng)?bào)》的百分比卻高于《紐約時(shí)報(bào)》。使用中性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞進(jìn)行新聞報(bào)道,通常被認(rèn)為是客觀、清楚、可信的。而《人民日?qǐng)?bào)》是中國(guó)最具權(quán)威的報(bào)刊,因此新聞報(bào)道更加需要體現(xiàn)其客觀性和真實(shí)行,因此中性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用所占總的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞比例上要高于《紐約時(shí)報(bào)》。

        (二)漢英新聞?wù)Z篇中轉(zhuǎn)述形式的對(duì)比分析

        1.轉(zhuǎn)述形式

        報(bào)道者在使用被引述者話語(yǔ)時(shí)所采用的形式被稱為轉(zhuǎn)述形式。通常,轉(zhuǎn)述形式可以分為兩種:直接引語(yǔ)和間接引語(yǔ)。直接引語(yǔ)指報(bào)道者按照被轉(zhuǎn)述者的原話準(zhǔn)確地進(jìn)行轉(zhuǎn)述,這樣的轉(zhuǎn)述保留了原話的風(fēng)格,更具有真實(shí)性。間接引語(yǔ)是指報(bào)道者使用不同于轉(zhuǎn)述者原話的措辭來(lái)表達(dá)被轉(zhuǎn)述者原話的主要內(nèi)容,由于受其形式所限,很難保留原話的特征。根據(jù)敘述者的轉(zhuǎn)述言語(yǔ)與被轉(zhuǎn)述者言語(yǔ)相互融合的不同程度,Leech&Short(1981)對(duì)轉(zhuǎn)述言語(yǔ)的轉(zhuǎn)述形式進(jìn)行了分類,如表3:

        表3

        報(bào)道者對(duì)被轉(zhuǎn)述言語(yǔ)的介入程度從左向右逐漸增大,最左端的“自由直接引語(yǔ)”是轉(zhuǎn)述言語(yǔ)和被轉(zhuǎn)述言語(yǔ)的最大融合。在新聞?wù)Z篇中,報(bào)道者使用自由直接引語(yǔ)轉(zhuǎn)述被引用者的言語(yǔ),增加了新聞報(bào)道的對(duì)話性。而“言語(yǔ)行為的敘述性轉(zhuǎn)述”則表示轉(zhuǎn)述者對(duì)被轉(zhuǎn)述言語(yǔ)的最大程度的介入,在新聞?wù)Z篇中,被轉(zhuǎn)述者的言語(yǔ)被融合成報(bào)道者言語(yǔ)的一個(gè)詞匯,高度濃縮,降低了新聞報(bào)道的對(duì)話性。

        2.研究結(jié)果與分析

        本研究根據(jù)Leech&Short關(guān)于轉(zhuǎn)述形式的分類,對(duì)200篇漢語(yǔ)和英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中出現(xiàn)的各種轉(zhuǎn)述形式進(jìn)行分類統(tǒng)計(jì),來(lái)研究漢英報(bào)紙新聞中轉(zhuǎn)述形式的特點(diǎn)。如表4:

        表4

        從表4的數(shù)據(jù)可以看出,《紐約時(shí)報(bào)》的英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中使用的轉(zhuǎn)述形式的總數(shù)(2169)遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于《人民日?qǐng)?bào)》的漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇中使用的數(shù)量(817),雖然漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇的總字?jǐn)?shù)(147585)多于英語(yǔ)新聞?wù)Z篇的總字?jǐn)?shù)(119255)。不論是漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇,還是英語(yǔ)新聞?wù)Z篇,使用間接引語(yǔ)的次數(shù)都是最多的。作為新聞報(bào)道中最常使用的轉(zhuǎn)述形式,間接引語(yǔ)的使用符合新聞報(bào)道的一些特點(diǎn)。在報(bào)道新聞是,尤其是消息類新聞,間接引語(yǔ)給了報(bào)道者介入轉(zhuǎn)述言語(yǔ)的空間,使報(bào)道者能夠及時(shí)處理轉(zhuǎn)述內(nèi)容,進(jìn)行迅速的報(bào)道。除了間接引語(yǔ)以外,漢語(yǔ)和英語(yǔ)新聞報(bào)道中,使用次數(shù)第二的轉(zhuǎn)述形式是直接引語(yǔ)。通過(guò)使用直接引語(yǔ),能夠使讀者直接了解到被轉(zhuǎn)述者的言語(yǔ),增加新聞報(bào)道的真實(shí)性和客觀性。而且,直接引語(yǔ)的使用還能夠使新聞報(bào)道更加生動(dòng),引起讀者的關(guān)注。

