東東
作品簡介:
《時間的針腳》是一部厚達568頁、長達40萬字的西班牙長篇小說。故事發(fā)生在西班牙內(nèi)戰(zhàn)與二戰(zhàn)時期摩洛哥西班牙統(tǒng)治區(qū)和西班牙本土,講述了女主人公希拉如何從一個女裁縫變成女間諜的神奇故事。馬德里、丹吉爾、得土安,整個地中海沿岸成了她的舞臺:政治、諜戰(zhàn)、陰謀、冒險……這些原本與她毫不相干的東西,漸漸將她包圍, 一個個驚心動魄、引人入勝的故事也隨之展開。
作者簡介:
瑪麗亞·杜埃尼亞斯,1964年出生,英語語言學博士,曾在北美大學執(zhí)教,現(xiàn)任穆爾西亞大學教授。
《時間的針腳》是她的第一部小說,在沒有任何營銷宣傳的情況下,這部新人處女作憑著小說自身的魅力,受到讀者熱情追捧,僅在西班牙的銷量就超過150萬冊,并已被翻譯成20余種語言在全球發(fā)行。
瑪麗亞·杜埃尼亞斯作為大學教授的職業(yè)素養(yǎng)讓這部小說的創(chuàng)作準備時間都用在了對歷史的研究上。在該書的中文版首發(fā)式上,作者談到這部小說的創(chuàng)作時也說道:“學術研究手段對我的寫作提供了幫助,比如我會嚴謹?shù)乜甲C歷史,引用最真實的歷史文獻資料,絕不為迎合情節(jié)而胡亂編造。由于從事了20多年的教學工作,習慣于做出一些固定、扎實的教學計劃,我在寫小說時不是依靠一時爆發(fā)的靈感和火花,而是費了一番功夫確定寫作程序,采用一步步推進計劃的方式完成創(chuàng)作?!?/p>
選段批讀
“那好,我們繼續(xù)。正如我剛才提到的,我們的基本要求是隨時了解馬德里那些納粹分子的社交生活,但是我們也希望知道他們在德國的行動和聯(lián)系人。比如,如果他回國,為什么要回去;如果接待客人,客人是誰,打算怎么接待……總之,任何可能令我們感興趣的相關信息?!?/p>
“那如果我得到了這些信息,又該怎么做呢?”
“關于您獲取了信息以后怎么向我們傳遞,我們考慮了很久,我想現(xiàn)在已經(jīng)找到了一個比較容易入手的方法。雖然也許不是最終的聯(lián)絡方式,但是至少值得一試。SOE采用好幾種不同安全等級的密碼,但是早晚都會被德國人破譯出來。現(xiàn)在我們普遍使用基于文學作品的密碼,尤其是詩歌,葉芝、彌爾頓、拜倫、丁尼生等等,但是我們將嘗試一種新的形式,一種更簡單,同時也更符合您身份和環(huán)境的方法。您知道莫爾斯密碼嗎?”“是電報用的那種?”
“沒錯。這是一種采用間斷的信號來表示字母和數(shù)字的密碼,一般來說都是聽覺密碼。然而這些聽覺密碼也可以用非常簡單的視覺圖像來表示,通過一種很簡單的點和短橫線的系統(tǒng)。您看?!?/p>
他從公文包里拿出一個中等大小的信封,從里面掏出一塊紙板。上面有字母表和一到九的數(shù)字,分為兩列。每個字母或者數(shù)字旁都有著相對應的點橫符號。
“您可以試一下。我們現(xiàn)在要把一個詞轉(zhuǎn)化成密碼符號,隨便一個詞比如說‘丹吉爾。請您大聲地表達一遍?!?/p>
我查了一下密碼表,然后說出了轉(zhuǎn)化成密碼的“丹吉爾”。
“橫。點橫。橫點。橫橫點。點。點橫點?!?/p>
“好極了?,F(xiàn)在我們把它轉(zhuǎn)化成視覺圖像,不,最好還是把它畫到紙上更直觀一些。拿著,用這個?!闭f著他從衣服內(nèi)袋中掏出一支銀筆,“就寫在這個信封上吧?!?/p>
我照著密碼表把這幾個字寫了下來:– ·– –· – –· · ·–·
“非常好?,F(xiàn)在請注意看這些圖形,讓您想到了什么?您覺得眼熟嗎?”
我仔細觀察著這些點橫,然后笑了。當然了,我當然覺得眼熟。我做了一輩子的東西,怎么能不眼熟呢?
