文雅
摘 要:《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》是辭書(shū)編纂出版的典范之作,對(duì)研究、學(xué)習(xí)與正確應(yīng)用現(xiàn)代漢語(yǔ),以及對(duì)擴(kuò)大我國(guó)與世界各民族的交往,都有著重要影響。2012年出版的第6版在很多方面體現(xiàn)了與時(shí)俱進(jìn)、不斷完善的優(yōu)點(diǎn)。其中增加了對(duì)日源詞釋義的凡例說(shuō)明,把第6版新增日語(yǔ)外來(lái)詞的釋義情況與凡例進(jìn)行對(duì)比,發(fā)現(xiàn)凡例還存在一些問(wèn)題,討論此問(wèn)題可以對(duì)詞典的編纂提供一些可行性建議。
關(guān)鍵詞:《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第6版) 凡例 新增日語(yǔ)外來(lái)詞
《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第6版)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《現(xiàn)漢》)于2012年7月15日正式出版。本次修訂主持人之一江藍(lán)生表示,《現(xiàn)漢》修訂遵循《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》引導(dǎo)規(guī)范的一貫宗旨,也反映語(yǔ)言生活變化,記錄時(shí)代變遷。的確,我們發(fā)現(xiàn)《現(xiàn)漢》中收錄了大量的外來(lái)詞匯,其中新增日語(yǔ)外來(lái)詞就有10條以上。凡例4.5更是增加了對(duì)日語(yǔ)外來(lái)詞釋義的說(shuō)明:
音譯的外來(lái)詞語(yǔ)一般附注外文,如:【沙發(fā)】……[英sofa];【蒙太奇】……[法 montage];【厄爾尼諾現(xiàn)象】……[厄爾尼諾,西EINino]?!坝?、法、西”等字,表示語(yǔ)別。【鶆(奧鳥(niǎo))】……[新拉Rhea],“新拉”表示是新拉丁文。近些年從日語(yǔ)借入的外來(lái)詞,漢字相同的只注[日];有所不同的附注日語(yǔ)原詞,如:【宅急送】……[宅急便]。從我國(guó)少數(shù)民族來(lái)的詞只附注民族名稱(chēng),如:【薩其馬】……[滿]。(釋義中如已指明某民族,不再附注民族名稱(chēng)。)①
雖然日語(yǔ)外來(lái)詞收錄進(jìn)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》早就存在,例如“瓦斯……[日,從荷]”(《現(xiàn)漢》(第5版),第1396頁(yè)),但對(duì)于日語(yǔ)外來(lái)詞釋義的說(shuō)明在前5版是沒(méi)有的,這說(shuō)明了《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》不斷完善,彰顯了其規(guī)范性與科學(xué)性。我們查看了部分新增日語(yǔ)外來(lái)詞的釋義并結(jié)合原有日源詞的釋義后,認(rèn)為“漢字相同的只注[日];有所不同的附注日語(yǔ)原詞,如:【宅急送】……[宅急便]”的說(shuō)法不夠準(zhǔn)確,依此凡例考察新增日語(yǔ)外來(lái)詞的釋義情況便存在諸多問(wèn)題,要想真正弄明白新增日語(yǔ)詞“標(biāo)[日]”的情況,還需要在凡例的基礎(chǔ)上進(jìn)一步探索。
表1:《現(xiàn)漢》新增日語(yǔ)外來(lái)詞的釋義情況
通過(guò)上表我們可以發(fā)現(xiàn)以下三個(gè)問(wèn)題:
一、關(guān)于日源詞的釋義情況凡例概括不全
我們可以看到標(biāo)注[日]的情況分以下4種:
1.單獨(dú)標(biāo)注[日]:便當(dāng)、刺身、壽司、數(shù)獨(dú)、榻榻米、物語(yǔ)
2.標(biāo)注[日+日語(yǔ)原詞]:宅急送
3.標(biāo)注[日+日語(yǔ)詞來(lái)源]:天婦羅
4.沒(méi)有標(biāo)注[日]:達(dá)人、定食、手賬、通勤、新人類(lèi)、宅男、宅女
凡例中只說(shuō)明了“漢字相同的只注[日];有所不同的附注日語(yǔ)原詞,如:【宅急送】……[宅急便]”,并沒(méi)有說(shuō)明“標(biāo)注[日+日語(yǔ)詞來(lái)源]”這一情況。應(yīng)當(dāng)說(shuō)日語(yǔ)中用漢字音譯西方來(lái)源詞是相當(dāng)多的,新增詞語(yǔ)里有從葡萄牙語(yǔ)中音譯過(guò)來(lái)的“天婦羅”、第5版中已經(jīng)收錄的有從英語(yǔ)音譯“俱樂(lè)部”等。日語(yǔ)借用漢字音譯西方來(lái)源詞,漢語(yǔ)再?gòu)娜照Z(yǔ)引進(jìn)這一類(lèi)詞。對(duì)漢語(yǔ)而言,詞源是日語(yǔ),對(duì)日語(yǔ)而言,詞源是西方語(yǔ)種,標(biāo)注[日+日語(yǔ)詞來(lái)源]有助于讀者更好地掌握該詞匯,但若凡例中加以說(shuō)明,則表達(dá)更為清晰。
