在英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)中,有些簡(jiǎn)單句并不是字面上的意思,簡(jiǎn)單句里面也有大學(xué)問(wèn),下面我們就來(lái)看看吧。
1. “I know, right?”
“我知道,對(duì)吧?”
Popular among eager-to-please 20-somethings, this phrase sounds innocuous but is actually pretty awkward.“It asks a question that the other person may not know whether or not to answer. Since you’re asking them to affirm something they just said, using this can make the other person in the conversation confused, and it can make you look like you don’t know what to say,” explains Winfrey. Opt for a simple “Oh, yeah” or just receptive silence instead.
這句話(huà)在急于取悅別人的20多歲的人中很流行,它聽(tīng)起來(lái)無(wú)傷大雅但是實(shí)際上非常尷尬。“它附帶的問(wèn)題讓其他人不知道回答還是不回答。你讓他們確認(rèn)他們剛剛說(shuō)的東西,用這句話(huà)會(huì)讓談話(huà)中的其他人感到困惑,而且這也會(huì)顯得你似乎不知道該說(shuō)什么。” Winfrey解釋道,試試簡(jiǎn)單的一句“Oh,yeah”,或者保持彬彬有禮的沉默。
2. “You’ll be fine.”
“你會(huì)沒(méi)事的?!?/p>
Maybe the person you say this to really will be fine, but chances are he or she will think you’re a bonehead. When something bad happens to someone we care about, we want to make them feel better. We want to make the situation better, so we tell them,“You’ll be fine.” Unfortunately, this is dismissive and sends a clear message that you aren’t interested in listening to them. Even if this isn’t at all what you want to say, this is your message when you use these words, saying nothing is better than using this aggravating phrase.
也許聽(tīng)你講這句話(huà)的人確實(shí)會(huì)沒(méi)事,但是可能情況是:他或她會(huì)覺(jué)得你是個(gè)傻瓜。當(dāng)有什么不好的事情發(fā)生在我們關(guān)心的人身上時(shí),我們想讓他們感覺(jué)好一點(diǎn)。我們想讓情況變得好一點(diǎn),所以我們告訴他們,“你會(huì)沒(méi)事的”。不幸的是,這句話(huà)很冷漠,它清晰地傳達(dá)出一種信息,你沒(méi)興趣聽(tīng)他們?cè)V說(shuō)。即使這不是你想表達(dá)的意思,但是你使用這句話(huà)時(shí),你傳達(dá)出的就是這種意思,不說(shuō)話(huà)也比說(shuō)這個(gè)令人惱怒的話(huà)要好。
3. “I think you should...”
“我認(rèn)為你應(yīng)該……”
What could be wrong with a little well-meant advice? Plenty, contends Winfrey.“If someone comes to you and asks,‘What do you think I should do about this? it’s fine to give them advice. Otherwise, just don’t. Offering advice when it wasn’t requested makes you sound pompous, or at least like you enjoy appearing to be clever,” she warns, suggesting guilty parties listen harder and ask better questions instead.
小小的善意的建議能有什么錯(cuò)呢?“如果有人問(wèn)你,‘關(guān)于這個(gè)你認(rèn)為我應(yīng)該做些什么呢?’那么給他們提些建議沒(méi)有問(wèn)題。否則,不要提建議。別人沒(méi)有要求你直接提建議會(huì)顯得你很自大,或者至少顯得你喜歡顯擺自己很聰明?!彼ㄗh說(shuō)錯(cuò)話(huà)而有罪惡感的人們努力傾聽(tīng),用問(wèn)問(wèn)題來(lái)更好地替代。
4.“I’m not judging you, but...”
“我不是在評(píng)論你,但是……”
Sorry, but yes you are. As soon as you say this you’re being doubly annoying. It’s clear to anyone even half awake that you are, in fact, being judgmental and, to add insult to injury, you’re pretending that you’re not. Quit it!
抱歉,但是你就是。只要你說(shuō)這句話(huà),毋庸置疑,你會(huì)讓人很厭煩。對(duì)于所有人甚至是半清醒的人都是顯而易見(jiàn)的,實(shí)際上,你就是在評(píng)論他們,假裝你沒(méi)有更是雪上加霜。不要用這個(gè)句子了!
The very fact that you are thinking in terms of judging means that you are making some sort of judgment about them in your own head. And this isn’t good for you or for them, If you’re guilty of saying this regularly, you might be guilty of being a little too judgmental of others. Try to tame that tendency by thinking up reasons why the other person’s actions might make sense, and speak to them from that place of understanding.
judging的意思是在自己腦海中對(duì)他們做出某種判斷。這個(gè)對(duì)你或他們來(lái)說(shuō)都不好。如果你對(duì)經(jīng)常說(shuō)這句話(huà)感到愧疚,那么你也可能對(duì)有點(diǎn)太武斷的評(píng)斷他人感到愧疚。建議通過(guò)思考為什么其他人的行為有意義,并且從你理解的地方開(kāi)始同他們交談來(lái)改變這種陋習(xí)。