“就像針腳一樣?!蔽业吐曊f。
“沒錯。”他表示確認,“這正是我想說的。您看,我們希望您向我們傳遞的所有信息都通過這個系統(tǒng)進行轉(zhuǎn)換。顯然,您需要訓練一下自己的概括能力,以便能用最少的字數(shù)來表達您想傳遞的信息。否則,每個句子都會耗費大量的精力。而且我希望您給它們做一些偽裝,做成一個樣板,一個草圖,或者諸如此類的東西,反正是跟一個普通的時裝師有關而不會引起任何懷疑的東西。不一定是真的,只要看起來像就可以了,明白了嗎?”“我想我明白了。”
“好,那我們來試驗一下?!?/p>
他從公文包里拿出一個裝滿了白紙的文件夾,抽出一頁后合上夾子,把紙放在文件夾上面。
“假設我們現(xiàn)在要傳遞的信息是‘二月五日晚上八點將在佩德里諾男爵夫人家里舉行晚宴,西亞諾女伯爵和她的丈夫都會參加。稍后我會向您介紹這些人是誰,不用著急。首先,我們要做的就是去掉句子中任何多余的詞,比如冠詞、介詞等。這樣,我們就能大大地縮短這條信息。您看:‘二月五日晚八點佩德里諾家晚宴,西亞諾攜夫參加,從三十九個字壓縮到二十一個字,節(jié)省了一大半?,F(xiàn)在,在對多余的字眼兒進行過濾之后,下一步就是要顛倒語序。跟如今普遍采用的從左到右的書寫順序相反,我們將按照從右到左的順序書寫密碼,每次都從工作面的右下角開始,往上書寫。你可以想象一個指著四點二十的時鐘,然后想象分針開始倒轉(zhuǎn),明白了嗎?”
“明白了,請讓我試試?!?/p>
他把文件夾遞給我,我把它放在腿上,然后拿起他的銀筆在上面畫了一個看上去似乎完全不規(guī)則的圖形,占據(jù)了大部分紙面。一邊是圓形的,兩端是直線。在外行人看來完全無法理解。
“這是什么?”
“稍等。”我頭也沒抬地說。
等畫完那個圖形,我把筆挪到圖形右下角的內(nèi)側(cè),然后沿著圖形的周邊,把那些字母都轉(zhuǎn)化成莫爾斯符號,用一些短橫來代替點。長橫、短橫、長橫、兩個短橫……等我畫完的時候,整個圖形的內(nèi)側(cè)仿佛繡滿了一圈無辜而純潔的針腳。
“好了嗎?”他問。
“還沒有?!蔽覐碾S身攜帶的小針線盒里取出一把剪刀,沿著圖形邊緣剪下來,外側(cè)只留出了大約一厘米的邊距?!澳皇钦f想要偽裝成一些跟時裝師相關的東西嗎?”我說著把紙片遞給他,“這個就是,一個燈籠袖的樣板,上面縫著所有的信息?!?/p>
他那緊閉的雙唇慢慢浮現(xiàn)出一個令人不易覺察的微笑。endprint
“太棒了?!彼÷曊f。
“每次向你們傳遞消息的時候我都可以準備幾塊樣板,袖子、前襟、領口、腰部、袖口、側(cè)面,究竟用哪一種將取決于句子的長度。需要傳遞多少信息,我就可以做出多少種形狀。”
“太棒了,太棒了?!彼脝我坏恼Z調(diào)重復著,手里還捧著那塊剪下來的紙。
“現(xiàn)在您得告訴我怎么樣才能把它們交到您手中?!?/p>
他還在觀察我的作品,帶著一絲驚訝的表情,最后終于把它放進了公文包?!昂玫?,我們繼續(xù)吧。如果沒有突發(fā)情況,您每星期向我們傳遞兩次信息,星期三下午和星期六上午。這兩次交接應該在不同的地方進行,而且都得是公共場所。注意,在任何情況下都盡量避免您和取貨的人接觸。”
“不是您去取嗎?”
“不,不到萬不得已我不會出面。尤其是為星期三的交接指定的地方,我很難有機會進去,因為我們選擇的是羅薩薩瓦拉美容院,就在皇宮酒店旁邊。目前它是馬德里同類場所中最好的,至少在外國人和西班牙最顯貴的女士中名聲最響亮。您必須成為那里的???,定期去拜訪。事實上,我們強烈建議您在生活中建立起一種常態(tài)化的流程,讓您的一舉一動都完全可預見,而且看上去非常自然。美容院一進門的右手邊有一個空間,用來存放客人的包、帽子和大衣。一整面墻上都覆蓋著小小的獨立衣柜,女土們可以把東西寄存在這里。您就一直用最后一個柜子,就是最里面靠墻的那個。當您打開柜門準備往里放東西的時候,柜門幾乎會把您的身體完全遮擋住,這樣人們只能猜測您的行為,誰也沒法真正看到您在里面做些什么。這時候您只需拿出傳遞給我們的東西,卷成一卷放在柜子頂上的隔層里,動作要快。一定要確保將它推到最里面,從外面看永遠都不可能發(fā)現(xiàn)它。”
“誰會來?。俊?/p>
“我們信得過的人,您不用擔心。當天下午就會有人去,很可能就跟您前后腳到,她會像您一樣去那里做頭發(fā),而且跟您使用同一個柜子?!?/p>
“要是那個柜子被占用了呢?”
