王彥云 宋岳禮
【摘要】本文從理論和實證兩個方面總結(jié)了國外語調(diào)研究狀況,總體上來講國外研究無論是理論探索,還是在研究方法,研究技術(shù)方面都較為先進(jìn).國內(nèi)研究該向國外多借鑒經(jīng)驗,同時注意理論的引進(jìn)與創(chuàng)新。
【關(guān)鍵詞】語調(diào) 調(diào)核 調(diào)群 音調(diào)
國外學(xué)術(shù)界對英語本族人英語語調(diào)的研究非常透徹,研究內(nèi)容涉及語調(diào)的各個方面,但總體上可以歸為理論探討和實證研究兩大塊
1.國外語調(diào)理論研究
英語語調(diào)的研究經(jīng)歷了一個漫長的過程,同時也是一個不斷深入、科學(xué)和全面的過程。早期的語調(diào)研究主要集中在語調(diào)的表現(xiàn)形式。語調(diào)兼具語言學(xué)和副語言學(xué)功能,音高受個人特質(zhì)因素,社會文化因素和情緒因素的影響,只是前者關(guān)注信息傳遞活動本身,后者關(guān)注信息傳遞者,(Brazil,1980;Chun,1988;Tench,1990)。Hirst (1977)研究與總結(jié)了英語語調(diào)特征; Wartenburger等(1988)觀察研究了四歲兒童英語韻律處理的特征; Wells (2006)介紹本族語者謀劃英語語調(diào)方法與步驟; Wichmann(1988)研究了文章及語篇中的語調(diào)特征?;谇叭搜芯浚€有學(xué)術(shù)團(tuán)隊收集編撰了有關(guān)語篇語調(diào)的文章并形成論文集(John-Lewis,1986); Chen(2009)對二語中輔助語言語調(diào)意義的感知進(jìn)行了研究; Mennen (2007)研究了二語語調(diào)的音位學(xué)、語音學(xué)影響; Munro (2008)分析了外國腔的語調(diào)和語言可理解性之間的關(guān)系; Nguyen、Ingram, Pensalfini (2008)探討了越南人英語中表示對比關(guān)系的重音模式的習(xí)得過程韻律遷移問題; Pickering(2009)探討了非本族語者英語交際中語調(diào)的語用輔助功能。
2 .國外語調(diào)實證研究
20世紀(jì)以來,隨著計算機(jī)技術(shù)高速發(fā)展,語調(diào)研究進(jìn)入科學(xué)化,由過去的描述性、感官性逐漸過渡深入到科學(xué)性和直觀性。利用數(shù)理統(tǒng)計分析,實驗音系學(xué)為語調(diào)研究提供了準(zhǔn)確客觀的實證數(shù)據(jù),使語調(diào)研究進(jìn)入了更為成熟的階段。正如(Rossi, 2000)所講:語調(diào)研究數(shù)量激增,內(nèi)容涉及語調(diào)的形式、功能、感知、合成、習(xí)得、教學(xué)等眾多領(lǐng)域,形成了所謂的“語調(diào)繁榮”。
Mimastu(2000) 比較了日本學(xué)習(xí)者與美式英語者的朗讀,發(fā)現(xiàn)日本英語學(xué)習(xí)者音高突降點與本族語者相同,為母語正遷移的結(jié)果;但學(xué)習(xí)者音高突處的音域較窄,坡度較緩,音高重調(diào)的凸顯不明顯,沒有英語節(jié)奏感。Timkova(2001)對比研究了斯洛伐克英語學(xué)習(xí)者的朗讀,結(jié)果顯示:學(xué)習(xí)者深受母語的影響,詞重音大多在起首輕音節(jié)上影響了朗讀的節(jié)奏感,整個較長話語缺少語調(diào)變化,因此極難確定調(diào)核位置。Toivanen(2003)研究發(fā)現(xiàn)停頓為荷蘭學(xué)習(xí)者最主要的調(diào)群邊界指征;受母語(無聲調(diào))干擾,學(xué)習(xí)者英語中降調(diào)比例偏高,即使在需平調(diào)或聲調(diào)時也使用降調(diào)。(Verdugo,2003)對比研究西班牙學(xué)習(xí)者與英國本族語者的朗讀,結(jié)果發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者的音調(diào)系統(tǒng)基本與本族語者一致,但更大量分析顯示兩組語調(diào)系統(tǒng)(調(diào)群、調(diào)核、調(diào)型)均有顯著差異。以Pierrehumbert和Hirshberg(1990)語調(diào)意義模型為理論依據(jù), (Wennerstrom,1994)對10名泰國、10名日本和10名西班牙大學(xué)英語學(xué)習(xí)者為研究對象,研究發(fā)現(xiàn)泰國學(xué)習(xí)者語調(diào)模式與本族語者的語調(diào)模式差異最大,西班牙學(xué)習(xí)者與本族語者的模式差異最小,這與語言間歷史淵源、接觸英語本族語者的時間長短,以及母語特點相關(guān)與以往研究不同的是,這項研究借助的是聲學(xué)音高測試儀。