二、關(guān)于新增日源詞的標(biāo)注與凡例矛盾
凡例中說(shuō)到“漢字相同的只注[日];有所不同的附注日語(yǔ)原詞”,我們來(lái)看以下3個(gè)例子:
表2:對(duì)“便當(dāng)、榻榻米、宅急送”的考察
【宅急送】標(biāo)注[日 宅急便]符合此規(guī)律。由此規(guī)律來(lái)看,【便當(dāng)】是否應(yīng)該標(biāo)注[日 弁當(dāng)]?【榻榻米】可否標(biāo)注[日 畳]?應(yīng)當(dāng)指出“榻榻米”一詞是由“tatami”音譯而來(lái),與日語(yǔ)中的漢字“畳”不再相關(guān),詞典處理為只標(biāo)注[日]是合理的?!氨惝?dāng)(陰平)”一詞是“日語(yǔ)中利用漢字自創(chuàng)詞匯”②(與漢語(yǔ)詞“便當(dāng)(輕聲)”區(qū)別),日語(yǔ)中用字為“弁當(dāng)”,因而【便當(dāng)】一詞標(biāo)注[日 弁當(dāng)]或許更為準(zhǔn)確。凡例“有所不同的附注日語(yǔ)原詞”這一規(guī)則在新增日語(yǔ)外來(lái)詞上的處理方式不一樣,因而產(chǎn)生了矛盾。
三、關(guān)于是否標(biāo)注[日]闡述不清
凡例中說(shuō)到“漢字相同的只注[日];有所不同的附注日語(yǔ)原詞”,編者在這里只針對(duì)漢字與日源詞的同與不同來(lái)談標(biāo)注[日],看似巧妙地避開(kāi)了為什么新增的日語(yǔ)外來(lái)詞中有一些沒(méi)有標(biāo)注[日]這樣一個(gè)問(wèn)題,但對(duì)于讀者而言,查閱新增的日語(yǔ)外來(lái)詞,發(fā)現(xiàn)有的標(biāo)注[日],有的沒(méi)有標(biāo)注[日],難免會(huì)產(chǎn)生疑問(wèn)。例如:
這幾個(gè)新增日語(yǔ)外來(lái)詞的日語(yǔ)寫(xiě)法均與漢字相同,卻沒(méi)有標(biāo)注[日]。應(yīng)當(dāng)指出,【宅男】【宅女】【達(dá)人】的處理方式是值得肯定的,因?yàn)椤罢小薄罢倍~不是日源詞,而是由日源詞“御宅族”取“宅”這個(gè)詞素衍生出來(lái)的詞匯,而“達(dá)人”一詞是“日語(yǔ)中利用古漢語(yǔ)詞匯表達(dá)日本人自己認(rèn)識(shí)的概念”③,是漢語(yǔ)中固有的詞匯,只是賦予了新義。反觀“定食”“手賬”“通勤”“新人類(lèi)”,均應(yīng)是日語(yǔ)中利用漢字獨(dú)創(chuàng)的詞匯,漢語(yǔ)借用過(guò)來(lái)之后理應(yīng)標(biāo)注[日]。同是日語(yǔ)外來(lái)詞,有些標(biāo)注[日],有些沒(méi)有標(biāo)注[日],凡例也沒(méi)有對(duì)此現(xiàn)象進(jìn)行說(shuō)明,這不免增加了讀者的疑惑,另外,對(duì)該詞語(yǔ)的釋義也不盡完備。
雖然《現(xiàn)漢》在對(duì)外來(lái)詞的釋義問(wèn)題上做了進(jìn)一步的闡述,但是針對(duì)日源詞還是存在概括不全、自相矛盾、闡述不清等問(wèn)題。誠(chéng)然,凡例只是對(duì)讀者如何查閱詞典進(jìn)行說(shuō)明,沒(méi)有義務(wù)追根溯源。我們?cè)诖藢?duì)凡例“標(biāo)[日]”存在的問(wèn)題進(jìn)行說(shuō)明,旨在使讀者能夠更好地認(rèn)識(shí)新增日語(yǔ)外來(lái)詞的釋義,解答閱讀過(guò)程中的一些疑惑;之于編者,由問(wèn)題出發(fā)提出了一些建議。眾所周知,日語(yǔ)外來(lái)詞與漢語(yǔ)詞關(guān)系復(fù)雜,進(jìn)入漢語(yǔ)形式多樣,釋義處理復(fù)雜。要想統(tǒng)一其釋義形式存在較大難度,但是我們堅(jiān)信經(jīng)過(guò)一代代人的不懈努力,一定能夠逐步趨于完善。
注釋?zhuān)?/p>
①中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編纂室:現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第6
版)[Z].北京:商務(wù)印書(shū)館,2012,第5頁(yè).
②沈文凡,潘怡良.新時(shí)期日源借詞的引入及其特點(diǎn)[J].日本學(xué)論
壇,2008,(3).
③沈文凡,潘怡良.新時(shí)期日源借詞的引入及其特點(diǎn)[J].日本學(xué)論
壇,2008,(3).
參考文獻(xiàn):
[1]劉正談,高名凱等.漢語(yǔ)外來(lái)詞詞典[Z].上海:上海辭書(shū)出版
社,1984.
[2]《新華漢語(yǔ)詞典》編纂委員會(huì)編.新華漢語(yǔ)詞典[Z].北京:商務(wù)
印書(shū)館,2007.
[3]劉中富.關(guān)于現(xiàn)代漢語(yǔ)收釋外來(lái)詞的幾個(gè)問(wèn)題[J].東岳論叢,
2001,(7).