“一般不會,因為那是最后一個。但是如果出現(xiàn)這樣的情況,你就使用倒數(shù)第二個,如果這個也被占了,那就用再前面一個,以此類推。清楚了嗎?麻煩您把整個過程重復一遍?!?/p>
星期三下午第一時間去美容院,使用最后一個柜子,打開柜門,趁著放東西的時候,從包里或者其他地方拿出一卷需要交給您的樣本。”
“要用絲帶或者橡皮筋把它們系好。不好意思打斷您了,您繼續(xù)?!?/p>
“把這卷東西放在衣柜頂層的架子上,并推到最里面。然后關上門去做頭發(fā)。”
“非常好?,F(xiàn)在我們來說說星期六的交接。地點在普拉多博物館。我們有一位線人已經(jīng)滲透到博物館衣帽間的工作人員當中了。在這次交接中,您最好帶上一塊畫家們常用的畫夾,您知道我說的是哪種嗎?”
我想起了菲利克斯去貝爾圖奇學校上美術課時用的那個畫夾。
“知道,沒問題,我可以找一個?!?/p>
“好極了。您帶著畫夾,在里面裝上一些基本的繪畫用品:本子、鉛筆等等,反正是正常的東西,可以在任何地方找到的東西。您得把要交給我的東西跟它們放在一起,裝進一個四開紙大小的開口信封里。為了方便辨認,您可以用大頭針在上面別一塊顏色鮮艷的布頭。每星期六上午十點鐘左右去博物館,這是居住在馬德里的外國人中一個很普遍的活動。帶上您的畫夾和里面的東西,為了防止有人監(jiān)視,您可以再放上一些跟您的身份相符的東西,比如未完成的畫、衣服的草圖等等,總之還得跟您的日常工作相關?!?/p>
“好的。到了那里我該怎么做?”
“你把畫夾交給衣帽間,但是每次都必須把它跟別的什么東西一起交過去,可以是大衣、華達呢外套或者剛買的小東西,否則單個畫夾太過顯眼。然后您可以去各個展館轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),從容不迫地欣賞里面的畫作,大概半個小時后,您回到衣帽間,找他們要回那個畫夾,然后帶著畫夾到某一個展廳,坐下來畫畫,至少待上半個小時??梢宰屑氂^察畫中的服飾,假裝正為以后的設計尋找靈感。總之,因時因勢選擇最佳行為。但是您必須確認那個信封已經(jīng)被取走了。如果沒有的話,您得在星期日同樣的時間過來,重復一次同樣的操作,雖然我認為不會出現(xiàn)這樣的情況。美容院的聯(lián)絡是最近剛開始的,但是普拉多博物館這個途徑我們以前用過,而且從未失手?!?/p>
“在這里我也不會知道是誰取走了這些樣板?”
“肯定是百分之百可以信任的人。我們在博物館衣帽間的聯(lián)系人只負責把這個信封從您的畫夾中轉(zhuǎn)移到同一天上午我們另一個聯(lián)絡人寄存在那里的衣物里,這是一件很容易做到的事。您餓嗎?”
我看了看時間,已經(jīng)中午一點多了。我也不知道自己餓不餓,我太投入了,努力一字不落地消化著他的指示,幾乎沒有感受到時間的流逝。我看了看大海,海水的顏色似乎發(fā)生了一點兒變化,而其他的東西則別無二致:照在白色墻上的陽光,飛翔的海鷗,從街上傳來的阿拉伯語的交談聲。
閱讀感受:
有歷史的小說更耐讀
西班牙人喜歡《時間的針腳》,既是因為小說本身的情節(jié)發(fā)展引人入勝,也是因為他們從中可以了解更多關于自己國家的歷史。20世紀初,由于種種原因,約計有幾十萬西班牙人離開祖國,奔赴到北非的摩洛哥生活,作者的外公和外婆就在其中。至于二戰(zhàn)時,西班牙的態(tài)度更是決定歐洲戰(zhàn)場走向的重要因素。由此可見,小說中希拉離開馬德里前往摩洛哥的情節(jié)不是憑空虛構的,而是來源于真實的歷史。因為歷史的真實,小說厚重感也隨之而生。這么說來,有那么翔實的時代背景,能直擊西班牙讀者的心靈,這本書在西班牙廣受好評也是理所當然了。
好的故事是不分國界的,所有愛故事的人都能感受到它濃烈的味道。翻看著本書,那位用針線做武器的西班牙女子拼命地在逆境中求生存,被歷史的洪流推動著被動做出選擇,經(jīng)歷一次次轉(zhuǎn)折性的人生冒險的經(jīng)歷在我們眼前徐徐展開。endprint