蔡楠
這是一個(gè)塵封已久的故事。我知道這個(gè)故事一旦公諸于世,我將由一個(gè)懦夫變成一個(gè)英雄。之所以沉默這么多年,是因?yàn)槲蚁嘈耪娴挠⑿鄄粦?yīng)站在岸上,不應(yīng)享譽(yù)在人們的贊美歌頌里,而應(yīng)沉在海底,沉在真實(shí)的歷史中。
我剛剛被運(yùn)到歧口炮臺(tái)時(shí),威風(fēng)凜凜:碩美的身材,烏黑的炮口,結(jié)實(shí)的炮架……我昂首在1858年濃烈的陽(yáng)光和強(qiáng)勁的海風(fēng)中,身上的紅綢緞在海風(fēng)里飄揚(yáng)如旗。那時(shí)人們叫我“二將軍”,我在歧口的南岸,北岸有我的哥哥“大將軍”。我們兄弟倆遙遙相對(duì),雄風(fēng)相逼,一時(shí)成為歧口的話題和風(fēng)景。
漲潮了。海浪聲里,?;祀s著炮聲從深海傳來(lái)。我身下有著絲絲的顫抖,炮膛有一股類似血液的東西在滾滾奔騰,一直滾到了炮口。我感覺(jué)一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)正悄悄降臨。
果然,一個(gè)船隊(duì)在又一次漲潮中出現(xiàn)了。那是英法聯(lián)軍的船隊(duì)。本來(lái)我應(yīng)該及早發(fā)現(xiàn)的。但我沒(méi)有。昨晚守護(hù)在歧口哨所炮臺(tái)的鹿哨領(lǐng)從城里帶回了一個(gè)煙花女子。他們就騎在我的身上喝酒耍樂(lè)。斟酒伺候他們的是一個(gè)叫做陶馬的兵丁。陶馬是歧口人,是他的老爹把他送上炮臺(tái)當(dāng)兵的。那個(gè)叫陶牛的老人去深海捕魚(yú),被一艘外國(guó)軍船抓去,放回時(shí)已失去了雙手。漁民以手捕魚(yú),沒(méi)有了手,就等于沒(méi)有了生存的依靠。陶牛臉上的皺紋更深了,像海灘被人挖出了道道海溝。炮臺(tái)建起來(lái)的那天,陶牛就帶陶馬來(lái)了。老人迎著海風(fēng)靠在了我的身上,悠悠地說(shuō),兒子,我要你學(xué)會(huì)放炮!可陶馬沒(méi)有學(xué)放炮,而是被鹿哨領(lǐng)收為了勤務(wù)兵。那晚,陶馬一杯一杯地倒著酒,鹿哨領(lǐng)和那個(gè)妖艷的女子就一杯一杯地喝著。鹿哨領(lǐng)把酒灌進(jìn)了肚里,女子把酒灑到了我的炮口。當(dāng)女子唱起撩人的煙花小調(diào)時(shí),我已醉眠在漫漫長(zhǎng)夜里了……
我醒來(lái)時(shí)已經(jīng)太遲了。我已能看見(jiàn)船頭上洋鬼子們的尖嘴猴腮和涂著藍(lán)靛水一樣的眼睛,還有他們手里的望遠(yuǎn)鏡。我扯著嗓子大吼,鹿哨領(lǐng),快弄炮彈來(lái)??!我喊了二十多聲。鹿哨領(lǐng)沒(méi)來(lái),陶馬和幾個(gè)兵丁來(lái)了。陶馬拍著我的炮身嘟囔著,鹿哨領(lǐng)和那女人跑到城里去了,你說(shuō)這炮彈怎么裝吧。
我還沒(méi)有回答,就聽(tīng)見(jiàn)了一聲炮響。我看見(jiàn)歧口北岸我的哥哥“大將軍”吐出了一枚炮彈,又吐出了一枚炮彈。洋鬼子的一艘船就起火了。于是,我焦急地說(shuō),我?guī)湍銈儼桑∥揖蛧W地把炮膛自動(dòng)打開(kāi),刷地把炮信子自動(dòng)彈出。陶馬他們就把炮彈推上了膛,把炮口調(diào)向了最前面那艘外國(guó)船,點(diǎn)上了炮信子。
炮信子刺啦刺啦地燃燒著,一直燃燒了半袋煙工夫,還不見(jiàn)炮彈出膛。炮彈與炮信子無(wú)法連接,這是一枚啞彈!
陶馬他們立即換下了這枚炮彈,又換上了一枚,還是啞彈。再推上一枚,還是不響。操,我罵了一聲!操,陶馬也罵了一聲!
罵聲里,一枚炮彈就尖叫著落在了歧口,炮臺(tái)就被掀去了半邊。陶馬他們的臉被熏成了黑炭,還有暗紅的血從額頭上滲出。硝煙未散,有一群人從歧口村跑來(lái)了。前面是搖搖晃晃的陶牛。他們有的手里拿著刀叉,有的拿著長(zhǎng)矛,還用網(wǎng)兜子兜來(lái)了一堆火藥。
陶馬就跑上去扶住了他爹,號(hào)啕大哭,爹,炮彈不響?。√张>鸵Я艘麓?,咬出了兩個(gè)血淋淋的字,奸商!
陶牛走上炮臺(tái),看了看我洞開(kāi)的炮膛,望了望越來(lái)越近的洋鬼子的戰(zhàn)船,發(fā)出了撕裂空氣般的聲音,鄉(xiāng)親們,上火藥──
轟──歧口漁民自制的土火藥和著沙子石塊從我急不可耐的胸膛里噴出去。然而卻沒(méi)能夠擊中目標(biāo)。
又有幾發(fā)炮彈從洋鬼子那里射來(lái)。整個(gè)炮臺(tái)都坍塌了,一群人也倒在了血泊里……
獰笑著的洋鬼子爬上了歧口。海灘上他們的腳印像熊跡。他們把我從沙堆里扒出來(lái),蹬著,踹著,嘲笑著。然后,抬起我放上一只小漁船。他們想把我當(dāng)做戰(zhàn)利品帶回他們的國(guó)家去。
我怎么能跟他們走呢?我為咸豐皇帝感到恥辱,我為鹿哨領(lǐng)感到恥辱,我為我自己沒(méi)能發(fā)出一枚炮彈感到恥辱。我怎么能把這失敗的恥辱帶到國(guó)外供人展覽呢?我必須留下來(lái),即使被人唾罵也要留下來(lái)!于是,我不停地晃動(dòng)炮身,用力下墜,小船就被我掀翻了。
我就留在了歧口,和陶牛、陶馬的尸體一起埋在了炮臺(tái)下。
后來(lái),我被人挖掘出來(lái)。得見(jiàn)天日的那天,有人狠命地踹了我一腳,呸,這就是那個(gè)懦夫二將軍,它可是大敵當(dāng)前一炮未發(fā)啊!我咧了咧銹蝕的炮口,想講一段故事給他們聽(tīng),但我終究一言未發(fā)。
若干年后,我被人弄到了一座現(xiàn)代化的城市,放在了一個(gè)新建的博物館門前。我經(jīng)常聽(tīng)到一個(gè)年輕的女講解員在給游人講解:1858年的歧口,有兩座炮臺(tái),北岸有大將軍,已經(jīng)沉在了海底,南岸有二將軍,是個(gè)懦夫……
選自《滄州日?qǐng)?bào)》