王琪
(南通航運(yùn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,江蘇 南通 226010)
高職航海類專業(yè)雙語校本教材開發(fā)實(shí)踐與思考
王琪
(南通航運(yùn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,江蘇 南通 226010)
從高職航海專業(yè)適應(yīng)國際化人才培養(yǎng)需求出發(fā),分析高職航海專業(yè)實(shí)施雙語教學(xué)的可行性和必要性,并結(jié)合“輪機(jī)自動化”校本教材的開發(fā)實(shí)踐,提出中國高職航海類專業(yè)雙語校本教材開發(fā)應(yīng)注意的問題。
高等職業(yè)教育;雙語教學(xué);校本教材;航海專業(yè)
世界經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展為我國航運(yùn)業(yè)帶來前所未有的發(fā)展機(jī)遇,也使為航運(yùn)業(yè)發(fā)展提供重要支撐的航海院校面臨著新的要求和挑戰(zhàn)。當(dāng)前,我國正在致力于航運(yùn)大國向航運(yùn)強(qiáng)國的轉(zhuǎn)變,航海人才的培養(yǎng)不應(yīng)局限于本土化,應(yīng)開展具有國際化的航海教育,全面與國際接軌,全面提升我國航海人才在世界航運(yùn)人才市場中的競爭力。而這其中一個(gè)重要因素就是應(yīng)注重和加強(qiáng)外語應(yīng)用能力的培養(yǎng)。多年來,外語應(yīng)用能力一直是制約我國航海類人才國際競爭力的主要因素之一。[1]實(shí)施雙語教育則是打破這一制約瓶頸的一種有效手段,也是航海教育與國際接軌的重要標(biāo)志之一。教育部2001年頒發(fā)了《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》(教高〔2001〕4號)明確提出要在高校積極推動使用英語等外語進(jìn)行教學(xué)的要求。2012年教育部、交通運(yùn)輸部《關(guān)于進(jìn)一步提高航海教育質(zhì)量的若干意見》(教高〔2012〕3號)又明確提出加強(qiáng)航海類專業(yè)英語教學(xué),建立航海類專業(yè)英語水平測試體系,推動航海類專業(yè)課程實(shí)行英語教學(xué),提高學(xué)生的英語運(yùn)用能力。[2]多年來我國航海類本科院校在專業(yè)課程中開展了雙語教學(xué)的試點(diǎn),并取得了一定成效,但在航海類高職院校實(shí)施雙語教學(xué)尚未有成功案例。一方面受到學(xué)生生源整體英文水平不高的制約,另一方面我國目前專業(yè)課程教師很少能夠做到專業(yè)學(xué)術(shù)能力和英語用水平相互兼顧;此外,高職院校專業(yè)課雙語教學(xué)缺乏適用的雙語教材。師資和教材的問題不解決,雙語教學(xué)很難大面積推廣。
基于國際航運(yùn)人才市場和國際航海教育與培訓(xùn)競爭日趨激烈的大背景,本文將結(jié)合南通航運(yùn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院輪機(jī)工程技術(shù)專業(yè)“輪機(jī)自動化”課程雙語教材開發(fā)的實(shí)踐,探討開展適合我國高職航海專業(yè)人才培養(yǎng)特點(diǎn)和教學(xué)需求的雙語課程教材開發(fā)研究。
1.雙語校本教材開發(fā)的必要性