以上研究也是二語習(xí)得實驗語音學(xué)中重要的成果,其不僅為現(xiàn)實的語音學(xué)提供理論和實證研究貢獻(xiàn),也成為后來研究者得以借鑒的經(jīng)典之作。從研究對象上來看,以上五項研究的受試者均為大學(xué)本科年齡段的年輕英語學(xué)習(xí)者;他們除英語外,沒有學(xué)過其他任何外語;大多數(shù)受試者均未有出國經(jīng)歷,可以代表該國英語學(xué)習(xí)者的語調(diào)模式。研究分析沒有英語國家生活歷史的二語學(xué)習(xí)者的口語,更能清楚地揭示二語學(xué)習(xí)者語調(diào)的特征和規(guī)律。這五項研究均邀請本族語者進(jìn)行相同內(nèi)容的朗讀錄音,并將本族語者的語調(diào)特點作為學(xué)習(xí)者語調(diào)模式的參照標(biāo)準(zhǔn)。
從研究設(shè)計來講,國外英語學(xué)習(xí)者語調(diào)研究均為朗讀任務(wù),只有Wennerstrom的研究增加了一項圖畫描述的任務(wù)。朗讀內(nèi)容分別為簡短對話和單獨的句子。與自主言語相比,朗讀語料較連貫、清晰、完整,易于分析。因此在語音研究中,研究者通過朗讀任務(wù)收集語料。研究者大都依靠計算機(jī)軟件(Timkova,2001;Toivanen,2003;Verdugo,2003)或聲學(xué)實驗儀器(Wennerstrom,1994)對朗讀材料進(jìn)行數(shù)據(jù)分析,進(jìn)而對學(xué)習(xí)者及本族語者的英語語調(diào)進(jìn)行分析。顯而易見,軟件和儀器能夠提供更加客觀翔實的聲學(xué)依據(jù)。
從研究結(jié)果上看,研究發(fā)現(xiàn)主要集中在調(diào)群切分、調(diào)核位置和調(diào)型三個方面。在調(diào)群切分方面,研究者發(fā)現(xiàn)本族語者的語調(diào)單位基本與句法結(jié)構(gòu)相吻合,調(diào)群內(nèi)多音步現(xiàn)象顯著。在調(diào)核位置和重音方面,發(fā)現(xiàn)調(diào)核大多有標(biāo)記,如位于已知信息、句末附接成分或附加疑問句代詞上。由于本族語者將音高對立作為信息結(jié)構(gòu)與句法結(jié)構(gòu)等話語關(guān)系的信號,對這種信號非常敏感,因此如果二語學(xué)習(xí)者言語中各種信息的音高同重或邊界標(biāo)示不準(zhǔn)確,則本族語者將難以理解學(xué)習(xí)者的話語。同樣,學(xué)習(xí)者若對這些語調(diào)線索不敏感,則會錯失本族語者話語結(jié)構(gòu)中的許多重要信息。學(xué)習(xí)者調(diào)核音域普遍較窄,音高曲供起伏小,調(diào)核與前后音節(jié)同等凸顯,因此極難判斷調(diào)核位置(Mimatsu,2000)。這一特點可以能與母語重音遷移有關(guān)聯(lián)。此外,學(xué)習(xí)者還有一個趨勢:句子越短,調(diào)群切分及調(diào)核位置越接近本族語者的模式;句子越長,與本族語者模式的差別越大。學(xué)習(xí)者的英語口語中,缺乏英語的節(jié)奏特點,說明學(xué)習(xí)者對外語的節(jié)奏模式不敏感,產(chǎn)生了母語化的節(jié)奏特點。在調(diào)型方面,研究發(fā)現(xiàn)本族語者一般采用降調(diào)表示新信息、低升調(diào)表示已知信息,但學(xué)習(xí)者的調(diào)型并未出現(xiàn)這種信息對立,而顯示出降調(diào)使用過多的情況。
3. 結(jié)語
通過從理論和實證兩個方面總結(jié)了國外語調(diào)研究狀況,總體上來講國外研究無論是理論探索,還是在研究方法,研究技術(shù)方面都較為先進(jìn).國內(nèi)研究該向國外多借鑒經(jīng)驗,同時注意理論的引進(jìn)與創(chuàng)新。
【參考文獻(xiàn)】
[1]陳樺. 2006. 英語學(xué)習(xí)者朗讀口語中的調(diào)核位置[J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報 , (6): 32-38.
[2]陳樺. 2006. 英語語調(diào)模式及其聲學(xué)實現(xiàn)[J]. 外語研究, (5): 9-18.
[3]陳樺,孫欣平,張穎. 2008. 英語語調(diào)意識訓(xùn)練的重要性、必要性及有效性[J]. 外語學(xué)刊, (2): 135-139.