馬冬寧
內(nèi)容摘要:語境對(duì)語文學(xué)習(xí)非常重要,在教學(xué)中指導(dǎo)學(xué)生樹立語境意識(shí),可以準(zhǔn)確地理解多義詞、活用詞語和詞語的臨時(shí)意義,并有效地了解言語者的各種特征,從而更好地解讀文本。
關(guān)健詞:語境 多義詞 活用 詞語
所謂語境,簡(jiǎn)單地說,就是指語言運(yùn)用時(shí)所處的環(huán)境。張志公先生主編的《現(xiàn)代漢語》中指出:“所謂語言環(huán)境,從比較小的范圍來說,對(duì)語義的影響最直接的,是現(xiàn)實(shí)的語言環(huán)境,也就是說話和聽話時(shí)的場(chǎng)合以及說話的前言后語。此外,大至一個(gè)時(shí)代,社會(huì)的性質(zhì)和特點(diǎn),小至交際雙方個(gè)人的情況,如文化教養(yǎng)、知識(shí)水平、生活經(jīng)驗(yàn)、語言風(fēng)格和方言基礎(chǔ)等,也是一種語言環(huán)境。與現(xiàn)實(shí)的語言環(huán)境相對(duì)稱,這種語言環(huán)境可以稱為廣義的語言環(huán)境?!爆F(xiàn)實(shí)的語言環(huán)境也可稱為小語境,社會(huì)時(shí)代環(huán)境則可稱為大語境。小語境主要和各語言單位緊密聯(lián)系,大語境主要和社會(huì)因素相連。在語文學(xué)科的教學(xué)和學(xué)習(xí)中,必須樹立語境意識(shí),才能在閱讀中準(zhǔn)確的理解把握文本的含義,也才能在寫作中準(zhǔn)確地表情達(dá)意。
一.準(zhǔn)確理解多義詞。多義性是語言里大多數(shù)的詞所具有的屬性。凡是歷史長(zhǎng)久、使用頻繁的詞,其意義也就特別的多。從表達(dá)一方來說,主要是依據(jù)特定語境的表達(dá)需要來選擇語言中的同義形式以組合相應(yīng)的言語形式。利用語境因素來排除歧義,使語言中的多義和歧義現(xiàn)象獲得明確的單義性,這是因?yàn)橐欢ǖ恼Z境會(huì)排除詞的多義性的干擾,所以多義性一般并不會(huì)造成誤解。例如,“大方”主要有兩個(gè)義項(xiàng):一是指不吝嗇,出手慷慨;二是指言談舉止自然得體,不拘束。如果沒有具體的語境,單獨(dú)使用這一詞語,就很難理解其到底是什么意思。但是,如果將其置于一定語境的限制下,得到顯現(xiàn)的只是多義詞中的一個(gè)意義,其余的意義則處于潛在的狀態(tài)中。如:“通過和他幾次共事,那人看來很大方”,“從他的言談舉止上,那人看來很大方”,在這兩個(gè)句子中,顯然不會(huì)造成誤解。這就是語境的價(jià)值。
二.理解活用詞語。在運(yùn)用語言過程中,有時(shí)可以創(chuàng)造特殊的表達(dá)方式,借助語境中特定的情境意義補(bǔ)襯語言本身的意義,傳達(dá)言外之意。從語言美學(xué)的角度來看,運(yùn)用語言的過程實(shí)際上就是一個(gè)不斷地對(duì)語言進(jìn)行選擇和組合的過程。在眾多語義相近的語詞中選出一個(gè)恰當(dāng)?shù)摹⑸踔潦遣豢商娲脑~,釀造出得體的、美韻紛呈的藝術(shù)效果,從根本上說,不是詞語本身,不在于語法規(guī)則,而是決定于語境的選擇、限制。例如,王安石《泊船瓜州》中“春風(fēng)又綠江南岸”句中的“綠”,是作者幾經(jīng)刪改后才確定的。在充滿生機(jī)與春意的語境中,“綠”既有大自然律動(dòng)之美,又有早春的的嫩綠色調(diào),把可感的春風(fēng)與可見的綠色聯(lián)系起來,充分表現(xiàn)了春風(fēng)使大地復(fù)蘇的動(dòng)態(tài)美。如果離開了具體的語境,很難使“綠”自獲得如此生動(dòng)形象的意義,可以說,正是在語境的作用下,“綠”字才顯出了它獨(dú)特的藝術(shù)魅力。
三.理解詞語的臨時(shí)意義。有時(shí)候,交際者為了擴(kuò)展語言的張力,常有效地利用語境,借助特定時(shí)空的交際情景,在語詞原義的基礎(chǔ)上臨時(shí)賦予話語一種超乎語詞意義之上的特殊意義,從而擴(kuò)大語義的容量,造成言內(nèi)意外的效果。例如,魯迅的《阿Q正傳》中有這樣一句:“阿Q飄飄然飛了一通?!本渲械摹帮w”字,就是賦予了臨時(shí)意義,從而把阿Q醉酒后身體頭重腳輕、心理得意忘形的狀態(tài),極為生動(dòng)形象地表現(xiàn)了出來,收到了意想不到的的藝術(shù)效果。
四.了解言語者的特征。不同的語境有不同的講話方式,不同的言語反映了言語者各種不同的特征。一定的語言環(huán)境制約著交際者的話語。例如,同是在一個(gè)大廳里,開會(huì)討論、賓主交談、朋友相會(huì)、親人談心等,語言環(huán)境不一樣,說話方式也不一樣;同是在一個(gè)講臺(tái)上,領(lǐng)導(dǎo)講話、教師講課、演員朗誦、中學(xué)生演講等,說話方式也因之受到不同的制約。在交際中最要緊的是各得其所,使之與語言環(huán)境相適應(yīng)、相吻合。孔乙己說“之乎者也”,如果他本身就是士大夫而且在士大夫的圈子里,這樣說話是正常的,可是他混在“短衣幫”里,他的言語和周圍環(huán)境就十分不協(xié)調(diào),結(jié)果被別人取笑??梢娬Z境限制著說話人的說話方式,表現(xiàn)著言語者不同的特征。如《水滸傳》中林沖接管草料場(chǎng)和老軍的兩句簡(jiǎn)短的對(duì)話:老軍臨走時(shí)說“火 盆、鍋?zhàn)?、碗、碟都借與你?!绷譀_說,“天王堂內(nèi),我也有在那里。你要,便拿了去?!绷譀_曾是八十萬禁軍的教頭,在他眼里,什么火盆、鍋?zhàn)印⑼氲?,都算不了什么,所以滿不在乎地說“你要,便拿了去”。老軍的經(jīng)歷、地位、見識(shí),和林沖無法相比,他雖然富于同情心,愿意把這些留給林沖,但畢竟看得重,所以一件不漏地說“都借與你”。這兩句簡(jiǎn)短的對(duì)話,正表現(xiàn)了在大語境下言語者不同的性格特征。