高職航海院校是培養(yǎng)航海專門人才的主力軍,承擔(dān)著培養(yǎng)具有國際競爭力的高技能航海人才重要使命,因此航海類專業(yè)課程實(shí)施雙語教學(xué)意義重大。目前部分航海本科院校已開展了很多有益嘗試,但從國家雙語教學(xué)示范課程網(wǎng)提供的數(shù)據(jù)顯示,教育部和財(cái)政部批準(zhǔn)的500門雙語教學(xué)示范課程中未見一門航海類專業(yè)課程,可見我國航海類專業(yè)雙語教學(xué)與其他專業(yè)相比還存在很大差距,航海類高職院校更是如此。此外,目前高校普遍缺乏合適的雙語教材,其中能適用于高職院校的專業(yè)雙語教材更是少之又少。目前國內(nèi)航海院校選用的雙語教材多為英美等國引進(jìn)的原版英語教材,版權(quán)稅成本太高,如果航海高職院校選用本科院校的雙語教材,其內(nèi)容對于高職學(xué)生來說較深,理論性強(qiáng)而實(shí)踐操作性不足,既不符合高職學(xué)生的學(xué)習(xí)認(rèn)知規(guī)律,且難度較大無法適應(yīng)高職航海類專業(yè)教與學(xué)雙方的要求。因此,開發(fā)適合航海職教特色的雙語教材,有效實(shí)施雙語教學(xué)是滿足航海人才的國際化要求的具體實(shí)踐體現(xiàn),也是切實(shí)提高我國航海類專業(yè)畢業(yè)生的專業(yè)水平和英語應(yīng)用能力,推進(jìn)我國航海人才國際化戰(zhàn)略的重要舉措,應(yīng)是當(dāng)前乃至今后一段時(shí)間擺在我國航海教育工作者面前一項(xiàng)緊迫的工作和任務(wù)。
2.雙語校本教材開發(fā)的可行性
雙語教材是實(shí)施雙語教學(xué)過程中學(xué)生學(xué)、教師教的重要紐帶和媒介,是教學(xué)雙方的依據(jù)和基礎(chǔ),其編寫質(zhì)量的優(yōu)劣直接反映了雙語教學(xué)效果的好壞,因此精深的專業(yè)知識、過硬的英文能力和良好的教學(xué)效果是航海專業(yè)雙語教材編寫者必備的三個(gè)條件。當(dāng)前我國航海類專業(yè)專業(yè)英語的教材編寫均依照IMO示范課程的相關(guān)要求由國內(nèi)院校相關(guān)教師編寫而成。航海類專業(yè)英語教材所涉及的內(nèi)容主要為各專業(yè)知識的摘選和濃縮,其編寫模式和方法為專業(yè)核心課程的雙語教材的編寫提供了借鑒。同時(shí)隨著我國對職業(yè)教育的重視,加強(qiáng)和重視職業(yè)教師師資隊(duì)伍的建設(shè)均成為各級政府和各職業(yè)院校的工作重心之一。以江蘇省為例,江蘇省教育廳自2011年起通過江蘇省教育國際交流協(xié)會與美國弗吉尼亞大學(xué)合作,推出江蘇高校教師雙語教學(xué)培訓(xùn),每年均有各高校選派教師參加。參培教師在聽取弗吉尼亞大學(xué)教授關(guān)于教育理念、教學(xué)法系統(tǒng)培訓(xùn)的同時(shí),還根據(jù)各自專業(yè)隨堂聽課,學(xué)習(xí)本專業(yè)的前沿知識,實(shí)地觀摩美國教授授課。該項(xiàng)目目前已被教育廳納入全省高校師資海外培訓(xùn)資助計(jì)劃,并擴(kuò)大至高職教師,每年2~3期。與此同時(shí),各院校也積極開展中外合作辦學(xué),如南通航運(yùn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院與英國南泰恩賽德學(xué)院等多家國外海事院校就師資互訪、交流培訓(xùn)等開展合作。這些不斷創(chuàng)新的師資培養(yǎng)途徑為雙語教材的開發(fā)提供了外部環(huán)境支持。此外,航海專業(yè)教師自身也在不斷提升自身的業(yè)務(wù)能力和英語水平。一方面航海專業(yè)教師憑借自身的“船員”身份在國際航行的船舶上定崗鍛煉,另一方面也在不斷地“充電”,一大批教師也陸續(xù)取得了碩士、博士學(xué)位,一改人們長期以來“專業(yè)教師不懂英語”的思維定式,使專業(yè)教師勝任雙語教材開發(fā)成為可能。
本文以南通航運(yùn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院“輪機(jī)自動化”課程雙語教材MarineAutomation(以下簡稱“本教材”)的開發(fā)過程為例,介紹本教材的開發(fā)實(shí)踐過程。本課程通過雙語教學(xué)形式,以英語為工具使學(xué)生掌握自動化儀表、輔助設(shè)備控制、主機(jī)遙控和監(jiān)測報(bào)警等設(shè)備的基本原理和操作管理技能,為學(xué)生適任現(xiàn)代化船舶機(jī)艙管理奠定基礎(chǔ),本課程是輪機(jī)工程技術(shù)專業(yè)一門實(shí)踐性較強(qiáng)的專業(yè)核心課程之一。[3]