        從表4的數(shù)據(jù)中還可以看出,漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇中使用了541個(gè)間接引語(yǔ),占66.2%,是所有轉(zhuǎn)述形式的一半還多。英文新聞?wù)Z篇中出現(xiàn)了898個(gè)間接引語(yǔ),占所有轉(zhuǎn)述形式的41.4%,不到一半,由此,可以看出,漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇的語(yǔ)料來(lái)源報(bào)刊《人民日?qǐng)?bào)》使用間接引語(yǔ)這一轉(zhuǎn)述形式的次數(shù)更多,這與《人民日?qǐng)?bào)》的性質(zhì)有關(guān)?!度嗣袢?qǐng)?bào)》作為中共中央的機(jī)關(guān)報(bào)刊,具有指導(dǎo)性、嚴(yán)肅性和權(quán)威性特點(diǎn),大量使用間接引語(yǔ)能夠更好地向讀者傳達(dá)國(guó)家政府的相關(guān)方針政策,使讀者及時(shí)了解國(guó)內(nèi)外大事要聞。從使用直接引語(yǔ)的情況來(lái)看,漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇中使用了139次,占總的轉(zhuǎn)述形式的17%,而英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中相對(duì)應(yīng)的數(shù)字分別是679,31.3%,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇。英語(yǔ)新聞?wù)Z篇注重其報(bào)道的生動(dòng)性,使用直接引語(yǔ)不僅能夠增加新聞報(bào)道的客觀性,而且能夠是報(bào)道者擺脫對(duì)報(bào)道內(nèi)容的責(zé)任。而在漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇中,直接引語(yǔ)通常用來(lái)大篇幅地引用國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人的講話,其他直接引語(yǔ)出現(xiàn)的并不太多。英文新聞?wù)Z篇中,自由直接引語(yǔ)的使用也比較多,占所有轉(zhuǎn)述形式的14.7%,這也反應(yīng)了英文新聞報(bào)刊真實(shí)性的特點(diǎn)。

        結(jié)束語(yǔ)

        通過(guò)對(duì)漢語(yǔ)和英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中轉(zhuǎn)述語(yǔ)言的對(duì)比分析,我們可以看出,由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)新聞?wù)Z篇的寫作模式不同,報(bào)道者思維方式的不同,不論是在轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的選擇,還是在轉(zhuǎn)述形式的使用上,漢語(yǔ)新聞報(bào)刊和英語(yǔ)新聞報(bào)刊不僅有相同點(diǎn),兩者都在新聞報(bào)道中廣泛地使用了中性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞和間接轉(zhuǎn)述形式。另一方面,漢語(yǔ)和英語(yǔ)新聞?wù)Z篇也有著自己的特點(diǎn),漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇中最常使用的是轉(zhuǎn)述動(dòng)詞“表示”,而英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中最多使用的是“say”。英語(yǔ)新聞?wù)Z篇中使用的轉(zhuǎn)述模式要多于漢語(yǔ)新聞?wù)Z篇。雖然,漢語(yǔ)和英語(yǔ)新聞?wù)Z篇在轉(zhuǎn)述言語(yǔ)的使用上存在著不同,但是,作為新聞?wù)Z篇的重要的組成部分,轉(zhuǎn)述言語(yǔ)在漢英新聞報(bào)道中起著至關(guān)重要的作用,通過(guò)對(duì)漢英新聞?wù)Z篇中轉(zhuǎn)述言語(yǔ)的研究,提高讀者對(duì)轉(zhuǎn)述言語(yǔ)的認(rèn)識(shí),從而能夠更好地理解漢英新聞?wù)Z篇所折射的漢英不同的思維方式和意識(shí)形態(tài)。

        [1]Volosinov,V.N.Marxism and the Philosophy of Language[M].New York∶Seminar Press,1973.

