閆德勝
中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所編《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》、李行健主編《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》,甚至羅竹風(fēng)主編的《漢語(yǔ)大詞典》,這些最具權(quán)威的漢語(yǔ)辭書對(duì)“馬幫”一常用詞都注釋為“馱運(yùn)貨物的馬隊(duì)”。這一骨牌效應(yīng),使其他各種漢語(yǔ)詞典的編纂者都采用該釋義來(lái)標(biāo)注“馬幫”。然而多年來(lái),在現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)言生活中,“馬幫”一詞的實(shí)際含義卻與辭書的上述釋義是相矛盾、相沖突的。也就是言語(yǔ)表層結(jié)構(gòu)的顯現(xiàn)形式同其深層結(jié)構(gòu)所傳達(dá)的文化內(nèi)涵互相抵觸,名不副實(shí)。
兒童文學(xué)作家沈石溪在《斑羚飛渡·老馬威尼》 (浙江少年兒童出版社2013年3月第28次印刷)一書第138頁(yè)紀(jì)實(shí)得非常詳細(xì):“云南多山,交通不便,邊遠(yuǎn)地區(qū)運(yùn)送貨物,全靠畜力,故而馬幫盛行。其實(shí),稱為馬幫,還不如稱為騾幫更確切些。因?yàn)榧词故且恢в袔资ツ_力的馬幫,也只有一兩匹馬,其余的都是騾子?!痹蚓褪牵膀呑邮邱R和驢的雜交,體格普遍比馬大,雖不及馬奔馳如風(fēng),但耐力強(qiáng),善于在陡峭的山路上負(fù)重馱運(yùn);且不像馬那么挑嘴,半筐青草一塊豆餅即可喂飽,成本比養(yǎng)馬低廉得多。因此,工于算計(jì)的馬幫頭,都愿意要騾子”。《唐山廣播電視報(bào)》2015年第08/09期第44頁(yè),刊登《動(dòng)物中的打仗能手》一文。文中介紹了騾子在世界戰(zhàn)爭(zhēng)史上的光輝業(yè)績(jī)。古羅馬軍團(tuán)在行軍打仗時(shí),每十個(gè)戰(zhàn)士就配備一匹騾子。在1799-1815年的拿破侖戰(zhàn)爭(zhēng)中,拿破侖也是騎著騾子翻越了阿爾卑斯山脈的。在第一次世界大戰(zhàn)期間,美軍曾使用57萬(wàn)匹騾馬作戰(zhàn)裝備,于戰(zhàn)爭(zhēng)中損失了6.8萬(wàn)匹。在2001年10月-2002年7月的阿富汗戰(zhàn)爭(zhēng)中,美國(guó)特種部隊(duì)在阿富汗的偏遠(yuǎn)山區(qū),也是依靠騾子維持運(yùn)輸線的。
可見,騾子在交通運(yùn)輸業(yè)的使用價(jià)值和世界戰(zhàn)爭(zhēng)史上的輝煌功績(jī)不亞于馬匹,甚至于超過(guò)馬匹。這些運(yùn)輸工具和作戰(zhàn)裝備不是別的,正是騾多馬少的騾馬隊(duì),甚至是有騾無(wú)馬的“騾馬隊(duì)”。這一點(diǎn),在近年的社會(huì)語(yǔ)言生活中,亦可找到有力的實(shí)證。
2009年春季,唐山市城市公園實(shí)施改擴(kuò)建工程,在高聳的鳳凰山南北兩坡鋪砌條石階梯山路。一條條數(shù)百斤重的規(guī)整長(zhǎng)方形巨石,全部由山東德州雇來(lái)的馬幫馱運(yùn)到山上,而實(shí)際作業(yè)的卻是十余匹騾子。筆者詢問(wèn)管理人員,名義上是馬幫馱運(yùn)條石,可為什么不用馬而用騾子?他說(shuō):“翻山越嶺馱運(yùn)重物,馬絕對(duì)不行,只能用騾子。我們這支馬幫是國(guó)內(nèi)專為山路施工而設(shè)置的。”2014年10月13日中央電視臺(tái)《新聞30分》欄目報(bào)道:國(guó)慶長(zhǎng)假期間,云南德欽縣梅里雪山景區(qū)管理混亂。景區(qū)的交通運(yùn)輸工具主要是馬幫。各種物資,甚至大量垃圾,幾乎都用騾子馱運(yùn)。景區(qū)衛(wèi)生狀況極差,到處是騾子糞。筆者從電視畫面上也只看到騾群而未見馬匹。
綜上所述,可以得出結(jié)論:“馬幫”一詞中的“馬”,實(shí)際上增加了漢民族馬文化因素,使“馬幫”一詞擁有了泛指、包括義的文化內(nèi)涵。所以,“馱運(yùn)貨物以騾為主的騾馬隊(duì)”,才是“馬幫”一詞的真實(shí)含義——漢民族馬文化義。
其他一些“馬”詞語(yǔ)跟“馬幫”一樣,受漢民族馬文化制約,亦可表達(dá)明顯的泛指、包括義。而且,“馬”詞語(yǔ)的這些文化釋義均已見諸有關(guān)辭書。例如“馬鞭”,在現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)言生活中除用來(lái)趕馬以外,趕騾、趕驢、趕牛等均用馬鞭。所以,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》 《漢語(yǔ)大詞典》和龔學(xué)勝主編《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》等,都對(duì)該詞注釋為“泛指趕牲口的鞭子”。又如“馬鞍”,字面上是安放在馬背上供人騎坐的用具。實(shí)際上,該詞具有明顯的包括義:騾、驢等畜均用這種器具供人騎坐或馱運(yùn)東西。所以,于明善主編《中華現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》等對(duì)該詞注釋為“固定在騾馬等背上的用具……供人騎坐或馱東西”。此外,說(shuō)服力最強(qiáng)的還有“馬戲”一詞。馬戲,原為古代的一種技藝,唐宋時(shí)專指馴馬和馬術(shù)表演。根據(jù)《現(xiàn)漢》 《辭?!?《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》等權(quán)威辭書,馬戲,現(xiàn)在除馴馬以外,還包括馴服獅、虎、熊、猴、狗等各種馴獸或雜技表演,甚至多穿插有丑角表演。2014年3月出版的《新華漢語(yǔ)詞典》索性將“馬戲”注釋為“人與動(dòng)物的共同表演”。
所以,類推可知,在當(dāng)下各種版本的漢語(yǔ)詞典中,“馬幫”一詞的原有釋義應(yīng)該予以適當(dāng)修正而明確其表示泛指、包括的漢民族馬文化義。