1.開發(fā)思路和原則
高職生與本科生的知識基礎(chǔ)不同,因此教材開發(fā)應(yīng)充分考慮職業(yè)教育自身的特點(diǎn),在教材面向?qū)ο蟆⒔虒W(xué)內(nèi)容選取、編寫方案設(shè)計(jì)等方面,應(yīng)從高職生的認(rèn)知規(guī)律出發(fā),系統(tǒng)闡述本專業(yè)的理論知識和實(shí)踐技能。此外,鑒于目前科技最新進(jìn)展同船舶生產(chǎn)活動的結(jié)合越來越緊密,從自動化科技成果應(yīng)用于生產(chǎn)上所需要的時(shí)間越來越短。為了使培養(yǎng)的學(xué)生符合輪機(jī)自動控制領(lǐng)域的現(xiàn)實(shí)需求和發(fā)展需要,避免畢業(yè)學(xué)生在進(jìn)入實(shí)際工作中才發(fā)現(xiàn)所學(xué)習(xí)的知識已經(jīng)落后于生產(chǎn)現(xiàn)狀,專業(yè)雙語教材的內(nèi)容必須緊跟學(xué)科發(fā)展[4]。基于以上思路,雙語教材確立了以下開發(fā)原則:
(1)教材定位“立足高職教育、服務(wù)社會用戶”,使之成為高職輪機(jī)工程技術(shù)專業(yè)雙語教學(xué)教材及在職輪機(jī)工程技術(shù)人員、船舶輪機(jī)設(shè)備維修的企業(yè)、個(gè)人作為技術(shù)參考資料和學(xué)習(xí)資料。
(2)教材內(nèi)容選取“凸顯技能,弱化理論”,選取和吸納反映當(dāng)前輪機(jī)工程先進(jìn)技術(shù)和船舶生產(chǎn)實(shí)踐中一線的具有時(shí)代特征的案例素材,信息量要大,邏輯性要強(qiáng),且其專業(yè)涉及的案例也應(yīng)具有時(shí)代信息。按照“項(xiàng)目驅(qū)動、任務(wù)引領(lǐng)”編排教學(xué)內(nèi)容,符合高職航海人才培養(yǎng)要求。
(3)編寫語言注重“語言純正,原汁原味”,突出培養(yǎng)學(xué)習(xí)者以第二語言——英語為工具,學(xué)習(xí)和掌握船舶設(shè)備自動控制實(shí)用技能的興趣和實(shí)踐能力,增強(qiáng)檢索閱讀英文科技文獻(xiàn),及時(shí)了解本專業(yè)科技前沿動態(tài),拓展學(xué)習(xí)者專業(yè)視野。
2.雙語教材編寫團(tuán)隊(duì)的建設(shè)
(1)教材編寫團(tuán)隊(duì)組建思路
作為高質(zhì)量教材的編寫者,既要將所編教材的專業(yè)知識爛熟于心,也要能夠了解高職學(xué)生和社會學(xué)習(xí)者(在職人員)的心理;既要掌握航海職業(yè)教育最新理念和前沿動態(tài),也要深入調(diào)查和了解一線教學(xué)實(shí)際。因此,本教材開發(fā)團(tuán)隊(duì)?wèi)?yīng)確立“教材編寫者首先應(yīng)是教材的研究者”的組建思路。
(2)教材編寫團(tuán)隊(duì)組成
教材編寫團(tuán)隊(duì)一般主要由主編、參編人員和主審構(gòu)成。作為雙語教材的編寫者,所有參編人員均應(yīng)具有一定的外語應(yīng)用能力,同時(shí)在相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域具有豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、較強(qiáng)的研究能力和豐富的實(shí)踐閱歷。為確保教材內(nèi)容與專業(yè)有效對接,編寫組還邀請行業(yè)企業(yè)相關(guān)人員對內(nèi)容的編寫和專業(yè)規(guī)范等方面進(jìn)行指導(dǎo)。同時(shí)為確保語言上“原汁原味”,教材編寫組也可吸納長期從事海事英語教學(xué)的外語教師參與語言撰寫指導(dǎo),同時(shí)邀請了國外航海院校資深教師擔(dān)任主審。
3.雙語教材內(nèi)容的選取
(1)選取原則