        [2]Geis,M.LTheLanguageof Politics[M].New York∶Springer-Verlag,1987.

        [3]Leech.G.N.&Short,M.H.Style in Fiction[M].London/New York∶Longman,1981.

        [4]辛斌.新聞?wù)Z篇轉(zhuǎn)述言語(yǔ)的批判性分析[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1998,(2).

        [5]辛斌.《中國(guó)日?qǐng)?bào)》和《紐約時(shí)報(bào)》中轉(zhuǎn)述形式和消息來(lái)源的比較分析[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2006,(3).

        [6]辛斌.轉(zhuǎn)述言語(yǔ)與新聞?wù)Z篇的對(duì)話性[J].外國(guó)語(yǔ),2007,(4).

        [7]張建.報(bào)刊英語(yǔ)研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.

        [8]李曙光.語(yǔ)篇對(duì)話性與英語(yǔ)書面新聞?wù)Z篇分析[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2007,(6).

        [9]李金鳳.也談轉(zhuǎn)述言語(yǔ)與新聞?wù)Z篇的對(duì)話性[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(2).

        [10]辛斌,李曙光.漢英報(bào)紙新聞?wù)Z篇互文性研究[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010.

        猜你喜歡
        漢英言語(yǔ)新聞報(bào)道
        言語(yǔ)思維在前,言語(yǔ)品質(zhì)在后
        呂魁:難以用言語(yǔ)表述的特定感受
        都市(2022年12期)2022-03-04 09:11:46
        淺析如何在新聞報(bào)道中彰顯以人為本
        活力(2019年15期)2019-09-25 07:22:10
        話題鏈在漢英篇章翻譯中的統(tǒng)攝作用
        從目的論看環(huán)保公示語(yǔ)的漢英翻譯
        深化“走轉(zhuǎn)改”在新聞報(bào)道中踐行群眾路線
        新聞傳播(2015年21期)2015-07-18 11:14:22
        如何讓新聞報(bào)道鮮活起來(lái)
        新聞傳播(2015年9期)2015-07-18 11:04:11
        新聞報(bào)道要求真實(shí)的細(xì)節(jié)描寫
        新聞傳播(2015年13期)2015-07-18 11:00:41
        漢英文字的幽默修辭功能淺探
        關(guān)于冬天
        а√天堂资源官网在线资源| 亚洲高清精品一区二区| 女同性恋一区二区三区av| 色偷偷av一区二区三区| 国产 国语对白 露脸| 制服丝袜人妻中出第一页| 毛片在线视频成人亚洲| 无码一区二区三区中文字幕| 国产成人www免费人成看片| 亚洲综合综合在线| 日韩精品免费在线视频一区| 日本丰满熟妇videossex一| 欧美性群另类交| 免费在线观看亚洲视频| 国产区女主播一区在线| 人人妻人人爽人人澡人人| 在线观看av手机网址| 国产精品一区二区三区成人| 人人超碰人人爱超碰国产| 日韩内射美女人妻一区二区三区| 高清高速无码一区二区| 国产视频激情视频在线观看| 插我一区二区在线观看| 欧洲色综合| 亚洲午夜精品国产一区二区三区| 色狠狠一区二区三区中文| 久久综合精品国产一区二区三区无码| 亚洲AV无码一区二区三区性色学| 亚洲免费精品一区二区| а√中文在线资源库| 亚洲AV永久无码制服河南实里| 国产精东一区二区三区| 日本饥渴人妻欲求不满| 国产成人亚洲日韩欧美| 91极品尤物在线观看播放| 亚洲av成熟国产一区二区 | 亚洲av无码精品色午夜在线观看| 欧洲一区在线观看| 丝袜av乱码字幕三级人妻| 中文字幕人妻熟在线影院| 98在线视频噜噜噜国产|