基于輪機(jī)工程技術(shù)專業(yè)人才培養(yǎng)的素質(zhì)和能力培養(yǎng)要求,“輪機(jī)自動化”課程雙語教材內(nèi)容的選取應(yīng)充分考慮高職航海類人才培養(yǎng)的特點(diǎn),基于“凸顯技能,弱化理論”的原則開展雙語教材內(nèi)容的選取。應(yīng)選取和吸納反映當(dāng)前輪機(jī)工程先進(jìn)技術(shù)和船舶生產(chǎn)實(shí)踐一線的、反映當(dāng)前時(shí)代特征的案例素材,即素材內(nèi)容信息量大、邏輯性強(qiáng),且專業(yè)涉及的案例也具有時(shí)代信息[3]。
(2)選取路徑
本教材內(nèi)容的選取主要采用引進(jìn)原版教材、直接引用說明書、原版教材改編和根據(jù)需要自主編寫等方式獲取。
在直接引用國外原版教材方面,本教材借鑒了英國、美國等航海院校的校本教材和公開出版英文原版教材。一方面原版教材的作者往往既是教師同時(shí)又是行業(yè)中的專家和學(xué)者,能夠針對學(xué)生學(xué)習(xí)的特點(diǎn)編寫教材內(nèi)容,且內(nèi)容選取往往注重引入最新的技術(shù)和知識,在使學(xué)生接觸原汁原味的英語表達(dá)語境的同時(shí)也使其職業(yè)技術(shù)有效地與當(dāng)前的學(xué)術(shù)前沿對接;另一方面也為編寫者節(jié)省了大量的時(shí)間和資金。但是這種教材內(nèi)容的選取方式也存在需要注意的地方,即應(yīng)注意到我國航海教育教學(xué)體系與國外教學(xué)體系的差異。一般而言國外職業(yè)教育的教材較重視實(shí)踐,理論分析偏少甚至沒有,這方面既可以考慮適當(dāng)借鑒也可以進(jìn)行本土優(yōu)化。另外,要尊重知識產(chǎn)權(quán),遵守相關(guān)法律法規(guī),以避免不必要的版權(quán)糾紛[4]。
輪機(jī)工程技術(shù)專業(yè)的教學(xué)內(nèi)容中涉及大量的輪機(jī)工程設(shè)備,且根據(jù)船舶相關(guān)規(guī)范要求,各設(shè)備均應(yīng)提供英文版使用說明書,以供船員查詢。這些使用說明書為船員提供了豐富的設(shè)備維護(hù)管理的技術(shù)指導(dǎo),在進(jìn)行雙語教材的編寫時(shí)也十分注重這部分素材的充分運(yùn)用。但由于說明書的表述方式與教材語言的表達(dá)方式是有區(qū)別的。前者多為描述操作的具體步驟,較少涉及分析內(nèi)容,因此在編寫中要注意進(jìn)行改編和完善。
針對原版教材進(jìn)行改編可使教材內(nèi)容實(shí)現(xiàn)本土化。本教材在編寫中并未一味“崇拜”原版,而是有針對性地對原版教材的相關(guān)內(nèi)容結(jié)合我國高職航海教育的特點(diǎn)進(jìn)行改編,以適于高職航海職業(yè)教育的需要。改編中不是對原版教材實(shí)施簡單的加減法,而是對當(dāng)前我國高職人才培養(yǎng)的實(shí)際和高職生的學(xué)情進(jìn)行分析,考慮我國航海職業(yè)教學(xué)體系和學(xué)生的接受度和適用度,刪減不適合我國教學(xué)要求和航運(yùn)實(shí)踐的相關(guān)內(nèi)容,增加先進(jìn)技術(shù)技能知識,并結(jié)合我國航海職業(yè)教育教學(xué)模式設(shè)計(jì)編寫版式,重構(gòu)教材架構(gòu),使教材內(nèi)容豐富、語言純正、架構(gòu)合理,符合我國高職航海類專業(yè)學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律。
此外,對無法找到對應(yīng)的原版文獻(xiàn)的教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行自主編寫。這部分內(nèi)容的編寫主要結(jié)合中文教材內(nèi)容實(shí)施,編寫具有一定的針對性,能夠符合本課程實(shí)際教學(xué)需要,利于教學(xué)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。但這種編寫方式對編寫者的英語水平和業(yè)務(wù)能力有較高的要求,編寫組為此專門聘請了英語教師和企業(yè)技術(shù)專家擔(dān)任編寫指導(dǎo),以確保素材內(nèi)容的科學(xué)性和英文表述的嚴(yán)謹(jǐn)性。
4.雙語教材的應(yīng)用
南通航運(yùn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院2012年起以“輪機(jī)自動化”課程為試點(diǎn)開展了雙語教材的編寫工作,經(jīng)過一年來的應(yīng)用,得到學(xué)院教學(xué)督導(dǎo)組、參編教師和選學(xué)學(xué)生的好評,主要體現(xiàn)在以下方面:
(1)教師的專業(yè)能力在校本課程開發(fā)中得到發(fā)展。在開發(fā)校本教材的過程中,教師在資料收集、企業(yè)調(diào)研、集體討論、培訓(xùn)交流等各項(xiàng)活動中開闊了眼界,自身英語應(yīng)用能力、專業(yè)能力與課程開發(fā)意識獲得提升,并激發(fā)了教師的創(chuàng)新思維和自我發(fā)展的需要。編寫者在編寫過程中普遍感到自身的合作意識增強(qiáng),研究能力不斷提高。
(2)學(xué)校行業(yè)特色在校本課程中得到凸顯。校本課程是一所學(xué)校特色的基礎(chǔ)與保障,任何職業(yè)院校特色的創(chuàng)建都要有自己開發(fā)的獨(dú)特校本課程作為支撐,否則學(xué)校特色難以形成。在校本教材開發(fā)的過程中,利用學(xué)校航海專業(yè)這一國際化的獨(dú)特行業(yè)背景,找到了職業(yè)教育與企業(yè)合作育人的契合點(diǎn),通過校本課程的開發(fā)與實(shí)施這一途徑,促進(jìn)了學(xué)校特色(國際化)的逐漸形成;在校本課程的開發(fā)與實(shí)施中,加強(qiáng)了與企業(yè)的聯(lián)系,通過合作開發(fā)校本教材,學(xué)校的課程體系與專業(yè)教學(xué)的行業(yè)特征更加明顯。
(3)學(xué)生的英語應(yīng)用和學(xué)習(xí)能力在雙語課程中得到進(jìn)一步開發(fā)。MarineAutomation校本教材,在學(xué)院輪機(jī)工程系三年級部分學(xué)生中經(jīng)過一年的試用,效果良好。學(xué)生認(rèn)為教材圖文并茂,圖表資料豐富,內(nèi)容貼近工作環(huán)境,理論知識和實(shí)用技能相結(jié)合,以任務(wù)驅(qū)動、項(xiàng)目學(xué)習(xí)、分層講授、自主測評的思路組織和編排內(nèi)容,有效引導(dǎo)學(xué)習(xí)者運(yùn)用英語為學(xué)習(xí)工具進(jìn)入工作操作情境,使學(xué)習(xí)者在聽課過程中對相關(guān)知識有需求的意愿,并能夠?qū)嶋H動手操作,能提高學(xué)習(xí)興趣,達(dá)到較好的教學(xué)效果。學(xué)生在學(xué)習(xí)后普遍感到自身的專業(yè)詞匯得到較好的積累,專業(yè)英語課程的學(xué)習(xí)更為輕松,對專業(yè)知識尤其是基于崗位能力要求的專業(yè)知識有了較為深入的理解和掌握。
反思MarineAutomation校本教材的設(shè)計(jì)和理念,總結(jié)校本教材的開發(fā)與實(shí)施過程,筆者認(rèn)為,以下幾方面問題有待進(jìn)一步研究和關(guān)注。
(1)雙語教材內(nèi)容選取應(yīng)突出行業(yè)和職業(yè)特點(diǎn)。教材編寫應(yīng)突出“校企聯(lián)合,校企合作”聯(lián)合開發(fā)的特點(diǎn),以便將應(yīng)用于生產(chǎn)一線先進(jìn)技術(shù)及時(shí)“吸納”為教學(xué)內(nèi)容。通過專業(yè)教師與專業(yè)技術(shù)人員的有機(jī)結(jié)合,縮小目前高職教材理論與實(shí)際應(yīng)用之間的差距,使學(xué)生所學(xué)知識與船舶生產(chǎn)實(shí)際無縫對接。由于高職雙語教材仍是新生事物,如何縮小教材內(nèi)容與生產(chǎn)實(shí)際應(yīng)用之間的差距還需進(jìn)一步加強(qiáng)研究和思考。
(2)雙語課程教材開發(fā)必須滲入先進(jìn)的職教課程觀,體現(xiàn)航海高職教材特色。首先, 明確職業(yè)教育教學(xué)內(nèi)容選取上應(yīng)是基本理論必需、夠用,重點(diǎn)突出實(shí)踐應(yīng)用, 只需講清概念,簡化數(shù)理推導(dǎo), 重視理論的應(yīng)用思路、應(yīng)用方法, 突出智力技能培養(yǎng)和實(shí)踐案例分析[5]。其次, 具有理論與實(shí)踐緊密結(jié)合和深入淺出的特點(diǎn), 教材內(nèi)容應(yīng)充分反映生產(chǎn)一線正在使用和近期可能使用的技術(shù)。最后, 在教材結(jié)構(gòu)、體例和編寫風(fēng)格上, 要突出培養(yǎng)技術(shù)應(yīng)用型人才的特點(diǎn),結(jié)合高職人才培養(yǎng)規(guī)律,將理論要點(diǎn)、實(shí)踐技能、案例分析和拓展知識等內(nèi)容按生產(chǎn)實(shí)踐的工作流程編寫,實(shí)現(xiàn)學(xué)生通過實(shí)踐獲取知識,借助理論形成能力(技能)。
(3)雙語課程應(yīng)加強(qiáng)教材資源立體化的構(gòu)建。要完成能力教學(xué)環(huán)節(jié),達(dá)到能力培養(yǎng)目標(biāo),除需要傳統(tǒng)的文字教材,還需要大量的圖片、示例、錄像、訓(xùn)練教材等,即在教材編寫過程中,綜合考慮借助各種媒體的優(yōu)勢,互相配合,整體開發(fā),形成立體化的教材體系[6]。這一點(diǎn)對于雙語教材尤為重要,立體化的資源對于外語基礎(chǔ)并不好的高職生而言可以起到輔教助學(xué)的功用。
(4)雙語校本教材開發(fā)應(yīng)因地制宜。雙語校本教材的開發(fā)應(yīng)切合本校、本行業(yè)實(shí)際,與就業(yè)市場對接,體現(xiàn)航海職業(yè)院校的辦學(xué)思想和特色,教師愿意承擔(dān)并能夠勝任,學(xué)生歡迎并有實(shí)際收獲等。雙語校本教材開發(fā)需要學(xué)校引導(dǎo)、教師積極探索、學(xué)生主動嘗試、行業(yè)與企業(yè)積極參與,還需要職業(yè)院校之間互相交流和職業(yè)教育專家的引領(lǐng),才能做得更好,走得更遠(yuǎn),才能真正體現(xiàn)出職業(yè)教育的價(jià)值,這也是雙語教學(xué)改革的目的所在。
[1]彭惠蘭,李滿啟.新時(shí)期航海職業(yè)教育模式探討[J].天津航海,2005(3):20-23.
[2]中華人民共和國教育部,中華人民共和國交通運(yùn)輸部.關(guān)于進(jìn)一步提高航海教育質(zhì)量的若干意見[EB/OL].(2012-03-16).http://www.gov.cn/zwgk/2012-03/16/content_2092932.htm.
[3]鄭昕芾,程立新,倪艷翔.高校雙語教學(xué)教材的比較、編寫和選用原則[J].中國成人教育,2008(8):78-80.
[4]羅睿,郭建軍.對中國大學(xué)雙語教學(xué)中教材建設(shè)的思考[J].教育文化論壇,2012(5):70-75.
[5]劉平娥,羅建遠(yuǎn).高職高專校本教材建設(shè)的探討與實(shí)踐[J].職業(yè)技術(shù)教育,2005(28):59-60.
[6]余祖文,譚維奇,張鵬順.關(guān)于職業(yè)院校校本教材建設(shè)的幾點(diǎn)思考[J].職業(yè)教育研究,2008(10):132-133.
2014-09-03
2012年度南通航運(yùn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院院級重點(diǎn)課題(HYJY2012A04);2012年江蘇省高?!扒嗨{(lán)工程”資助
王琪(1975-),男,副教授,主要從事航海職業(yè)教育研究。
G714 < class="emphasis_bold">文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
A
1006-8724(2015)01-0008-04